06.12.2012 Views

Piisku läigatas vanas käes värahtav kann, kui ta kogeldes ütles ...

Piisku läigatas vanas käes värahtav kann, kui ta kogeldes ütles ...

Piisku läigatas vanas käes värahtav kann, kui ta kogeldes ütles ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 601<br />

601 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

<strong>Piisku</strong> <strong>läiga<strong>ta</strong>s</strong> <strong>vanas</strong> <strong>käes</strong> <strong>värah<strong>ta</strong>v</strong> <strong>kann</strong>,<br />

<strong>kui</strong> <strong>ta</strong> <strong>kogeldes</strong> <strong>ütles</strong>: “See nimi on Ann.”<br />

Nagu vaenlane teada sai tüdruku nime,<br />

kohe uduloor linna eest langes <strong>kui</strong> ime.<br />

Kohe sülgavad suurtükid täpipealt <strong>ta</strong>basid.<br />

Kohe orjusse suruti helmekaid vabasid.<br />

Lasti pihuks ja puruks kõik majad ja <strong>ta</strong>remed.<br />

Sissemüüritud Annega püsti jäid varemed.<br />

1971 (1972) Põhjavesi, 1974<br />

PÜHAJÄRVE EMA, SÕDALASE LESK<br />

Muistsel ajal laasi leidus,<br />

kus on linnu jalg vaid keksind,<br />

kuhu võõras eal ei eksind.<br />

Elas eit seal metsa peidus,<br />

hiiu kasvu, mehe rühti,<br />

mõõtis laialt metsa-alust.<br />

Eemal elust, ilma jalust,<br />

ei <strong>ta</strong> üksi kartnud ühti.<br />

Viis <strong>ta</strong>l poega kasvas kukil,<br />

viis <strong>ta</strong>l möllas mürakaru,<br />

rõõmust rõkkas laas ja aru,<br />

eidel õhe põsenukil.<br />

Selles hellas õnnepidus<br />

sõjasarv <strong>kui</strong> kaaren huikas.<br />

Nagu ärkvel hammas tuikas,<br />

vana valu võrseid idus.<br />

Eit kõik aknad kinni mattis,<br />

aga sõnum kätte jõudis,<br />

sõjasõnum poegi nõudis.<br />

Vesi eide pilgu kattis.<br />

Poisid olid kohe traksis —<br />

seni tühjalt aega viitsid,<br />

mängumõõgal ohtjaid niitsid,<br />

kas see meeste vaeva maksis!<br />

Surmaohtu, võitlusmaru<br />

õige mehepoeg ei põlga.<br />

Kui on käsivart ja õlga,<br />

siis on oidugi ja aru.<br />

“Küsib isamaa me higi.<br />

Kallis eit, võid hiljem nut<strong>ta</strong>,<br />

praegu kähku ai<strong>ta</strong> rut<strong>ta</strong>,<br />

tubli moonakott sea ligi.<br />

Ei me lähe sõt<strong>ta</strong> kauaks,<br />

lahing meeste <strong>käes</strong> ei veni.<br />

Noorem vend las jäägu seni<br />

pesamunaks, ukserauaks.”<br />

Vööle mõõk ja selga vammus,<br />

vennad valmis sõjaretkeks.<br />

Eite kaisu<strong>ta</strong>sid hetkeks,<br />

läksid öhe südis sammus.<br />

Kostis sõda metsa <strong>ta</strong>kka,<br />

kuuldi huikeid, lõõbikära,<br />

hooste hirnu, relvatära,<br />

nähti tule punast lakka.<br />

Noorem vend ei leidnud püsi.<br />

Ja siis eite embas äkki,<br />

näi<strong>ta</strong>s <strong>ta</strong>re poole päkki,<br />

nagu oleks püksis süsi.<br />

Eit ei hüüdnud, jooksnud <strong>ta</strong>kka.<br />

Isust ilma, unest ära,<br />

kuulas ahnelt <strong>ta</strong>pakära.<br />

Kuni äkki kõik jäi vakka.<br />

Hirmus aimus hinge asus,<br />

ema räti ümber rabas,<br />

luusis laanes, roitis rabas,<br />

kahlas kõrges laibalasus,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 602<br />

602 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

välku lõi ja vihma kallas,<br />

sumpas läbi vereojad,<br />

leidis kätte poisid-pojad,<br />

leidis kõik nad surmavallas.<br />

Ema lapsed kokku kandis,<br />

ise tuikus-suikus jalgel,<br />

kaevas hauad täiskuuvalgel,<br />

viimset korda suud veel andis,<br />

käharad kõik kauniks silus,<br />

enne <strong>kui</strong> need mulda peitis.<br />

Väsind, kääbastele heitis.<br />

Elutöö kõik kalmuvilus,<br />

milleks köhmid vanuigi,<br />

<strong>kui</strong> sul köhmida ei maksa.<br />

Tundis, nut<strong>ta</strong>gi ei jaksa,<br />

<strong>kui</strong>d <strong>ta</strong> nuttis ometigi,<br />

vaevakrambis kulmukaared.<br />

Kus on mure lõpp ja algus?<br />

Pühajärveks vesi valgus,<br />

aga kääbastest said saared.<br />

1972 Põhjavesi, 1974<br />

NÄKIRATSANIKUD<br />

Mis on lapse mängumaa?<br />

Karjamaa ja marjamaa.<br />

Karjamaa on hoida karja,<br />

marjamaa on leida marja.<br />

Mis on lapse mängu<strong>kann</strong>?<br />

Lepavits ja maasikmann,<br />

kivid, käbid, kaste rohus,<br />

kullerkupud niidulohus.<br />

Tiik ei ole sõi<strong>ta</strong> merd,<br />

tiigis elab näkk, kes kuri.<br />

Keeldu trotsid, maksab turi.<br />

Tiik ei ole sõi<strong>ta</strong> merd,<br />

aga siiski sõide<strong>ta</strong>kse,<br />

näkihirmu võide<strong>ta</strong>kse,<br />

kisa<strong>ta</strong>kse, kila<strong>ta</strong>kse,<br />

memmepoegi pila<strong>ta</strong>kse.<br />

Miks meil isa lusti keelab,<br />

kas see lomp siis lapsi neelab,<br />

vaikne sulis<strong>ta</strong>misvesi,<br />

sulis<strong>ta</strong>me salakesi.<br />

Sekka sigis uhke ratsu,<br />

valge, kenus kaelaga,<br />

kuldse lakapaelaga.<br />

Hopsti selga saada katsu!<br />

Mahtus lapsi kolm ja neli,<br />

maha jäi vaid väike veli,<br />

suurem laps on rohkem kraps.<br />

Jonnis mahajäänud laps.<br />

Hobu kõrvu lingu<strong>ta</strong>s,<br />

ringu<strong>ta</strong>s ja pingu<strong>ta</strong>s,<br />

oh <strong>kui</strong> pikaks puhus end!<br />

Hõiskas kõige suurem vend:<br />

“Istu näkinägarale!”<br />

Nii <strong>kui</strong> nime<strong>ta</strong>ti näkki,<br />

hobu läinud oli äkki,<br />

kigarale, kägarale<br />

lapsed vette paisati,<br />

rõivad märjaks raisati.<br />

Viimane <strong>kui</strong> lambakarjus,<br />

uljast pead ja vaprat verd,<br />

nuttis memme põlle varjus.<br />

Tiik ei ole sõi<strong>ta</strong> merd.<br />

Homme jälle sõide<strong>ta</strong>kse,<br />

näkihirmu võide<strong>ta</strong>kse,<br />

kilga<strong>ta</strong>kse, kila<strong>ta</strong>kse,<br />

valget ruuna pila<strong>ta</strong>kse.<br />

1972 Põhjavesi, 1974


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 603<br />

603 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

NAISTEJÄRV<br />

Kord humalaväsimust vägimees Tõll<br />

all leedripõõsaste põõnas.<br />

Ta punakaskarvane vägilasrind<br />

<strong>kui</strong> merepind<br />

tõusis ja mõõnas.<br />

Käis Piret, <strong>ta</strong> kaasa, ees <strong>ta</strong>kune põll,<br />

ja <strong>ta</strong>ris kerisekiva.<br />

Ta põlle sees pirakas raudkivipank<br />

näis väeti <strong>kui</strong> varblase iva.<br />

Kuid vallale harunes põlle seos<br />

ja vaa<strong>ta</strong>, see Tõlluste päratu rank<br />

<strong>ta</strong>l äkitselt jalale kukkus.<br />

Jäi seisma siis Piret, hell suurvarvas peos,<br />

ja tööhimu sootumaks hukkus.<br />

Läks haledaks meel, piisk pudenes harv,<br />

siis laskis kõlada kisal —<br />

ja kokku kihu<strong>ta</strong>s naisi parv,<br />

kulp pihus või lapsuke nisal.<br />

Näe, Pireti varbal on piisake verd!<br />

Nad vahtisid seda <strong>kui</strong> määratut merd,<br />

neil süda sai koguni haledaks,<br />

neil silmad said silmaveekaledaks,<br />

nad Tõllu kirusid ühest suust:<br />

Tõll vedeleb humalauimas!<br />

Nii vähe <strong>ta</strong> hoolibki küljeluust!<br />

Ei armastust südames tuimas!<br />

Läks kibedaks meel,<br />

nad kaebasid veel,<br />

nad õngasid seda ja toda.<br />

Üks halas, et jälle on käimateel,<br />

ja teine, et riivis <strong>ta</strong>l koda,<br />

üks kurtis, et leidnud veel pole meest,<br />

ja teine, et mees närib südame seest,<br />

seal ühtedel mini ja teistel ämm<br />

teeb eluaseme põrguks.<br />

Peitmõttedki sula<strong>ta</strong>b pisaralämm,<br />

mis keel muidu lausumast tõrguks.<br />

Üks lõpe<strong>ta</strong>s, teine haka<strong>ta</strong>s,<br />

suur meeleheit kõiki seal naka<strong>ta</strong>s,<br />

ja naiste ulg paisus ja paka<strong>ta</strong>s<br />

ning Koigi soo kohkunult vaka<strong>ta</strong>s.<br />

Läks keerdu ja krussi teekäija närv,<br />

kes kuulma sai otsa<strong>ta</strong> häda.<br />

Ning silmaveest sigines suuruke järv —<br />

õõtskaldad ja põhjakiht mäda.<br />

Sai tilgatuks ometi Pireti kaev,<br />

<strong>ta</strong> siru<strong>ta</strong>s seljasooni<br />

Nii piskuks kahanes teistegi vaev,<br />

et seda võis kanda <strong>kui</strong> krooni.<br />

Nüüd rind on rahul ja valu on tumm<br />

ja lukud lõksasid keelde.<br />

Sai otsa see pidu ja läbi on lumm,<br />

tööd-toimingud tärkasid meelde.<br />

Veel igaüks silmnägu uhas,<br />

siis laiali mindi. Kuid Koigi soos<br />

uusjärvel jäi ulpima vesiroos<br />

nii kaunis ja valge ja puhas.<br />

1971 (1972) Põhjavesi, 1974<br />

KAALI JÄRVE MÕISTATUS<br />

I<br />

Kaali mõisnik õesse armus,<br />

aga pühakirja karmus<br />

neil ei lasknud paari hei<strong>ta</strong>.<br />

Patt <strong>kui</strong>s ilma silmist pei<strong>ta</strong>?<br />

Mindi pastorile pärra,<br />

mõisa toodi kirikhärra,<br />

lauldi, loeti nagu kohus.<br />

Pastor teadis: hing on ohus,<br />

käskis tuulekiirul paeda,<br />

keelas karmilt <strong>ta</strong>ha kaeda.<br />

Kutsar piilus varga moega,<br />

sest et tõmbas eevapoega<br />

kõik, mis iial keelatud.<br />

Keerisesse neelatud,<br />

mõis siis vajus praginaga,<br />

jooma-sööma saginaga,<br />

vesi uju<strong>ta</strong>s kõik kuplid,<br />

katused ja kuldsed nuplid.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 604<br />

604 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

Nüüd kes valvamast ei väsi,<br />

kellel puhas hing on sees,<br />

armus ühendatud käsi<br />

jaaniööl võib näha vees.<br />

II<br />

On nõgu <strong>kui</strong> trehter,<br />

täisümar on säng.<br />

Kas langatuslehter?<br />

Kas tulemäe mäng?<br />

Kui langatuslehter,<br />

kust ümbritsev vall?<br />

Kui tulemäe trehter,<br />

kus ava jäi all?<br />

Tark <strong>ta</strong>rga <strong>käes</strong>t küsib<br />

ja pilves on laup.<br />

Kuid Kaali järv püsib,<br />

vait, tüüne ja raup.<br />

On nõgu <strong>kui</strong> trehter,<br />

täisümar on säng.<br />

Just langatuslehter!<br />

Ei — tulemäe mäng!<br />

III<br />

lendav keha vilis<strong>ta</strong>s kõik hingelised juhmiks<br />

tulekera heleduses päikegi läks tuhmiks<br />

nagu vihma sadas rauda kamakaid ja teri<br />

mürinaga lõhkes maa must ooker kuld ja veri<br />

dolomiiti jahva<strong>ta</strong>sid plahvatuse hambad<br />

vastu pilvi pillu<strong>ta</strong>ti puud ja savikambad<br />

vapus<strong>ta</strong>tult hiigellaineid tõukas Läänemeri<br />

kõik see elav tule söödaks langes tuule peri<br />

päikest katsid tolmupilved rusked suitsusambad<br />

aga suurel mandril varsti edasi sõid lambad<br />

IV<br />

… … …<br />

… … …<br />

1972 Põhjavesi, 1974<br />

Ainsa ööga läbi maa, 1980


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 605<br />

605 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

VARGA MÕRSJA<br />

Kui muiste ei tuntud veel <strong>ta</strong>ba,<br />

<strong>kui</strong> müts põles varga peas,<br />

üks näpumees, kommetes vaba,<br />

käis ausate randlaste seas.<br />

On meri kord helde, kord kitsi,<br />

tee kindlaks, et näpati loomus.<br />

Nii mängis teistele itsi<br />

see muretu luusikuloomus.<br />

Ei nähtud <strong>ta</strong> keeles küll kida,<br />

üks lõpu<strong>ta</strong> lora ja luul<br />

ning tüdrukud oo<strong>ta</strong>sid — mida? —<br />

ja ohkas nii mõnigi huul.<br />

Sel väänkaelal oli üks piiga,<br />

üks armuke nägus ja hell.<br />

Poiss tõo<strong>ta</strong>s <strong>ta</strong> viia kord Riiga,<br />

on imevõim tõotusel sel.<br />

Ää võt<strong>ta</strong>gi kindlasti lubas,<br />

<strong>kui</strong> näpitses kallima vööd.<br />

Õnn heinasel asemel hubas<br />

ja ilusad olid kõik ööd.<br />

Lõpp saabus nii narrilt ja argilt<br />

ja purunes ulmade riik —<br />

üks paatkond <strong>ta</strong>bas <strong>ta</strong> vargilt.<br />

Poiss kohkus: kas kaelakiik?!<br />

Siis täismehed rannikuäärsed<br />

said sõnale hiiepuu all,<br />

ka emandad tulid auväärsed<br />

ja mõrsjagi, põskedest hall.<br />

Poiss naljaks kõik pööra<strong>ta</strong> <strong>ta</strong>htis,<br />

<strong>kui</strong>d silpi ei sulanud suust.<br />

Kõik rahvas <strong>kui</strong> vaenlane vahtis.<br />

Poiss värises lihast ja luust.<br />

Siis näi<strong>ta</strong>s merele käega<br />

üks paklase parraga <strong>ta</strong>at.<br />

Poiss paati sunniti väega<br />

ja laineisse lükati paat.<br />

Pruut jooksis ja kaasa vist kippus,<br />

<strong>ta</strong> kisendas südame seest,<br />

<strong>ta</strong> oimetult isa käel rippus,<br />

<strong>ta</strong> juuksed tilkusid veest.<br />

Las haldjate võimu jääb väeti,<br />

kel haldjaid on solva<strong>ta</strong> trots.<br />

See küna lausvetele jäeti,<br />

ja arva<strong>ta</strong> tuleb <strong>ta</strong>l ots.<br />

Ei mõla, ei purje, ei tüüri.<br />

Poiss lihast on lodev ja loid.<br />

Kuis üle<strong>ta</strong>b raudhalli müüri<br />

arg süda ja hirmunud oid?<br />

Hing elev, jäi vahtima kallas,<br />

siis lagunes armu<strong>ta</strong> summ.<br />

Umbmõtete meelevallas<br />

käis vargapruut, hüljatud, tumm.<br />

All tinase, trööstitu <strong>ta</strong>eva<br />

<strong>ta</strong> seisis ja puri huult.<br />

Öö kusagil pillu<strong>ta</strong>s laeva<br />

ja lained kogusid tuult.<br />

Veepisarad laupa <strong>ta</strong>l katsid,<br />

usk, lootmatus sündis ja suri.<br />

Oh, nöörideks palmitseks patsid<br />

ja põllest saaks mingine puri.<br />

Ta mõtles end kallile aeruks,<br />

peapadjaks <strong>ta</strong> mõtles end<br />

ja loitsis pisarad naeruks<br />

hullarutu mõttelend.<br />

Ta valjusti kostis ja küsis,<br />

<strong>ta</strong>l ununes ase ja toit,<br />

kolm päeva nii jalul <strong>ta</strong> püsis.<br />

Ent neljanda verine koit<br />

tõi randa kaks lootsikulauda,<br />

mis kandsid üht vaevatud meest,<br />

kes oli küll määratud hauda,<br />

<strong>kui</strong>d elu ei andnud seest.<br />

Siis rahvahulk valgmale tulvas,<br />

kõik jahmunult põlvili heitsid,<br />

siis rahvahulk hõiskas ja ulvas,<br />

ja lilli puis<strong>ta</strong>sid neitsid.<br />

Kus halastust haldjad ei pelga,<br />

kas inimlaps otsib seal süüd!<br />

Nüüd räbaldund heidik sai selga<br />

õhkvalevad vanemarüüd.<br />

Mees armsama najale tuges<br />

— oh unenäoline tund! —<br />

ja harali sõrmiga suges<br />

halljuukseid <strong>kui</strong> südasuist lund.<br />

1972 Põhjavesi, 1974


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 606<br />

606 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

JÄRVEPIIR<br />

Hallil ajal Ähijärv oli jõukas vähijärv,<br />

latikate pärusmõis.<br />

Karula ja Antsla piiril lebas lahke päikse kiiril,<br />

laineis luigelille õis.<br />

Moonak mõisa võrke lappas. Hooseid jootma junkruid kappas,<br />

luikas lõbus jahisarv.<br />

Proua nimepäevaballil noorel rannarohul trallis<br />

uhke emandateparv.<br />

Karula ja Antsla parun ükskord vaidlesid <strong>kui</strong> marun,<br />

kumma on see vähijärv,<br />

kumbki oma õigust raius, aga häirimatult laius<br />

laante rüpes Ähijärv.<br />

Olid sõbrasuhted sassis, vaevalt tere<strong>ta</strong>da passis,<br />

naaber vaikis, külm <strong>kui</strong> sein.<br />

Elu igav nagu hauas, tühi tool on kaardilauas,<br />

jahtub praad ja lahtub vein.<br />

Antsla härra viha vindus, kõndis, süda mõru rindus,<br />

oli teine julm ja äkk,<br />

hirmsa lepituse tegi, käskis võt<strong>ta</strong> parim regi,<br />

rakendada parim täkk.<br />

Mõtles jaanipäeva reede üle järve teha reetee,<br />

sest saaks kahe mõisa piir.<br />

Tallimehed, nagu kästi, puhas<strong>ta</strong>sid hoose hästi,<br />

säras loom <strong>kui</strong> päiksekiir.<br />

Jaanireede määrat ajal tõllas hõbekella kajal<br />

saabus naaber, kortsus kulm.<br />

Ootel seisid juba trepis pärisproua mus<strong>ta</strong>s slepis,<br />

Antsla parun, irv ja julm.<br />

Jääjad kummardasid maani, härrad seadsid ennast saani,<br />

ees neil seisis viimne tee.<br />

Mitmel pikal hirmuviivul regi nagu tonditiivul<br />

luikas üle laia vee.<br />

Järele jäi välkav vagu — teine pool on teise jagu.<br />

Tänapäev veel näha triip.<br />

Pärast lärmitseti kaua ümber lookas pidulaua,<br />

suitses mõnus rahupiip.<br />

1972 Põhjavesi, 1974


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 607<br />

607 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

VESIKÜLA KAEVUD<br />

Mustpea noorik truubilämmus uudseleiba sõtkus,<br />

hernesvesi kattis põski, ristluu raskelt nõtkus.<br />

Võttis välja elussüsi, pühkis ahjusuud,<br />

juhtus äkki aknast kaema, pihus ahjuluud.<br />

Hing jäi rindu, pilk jäi seisma naabri pullil ruskel —<br />

kargu<strong>ta</strong>b me õhva <strong>ta</strong>ga, sarved puha puskel!<br />

Lendas noorik mä<strong>ta</strong>smaale, kus need asjad toimusid,<br />

ahjuluua narmasteks lõi vastu sõnni oimusid.<br />

Tõprale sai hirmu nahka mustpea noorik südi.<br />

Sonnikohal tuli vastu turriskulmne küdi.<br />

“Näh, sa hilpad ilma pidi — <strong>ta</strong>nu<strong>ta</strong> <strong>kui</strong> piiga.”<br />

“Andestust, nii kuum mul oli, kiirus<strong>ta</strong>sin liiga!”<br />

“Vahest pead mu venda narriks? Naisepõlve pilkad?”<br />

Häälte peale kogunesid naabrinaised vilkad,<br />

tõt<strong>ta</strong>s <strong>ta</strong>nus noori<strong>kui</strong>d ja mutte roduribu,<br />

uudis<strong>ta</strong>sid — seal <strong>ta</strong> seisab <strong>ta</strong>nu<strong>ta</strong> <strong>kui</strong> libu.<br />

Vahi nüüd jah varbaotsi, kuhu jäi su kõrkus!<br />

Noorik <strong>ta</strong>htis sõna seada — kohus kuulmast tõrkus.<br />

Teab-kust-ilma-otsast tulnu, teistest just<strong>kui</strong> parem!<br />

Kas üht hukkaläinud naist ei kaitsnud <strong>ta</strong> kord varem?<br />

Kaitseb keegi viletsat, siis ise ka on madal.<br />

Kes see teab <strong>ta</strong> kõndimisi: miks on vili kadal?<br />

Miks meil orikas sai otsa? Teistrel lehmik suri?<br />

Tuleriidale see liba, tema silm on kuri!<br />

Noorik ehmus, noorik pehmus, tõendas sulasüütust.<br />

Sajad sõrmed siku<strong>ta</strong>sid vaesest kinnipüütust,<br />

valgepäised nuheldasid õde mus<strong>ta</strong>päist,<br />

<strong>ta</strong>nutule uhkas vastu põlgust kiilasjäist.<br />

Vaese elu kitsikuses teda süüdi peeti,<br />

oma luhtund elu pärast mustpead ära neeti,<br />

sasiti <strong>ta</strong> tukast kinni, kiigemäele veeti,<br />

veeti lausa räbalateks hamepitsid iidsed,<br />

veeti mus<strong>ta</strong>ks verekorbaks põlvenukid siidsed,<br />

vanu<strong>ta</strong>ti uhked juuksed, peksti, naerdi, pilgati,<br />

ümber igritseva lõkke jubedusest kilgati.<br />

Surmatuli julgust kogus, körtsikut <strong>ta</strong>l puutus.<br />

Hüüdis noorik kiledalt, hääl põle<strong>ta</strong>vaks muutus:<br />

“Saagu teite kaevud <strong>kui</strong>vaks, et ma süütult surin! “<br />

Lõõmav riit siis kokku vajus, kostis tume urin,<br />

nagu keerlev tungal <strong>ta</strong>ntsis sädemete ring,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 608<br />

608 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

lendu valge linnu kujul tõusis naise hing.<br />

Enne veel <strong>kui</strong> jahtus tuhk, <strong>ta</strong> vanne läkski tõeks.<br />

Vesiküla nime<strong>ta</strong>ti nüüdap Kuivajõeks.<br />

Saanuks sõna kõik need poodud, põle<strong>ta</strong>tud, pilgatud.<br />

oleks ammu Maarjamaal kõik kaevud tilgatud.<br />

1972 (1973) Põhjavesi, 1974<br />

SANTJÄRV<br />

Vette vindus päevapaistus,<br />

kuu läks kuhja magama.<br />

Neli santi kohtus Paistus,<br />

istus saaki jagama.<br />

Üks ei kuulnud, üks ei näinud,<br />

üks ei laulnud, üks ei käinud.<br />

Kaelakotid võeti maha,<br />

oo<strong>ta</strong>s vaevarikas töö:<br />

kantud kaatsad, tuhmund raha,<br />

palad, mida koer ei söö,<br />

mulle-sulle-<strong>ta</strong>lle-<strong>ta</strong>lle,<br />

mulle-sulle-<strong>ta</strong>lle-<strong>ta</strong>lle.<br />

Üks ei näinud, ja see halas,<br />

sõbrad muud<strong>kui</strong> tüssavad,<br />

arvas pettust igas palas —<br />

nagu lehma nüssavad!<br />

Kärtsus kerjus, kes ei käinud,<br />

sõimas santi, kes ei näinud.<br />

Üks ei laulnud, selle andam<br />

polnud <strong>kui</strong>gi annikas.<br />

Otsiti <strong>ta</strong>l läbi kandam,<br />

leiti veel üks <strong>kann</strong>ikas!<br />

Igamees sealt tüki kaksas.<br />

Salakooner! Riid nüüd raksas.<br />

Üks ei kuulnud ja see arvas,<br />

et on haavatud <strong>ta</strong> au,<br />

krapsti kinni naabri karvas,<br />

käiku läks ka pahklik sau.<br />

Põlvemütsud, jooksumadin,<br />

rebeneva rõiva radin.<br />

Kõik üht kaltsu ihaldasid,<br />

neljal kämblal rebisid.<br />

Vähe pilgul vihaldasid,<br />

vähe sõnul sebisid —<br />

võõrad sõnasõja jandid,<br />

nad ju olid lihtsad sandid.<br />

Põrus põld, maa vajus, vajus.<br />

Sõbrad muud<strong>kui</strong> naklesid.<br />

Kes neist ilma lõppu <strong>ta</strong>jus —<br />

võidu pärast kaklesid!<br />

Kuni pais<strong>ta</strong>b veest veel käsi,<br />

enda poole räsi, räsi...<br />

Oleks keisrid selles kohas<br />

suurt maailma jaganud,<br />

oleks kuulsus lainekohas<br />

nime kestvust <strong>ta</strong>ganud.<br />

Nüüd on lihtsalt laugas rabas,<br />

surm kus viletsamaid <strong>ta</strong>bas.<br />

1972 Põhjavesi, 1974<br />

LÜHIKE LUGU<br />

Kord Jurjevis, kord Ülejõel<br />

üks kaupmees õlut pruulis tõel.<br />

Tünn tehti hüva märga täis,<br />

kuldõlu virdas, käis ja käis.<br />

Ja tudengrahvas ringi saalis.<br />

Ja meister oskustega praalis.<br />

Siis lendas tibu tõrrele<br />

justnagu õhtul õrrele.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 609<br />

609 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

Oh õnnetust! Vaat ära lagus<br />

ja Emajõkke voolas magus.<br />

Mis võimas jook, ei jõeski lahtu,<br />

näe Peipsi poole voolab vahtu!<br />

Suud seadsid valmis peipsiäärsed<br />

lõõtsmooniksäärsed,<br />

nad maitsesid ja mekkisid,<br />

nad sülgasid ja rekkisid,<br />

nad täitsid plaskuplekkisid.<br />

“Jah, pole hädagi sel praskal,<br />

<strong>kui</strong>d vodka parem on me Vaskal.”<br />

1972 Pika Hermanniga, 1994<br />

HÕBERIST<br />

Narva jõest kord neljapäeval välja astus neidis,<br />

astus otse vooluvetest <strong>ta</strong>he<strong>kui</strong>vas kleidis.<br />

Vaa<strong>ta</strong>s kohkvel kaua ringi, siis <strong>ta</strong> teed vist teadis,<br />

karauuliputkast sisse kärmed sammud seadis.<br />

Küki<strong>ta</strong>s seal koikuserval soldat vahipostil,<br />

vats <strong>ta</strong>l üsna ümarake kroonu t?ail ja kostil.<br />

T?ai on aus, <strong>kui</strong>d muidu elu igav üleliia.<br />

Rõõmus<strong>ta</strong>s, et nüüd on jumal saatnud <strong>ta</strong>lle piia.<br />

Oli piial sulnis hääl ka sõdurpoisi meelest,<br />

<strong>kui</strong>gi <strong>ta</strong> ei mõistnud mõhku kohalikust keelest.<br />

Astus tüdruk lähemale, armsalt näkku vahtis,<br />

näi<strong>ta</strong>s käega — hõberisti teise kaelast <strong>ta</strong>htis.<br />

Aga soldat õigeusklik risti ei või anda,<br />

küll võib soldat õigeusklik piiat sängi kanda.<br />

Ent see kaunis külaline sängist ei pea lugu,<br />

ja see slaavi tõug ei mõis<strong>ta</strong> läänemere sugu.<br />

Neitsi tõmbas põuest koti, valis ühe mündi,<br />

oo<strong>ta</strong>s võõra poisi silmis mõistmisrõõmu sündi.<br />

Aga poiss ei mõistnud mõhku, narrilt näkku vahtis.<br />

Neitsi näi<strong>ta</strong>s jällegi, et hõberisti <strong>ta</strong>htis.<br />

Soldatil on avar süda, napsas antud raha,<br />

jättis putka ilma hooleks, jättis posti maha.<br />

Algul astus, pärast plagas, lõpuks lausa lippas.<br />

Kolksus kaubakambri uks, mis kõverik ja kippas.<br />

Veere<strong>ta</strong>des näpu vahel kahekümnekopkast


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 610<br />

610 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

vahtis sõdur letil riste, ise mõtles topkast.<br />

Keel <strong>ta</strong>l väära<strong>ta</strong>s ja küsis... küsis kortli viina.<br />

Seda jõi siis kulinal ja tundis hingepiina.<br />

Tiirat-<strong>ta</strong>arat tuli soldat... Tüdruk <strong>ta</strong>ipas, et <strong>ta</strong><br />

lihtsameelne laskis ennast lihtsameelsel pet<strong>ta</strong>.<br />

Tiirat-<strong>ta</strong>arat tuli soldat. Polnud hõberisti.<br />

Neitsi süda haledusest nagu kaheks kisti.<br />

Ulgudes <strong>ta</strong> jooksis jälle Narva vete poole,<br />

kisendas, et peab end andma jahedale voole.<br />

Isa lossist põhjanõid <strong>ta</strong> röövida kord julges,<br />

Narva kärestikku tõi ja vetevangi sulges.<br />

Ainult sulahõberist, mis lahke soldat annud,<br />

oleks hirmsa nõiavõimu ükskord seisma pannud.<br />

Jälle enne sadat aas<strong>ta</strong>t ei <strong>ta</strong> pääse maale.<br />

Sada aas<strong>ta</strong>t igavleda mööda lossisaale...<br />

Jõge pidi, meelest ära, jooksis ilus piia,<br />

laskis ahnel keeriskurgul ennast põhja viia.<br />

Vatras kaldal vananaiste nuturohke sülem.<br />

Mööda läks ja teada sai kõik karauuliülem.<br />

Pokri vee ja leiva pääle pandi soldat vaene,<br />

tema kaasatundlik süda, arvati, on paene.<br />

Iga karauuliputka riste sai nüüd küllalt,<br />

et võiks kammitsetud neitseid lunas<strong>ta</strong>da üllalt.<br />

Igas karauuliputkas ristid seisid <strong>ta</strong>su<strong>ta</strong>.<br />

Igas karauuliputkas ristid seisid kasu<strong>ta</strong>.<br />

1972 Pika Hermanniga, 1994<br />

IGAVENE NEITSI<br />

XVIII AASTASADA<br />

Nenda laulab neitsi noori:<br />

ma pole ööda üksi olnud,<br />

kahte ööda katsuma<strong>ta</strong>,<br />

nädalaida näppima<strong>ta</strong>,<br />

kuud kahte kuulama<strong>ta</strong> —<br />

siiskid ma terve <strong>kui</strong> tihane,<br />

puhas <strong>kui</strong> puurilinnuke,<br />

<strong>kui</strong> see vaga varbelane.<br />

(Rahvaluule)


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 611<br />

611 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

Üks sirgus memmel meelismari,<br />

üks kudruskaela <strong>ta</strong>adil kasus.<br />

üks midrilind, üks hõbesõlg,<br />

juus vahajas <strong>kui</strong> rukkiõlg,<br />

suu vereküps <strong>kui</strong> pihla<strong>ta</strong>ri,<br />

oli säherdune kõnnak <strong>ta</strong>l,<br />

et igal perra kaeda <strong>ta</strong>sus,<br />

kõik õnnistus <strong>ta</strong> käte all,<br />

<strong>ta</strong> ühtki toimetust es pelga,<br />

kõik passis <strong>ta</strong>lle jalga, selga,<br />

ja iga vastne päev oll hää.<br />

Neid hakkas silma härralegi.<br />

Ükskõik mis iial härra tegi,<br />

<strong>ta</strong> süda rahule es jää,<br />

kus<strong>ta</strong>hes käis või kuhu vaatis,<br />

üks naeratus, üks kõnnak saatis,<br />

ja vahavalge palmikpää<br />

end härra unenäkku segas.<br />

Neid mõisa teenma võeti.<br />

Egas<br />

see nõndasamati ei jää.<br />

Küll härra käis ja meeli<strong>ta</strong>s,<br />

silm mesine, keel vesilahe,<br />

küll kudru<strong>ta</strong>s ja keeli<strong>ta</strong>s.<br />

Oli kammerneitsi töös ning jahe.<br />

Kui tüdruklats ei urju hääga,<br />

<strong>ta</strong> vääna<strong>ta</strong>kse purjupääga.<br />

Nii oligi. Mis väike jaksab,<br />

<strong>kui</strong> toores käsi vao<strong>ta</strong>b <strong>ta</strong><br />

ja sängipõhja kao<strong>ta</strong>b <strong>ta</strong>,<br />

kus suure vägivald vaid maksab.<br />

Sai valla köitmest pallapool<br />

ja hame abaluiest üle,<br />

kõik tissid ja mis allapool,<br />

kõik ihunahk ja rõõsa süle<br />

läks äkki ilmsiks. Pakil lusti,<br />

prink rinnaubin pihu sees,<br />

käis härra neitsi ihu sees.<br />

Kui kõuepilv, täis mõtteid musti,<br />

neid aknamulgust õue kargas,<br />

paar hilpu mõsunöörilt vargas,<br />

et kinni kat<strong>ta</strong> häbedust.<br />

Kui virmaline öhe kadus.<br />

Ei kärsimist, ei lähedust,<br />

neid salajalgteid mööda ladus,<br />

neid <strong>ta</strong>llas tiidakile teid,<br />

<strong>ta</strong> vantsis viidakile teid,<br />

<strong>ta</strong> lantsis liigteid, haruteid,<br />

ja sajuteid ja maruteid,<br />

ühtjutti tõt<strong>ta</strong>s Tarbatusse.<br />

Ja üle pöetud mõisamaade<br />

<strong>ta</strong> jõudis linnavärje <strong>ta</strong>ade,<br />

poikvile pao<strong>ta</strong>s rauast usse.<br />

Ei teda lastud linna sisse,<br />

ei teda lastud Dorpatisse,<br />

sest omal maal ja omas linnas<br />

veel saksa keel ja meel oll hinnas.<br />

Eeslinn siis kanapoega varjas.<br />

Sääl riistu mõsi, uule harjas<br />

ja elas ära. Kuni rammis<br />

ränk sõda Ugandit <strong>kui</strong> trull.<br />

Salk venelasi linna kammis,<br />

teistmoodi rõivil, habemikud,<br />

harkpüssid <strong>käes</strong> ja püssil tikud.<br />

Noort heitund kanakest üks kull<br />

hää naabrimehe poolest ründas<br />

ja möödaminnes ära kündas.<br />

Küll raples palmikpää, küll rappis,<br />

küll noortmeest ruskutega <strong>ta</strong>ppis,<br />

<strong>kui</strong>d väikesel on väeti jõud.<br />

Jäi kägarale nukka maha<br />

see midrilind, see meelismari,<br />

oli pulstitud <strong>ta</strong> juuste vaha<br />

ja pudend huulte pihla<strong>ta</strong>ri,<br />

sõlg ripakil ja silmis õud.<br />

Siis tõusis, likku pani nõud,<br />

end kogus vähe, kosus veitsi,<br />

siis suges pää, siis nöpsid nööpis<br />

ja oli jälle suisa neitsi,<br />

rind kikkis kõik ja püsti kaal.<br />

Kui tõstis pilgu, tema ees<br />

end keeru<strong>ta</strong>s üks rootsi mees,<br />

et päikses kü<strong>ütles</strong> rinnakilp.<br />

Võib olla küll, et omal maal<br />

suursugune ja ülik on <strong>ta</strong>,<br />

siin rüüs<strong>ta</strong>s neitsi ülikonda,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 612<br />

612 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

kõik helmekorrad katski trööpis,<br />

et sirises hää vastne hilp.<br />

Soe üsk <strong>kui</strong> uudseleivasisu<br />

eks ärgi<strong>ta</strong>nud võitjaisu.<br />

Töö tettu, silitses <strong>ta</strong> veel<br />

är ratku<strong>ta</strong>tud juustenisu<br />

ja armastusest lõõris keel.<br />

Tad kulles neitsi põlgvel suuga —<br />

eks teotusel on sama tee.<br />

Ent mõtted tegelesid muuga.<br />

Kui himutsejast sai kord rahu,<br />

<strong>kui</strong> võõra lõhn <strong>ta</strong> sõõrmeist hajus,<br />

neid kaelast saati töösse vajus.<br />

Käed <strong>ta</strong>inas, rüpes jämmet jahu,<br />

<strong>ta</strong> jälle häiritsejat <strong>ta</strong>jus.<br />

Kaes neitsi kurale ja hääle,<br />

sääl märkas traksis poolakat<br />

ning kuulis vada voolakat.<br />

Too oli sõudnud võõrsiranda<br />

iks sellesama asja pääle —<br />

hoolt kauni neitsi pärast kanda.<br />

Võim vastne varsti kappas öhe.<br />

Võis neitsi minna oma töhe,<br />

sest eluke <strong>ta</strong>ht elamist<br />

ja oluke <strong>ta</strong>ht olemist<br />

ja tulevik <strong>ta</strong>ht tulemist.<br />

Nii elli-olli <strong>ta</strong>sapisi,<br />

<strong>kui</strong>d mõtles vaikselt endamisi,<br />

et ütsinda ei ela vist<br />

noor kõigist kaitsema<strong>ta</strong> neitsi.<br />

Ta ehtis end, kaes ringi veitsi,<br />

ja pühas hiies palvet tegi —<br />

ja saigi äkki käima pääle.<br />

Nii pandi jalastele regi,<br />

ilm käändus hüvale ja hääle.<br />

Eks võõras seeme omas ihus<br />

on oma rukis omas vihus.<br />

Ja seatud ajal seatud moel<br />

ja Rõugu<strong>ta</strong>ja-eide toel<br />

poisslapse priske ilma kandis.<br />

Täis kuuma rahu-ihkamist<br />

sääl neitsinisa <strong>ta</strong>lle andis<br />

ja jootis vaenunihkamist<br />

ja endakaitse tihkamist.<br />

Emm armastustki <strong>ta</strong>lle jootis;<br />

põikpäisust, trotsi, ime<strong>ta</strong>s<br />

ja elumõtteks nime<strong>ta</strong>s,<br />

aupäästjat väetikesest lootis.<br />

Säälsamas sündind müüti vestis,<br />

<strong>kui</strong>s sirgus memmel meelismari,<br />

<strong>kui</strong>s kudruskaela <strong>ta</strong>adil kasus,<br />

ja kus too kuldne Kungla asus,<br />

ja <strong>kui</strong>das langes häbivari,<br />

ja <strong>kui</strong>das poeg võib häbi pes<strong>ta</strong>.<br />

Jutt noore hommikuni kestis,<br />

jutt võinuks lõunassegi kes<strong>ta</strong>.<br />

Kui hoidis rakkus pihu sees<br />

pungrõõsku esiklapse päkki,<br />

kõik maa ja ilm sai teiseks äkki<br />

ning ümber sündis aeg ja ruum,<br />

Läks ilmsiks olemise tuum,<br />

<strong>ta</strong> tundis seemneid vihu sees<br />

ning igavikku ihu sees.<br />

1972 Taprite pidu, 1989<br />

VAESLAPS JA TALUTÜTAR<br />

Kui see laubaõ<strong>ta</strong>k jõuab,<br />

mis see <strong>ta</strong>lutütrelt nõuab ?<br />

Rõivakirstust välja tõs<strong>ta</strong><br />

undrukud ja hamed uued,<br />

keed ja vööd ja aluskuued,<br />

leili<strong>ta</strong>da end ja mõs<strong>ta</strong>,<br />

korda panna vastsed sukad,<br />

juussetukad, rätinukad,<br />

helmekorrad kilgendama,<br />

rõhud puusal liigendama,<br />

kavaler veel kurakäele,<br />

mõlemad nii ühtepikku,<br />

minna lusti kiigemäele,<br />

kõnnisklema kõivustikku.<br />

Kui see laubaõ<strong>ta</strong>k jõuab,<br />

mis see vaeseltlapselt nõuab?<br />

Sada pange kaevust tõs<strong>ta</strong>,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 613<br />

613 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

kaalpuid kandes kipelt joose,<br />

kes see teine vett veel toose!<br />

Põrmandud kõik üle mõs<strong>ta</strong>,<br />

raspeldada liivaga,<br />

lähkrid, pütid, luitsahännad,<br />

vitsikud ja pudrumännad<br />

kärmalt-kärmalt üle nühi,<br />

plii<strong>ta</strong>päälne puh<strong>ta</strong>ks pühi<br />

rootsus hanesiivaga,<br />

kausid rit<strong>ta</strong> <strong>kui</strong>vusile,<br />

piimalännik aiateiba,<br />

sööda sead ja küdsa leiba,<br />

sannakeris <strong>ta</strong>hab küt<strong>ta</strong>.<br />

Müt<strong>ta</strong>, müt<strong>ta</strong>, müt<strong>ta</strong>, müt<strong>ta</strong>,<br />

silmin vesi, kõrvun vile.<br />

Ammu päevatera tuhas,<br />

karjad kodus, piigad vainus,<br />

õitsilised Luutsna luhas,<br />

ammu võetud piima-leiba,<br />

vaenelats ju ihuainus<br />

astus, kaenlas hame puhas,<br />

saunaleili vaeva viima.<br />

Sugu leiget vett veel kapas,<br />

kaselehelist veel napas<br />

hoolsalt uhked juuksed uhas.<br />

Särtsas vett ja pildus lõunu,<br />

mõsi palgeid nagu õunu,<br />

<strong>kui</strong>gi lõssil topu<strong>ta</strong>tud,<br />

lämmas, suitsukirbes õhus<br />

pesi ihu nagu siidi,<br />

<strong>kui</strong>gi magand kalges põhus.<br />

Oli varsti lopu<strong>ta</strong>tud,<br />

mõtles panna ennast riidi.<br />

Sai just hame üle rinde,<br />

kuulis äkki: kolin-kilin,<br />

nagu hõbekella tilin,<br />

nagu saistuks sakste hoosed.<br />

Süda kohkus, ajas pinde,<br />

kus nüüd vaenelats veel joosed!<br />

Suska hame peale särgi —<br />

— ega verest minna massa —,<br />

tegi kähku nõiamärgi,<br />

uksepraost siis hiilis <strong>ta</strong>ssa.<br />

Oh sa õnnistuse vägi,<br />

mis <strong>ta</strong> vaenekene nägi!<br />

Nägi nelja mus<strong>ta</strong> täkku,<br />

laiad laudjad, kenus kaelad,<br />

kuldseis kabjus kuldsed naelad,<br />

siidisabus siidipaelad.<br />

Põrgurahvast näost näkku<br />

vahtis läbi palgipilu —<br />

Vanatühja uhke moega,<br />

emakrõbi, kolme poega.<br />

Tü<strong>ta</strong>rlatsel hakkas vilu,<br />

tõrre manu peitu kükkas.<br />

Vanapagan ust küll lükkas,<br />

aga see ei andnud järgi.<br />

Sarvik imetegu katsus,<br />

nägi ära nõiamärgi,<br />

nüüd <strong>ta</strong> akna <strong>ta</strong>ade <strong>ta</strong>tsus,<br />

meeli<strong>ta</strong>s sealt mesikeeli:<br />

“Tule välja, tü<strong>ta</strong>r magus,<br />

terve tõld on sinu jagu!”<br />

Tüdruk mõtles aega või<strong>ta</strong>,<br />

usse irvakile pragus:<br />

“Pole rõivit lusti sõi<strong>ta</strong>!”<br />

Vanapagan küpsikeeli:<br />

“Riidekraami täis mul maja,<br />

kirstud pakil rõivavärki,<br />

ainult ütle, mis sul vaja!”<br />

Hiir see nukast andis märki:<br />

“Õeke, õeke, ühekaupa!”<br />

Ükski õppus ei tee liiga,<br />

<strong>ta</strong>satselt nii <strong>ütles</strong> piiga:<br />

“Pole seljas siidisärki.”<br />

Ennäe moori, vanaraupa,<br />

oma poegi käsib-sosib,<br />

peksab nii <strong>kui</strong> naela seina:<br />

“Kes teist kontsi nüüd ei leina,<br />

see teist kauni lapse kosib.”<br />

“Nagu tuul ma,” vanem lubas.<br />

“Nagu vesi,” teine ubas.<br />

“Nagu mõte,” kolmas sahkas.<br />

Nooremale moor nüüd lahkas,<br />

peksis nagu naela seina:<br />

“Jookse, lenda, rut<strong>ta</strong>, tõt<strong>ta</strong>,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 614<br />

614 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

siis saad lustil naise võt<strong>ta</strong>,<br />

too kodunt siidisärki!”<br />

Kostis minekide tümin,<br />

õkva tulekide rümin,<br />

juba siidisärk om päral.<br />

Tüdruk särgi tähesäral<br />

laskis silitseda silma,<br />

<strong>ta</strong>ssa nimmas kohe aga:<br />

“Hõbekörtsikust ma ilma.”<br />

Moor see poiskest sundis <strong>ta</strong>ga:<br />

“Jookse, lenda, rut<strong>ta</strong>, tõt<strong>ta</strong>,<br />

“siis saad lustil naise võt<strong>ta</strong>,<br />

too kodunt hõbekörtsik!”<br />

Kostis minekide tümin,<br />

õkva tulekide rümin,<br />

juba hõbeundruk päral.<br />

Tüdruk kördi täiskuusäral<br />

laskis silitseda silma,<br />

argselt nimmas kohe aga:<br />

“Kuldapärjast ma ju ilma.”<br />

Moor see poissi togis <strong>ta</strong>ga:<br />

“Jookse, lenda, rut<strong>ta</strong>, tõt<strong>ta</strong>,<br />

siis saad lustil naise võt<strong>ta</strong>,<br />

too kodunt kuldapärga!”<br />

Kostis minekide tümin,<br />

õkva tulekide rümin,<br />

juba kullapärg kah päral.<br />

Tüdruk pärja päiksesäral<br />

laskis silitseda silma,<br />

ütel, ehetest <strong>ta</strong> ilma:<br />

“Ehtekraami täis mul maja,<br />

kirstud pakil naistevärki,<br />

ütle, määndseid sulle vaja.”<br />

Hiir see nukast andis märki:<br />

“Õeke, õeke, ühekaupa!”<br />

Ükski õppus ei tee liiga,<br />

kitsikuses nõu on hinnas,<br />

hilju ütel vaene piiga:<br />

“Tinapreesi pole rinnas.”<br />

Ennäe moori, vanaraupa,<br />

hambad suus <strong>kui</strong> rehapulgad:<br />

“Oh mul preese murduhulgal,<br />

jookse, lenda, rut<strong>ta</strong>, tõt<strong>ta</strong>,<br />

siis saad lustil naise võt<strong>ta</strong>,<br />

too kodunt tinapreesi!”<br />

Kostis minekide tümin,<br />

õkva tulekide rümin,<br />

tinaprees sai piiga peiju.<br />

Mõtel, ütel vaene neiu:<br />

“Pole mul veel helmerida.”<br />

Helmed kaelas, tõrkuv püsis,<br />

vaskseid rõhusid veel küsis,<br />

rõhud puusal, sõrmust nõudis,<br />

ja <strong>kui</strong> hõbesõrmus jõudis,<br />

<strong>ta</strong>htis kuldseid rinnalehti.<br />

Lõpuks noore koidu hakul,<br />

nii <strong>kui</strong> seisis lävepakul,<br />

kuu ja tähed tuhmiks tehti.<br />

Ennäe moori, vanaraupa,<br />

meeli<strong>ta</strong>s <strong>ta</strong> sohikaupa:<br />

“Tule tõlda, tü<strong>ta</strong>r magus,<br />

terve tõld on sinu jagu!”<br />

Vaene piiga, nina kirtsus,<br />

padjad põlgas, vaibad pirtsus,<br />

<strong>ta</strong>htis istme alla heina.<br />

Ennäe moori lahke moega,<br />

sudis poega, mudis poega,<br />

peksis nagu naela seina:<br />

“Ära nüüd küll kontsi leina,<br />

Oiust otsi, Nuiast nuhi,<br />

leia ilma vöö<strong>ta</strong> kuhi!”<br />

Kostis minekide tümin.<br />

Piiga silmas, metsaviirgu —<br />

triip seal sõrmelaiu, ere.<br />

Äkki valgus latva lahvas<br />

nagu tuli <strong>kui</strong>va piirgu.<br />

Ühtemaid ka kires kikas.<br />

Kostis nagu pikse rümin.<br />

Kadus, hävis põrgupere.<br />

Hõbekördis, kuldapärjas<br />

seisis ubinheinas märjas<br />

vaeslaps, kogema<strong>ta</strong> rikas.<br />

Kadedus on saanud mõnne<br />

juba üsas, emapiimal,<br />

suu <strong>ta</strong>l saamal, varbad viimal,<br />

kõverusi kõlab kõnne.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 615<br />

615 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

Talutü<strong>ta</strong>r orvu sabas<br />

<strong>ta</strong>tsas, pilgul ehteid abas,<br />

nõudis teada teise õnne.<br />

Vaeslaps nagu nalja heitis,<br />

just<strong>kui</strong> enne küüris, mõsi.<br />

Kuid <strong>ta</strong> ehted olid tõsi.<br />

Kuskil saladus end peitis.<br />

Talutü<strong>ta</strong>r <strong>ta</strong>ga tuias,<br />

sõlge silis, preesi pai<strong>ta</strong>s,<br />

pangepaari viia ai<strong>ta</strong>s,<br />

ühte-teist nii välja nuias.<br />

Nüüd <strong>ta</strong> nagu lapsetooja<br />

seisis, soigus <strong>ta</strong>reveeri,<br />

vahtis pilvi, kratsis seeri —<br />

mil see päev küll lõpeb looja,<br />

millas nä<strong>ta</strong>l otsa kulub!<br />

Sai siis laubaõ<strong>ta</strong>k kätte,<br />

<strong>ta</strong>lutü<strong>ta</strong>r asja tegi,<br />

ühest teise tõstis rätte,<br />

kirstu kraamis, pildus segi,<br />

valmis sai just kesköö kamul,<br />

pani sanna nii et ulub.<br />

Vaevalise küünla hamul<br />

mõsi palgeid tuhatooni,<br />

<strong>kui</strong>gi koorel popu<strong>ta</strong>tud,<br />

hirmsas oo<strong>ta</strong>mise ängis<br />

vihtus vitsjaid pihasooni,<br />

<strong>kui</strong>gi põõnand pehmes sängis,<br />

padjad ema sopu<strong>ta</strong>tud.<br />

Sugu leiget vett veel kapas,<br />

kaselehelist veel napas,<br />

pesi juukseid just<strong>kui</strong> <strong>ta</strong>kku.<br />

Ja siis kuulis: kilin-kolin,<br />

nagu aisakella tilin,<br />

nagu võõrast valgust paistuks,<br />

nagu sakste hoosed saistuks.<br />

Talutü<strong>ta</strong>r palgiprakku<br />

läbema<strong>ta</strong> pistis nõna,<br />

tõmbas abudele särgi,<br />

ise tegi nõiamärgi<br />

ega läinud ühti pakku.<br />

Kuulas kirumist ja mõna,<br />

<strong>kui</strong> see uks ei andnud järgi.<br />

Sarvik imetegu katsus<br />

ja siis akna <strong>ta</strong>ade <strong>ta</strong>tsus,<br />

maalu<strong>ta</strong>s sealt mesikeeli:<br />

“Tule välja, tü<strong>ta</strong>r magus,<br />

terve tõld on sinu jagu!”<br />

Tüdruk kostis, ukse pragus:<br />

“Rõivit olema ei pais<strong>ta</strong>.”<br />

Sarvik isegi ei ohand,<br />

juba sada aas<strong>ta</strong>t kohand<br />

polnud säänest-määnest naist <strong>ta</strong>,<br />

kellel ai<strong>ta</strong>ks rõivakraami.<br />

Silis vatsa nagu aami,<br />

see <strong>ta</strong>l kahte külge läppus,<br />

naeris nii et lava rappus:<br />

“Riidekraami täis mul maja,<br />

kirstud kuhjas rõivavärki,<br />

ainult ütle, mis sul vaja.”<br />

Hiir see nukast andis märki:<br />

“Õeke, õeke, ühekaupa!”<br />

Tütrikut <strong>kui</strong> madu nähvas,<br />

vihasoon <strong>ta</strong>l rikkus laupa,<br />

<strong>kui</strong> nii tõrre <strong>ta</strong>ade kähvas:<br />

“Kas sa jä<strong>ta</strong>d piiksumise,<br />

<strong>ta</strong>lutü<strong>ta</strong>r <strong>ta</strong>rk om ise!”<br />

Poolest saati saunast puges,<br />

ise ludis<strong>ta</strong>des luges:<br />

“Mulle <strong>ta</strong>rvis siidisärki,<br />

siidisärki, hõbekörti,<br />

hõbekörti, kuldapärga,<br />

kuldapärga, tinapreesi,<br />

tinapreesi, vaskihelmeid,<br />

vaskihelmeid, hõbesõrmust,<br />

sulakullast rinnalehti!”<br />

Moor seal poegi käsib-sosib,<br />

peksab nii<strong>kui</strong> naela seina:<br />

“Kes teist kontsi nüüd ei leina,<br />

see teist rikka lapse kosib.”<br />

“Nagu tuul ma,” vanem lubas.<br />

“Nagu vesi,” teine ubas.<br />

“Nagu mõte,” kolmas sahkas.<br />

Nooremale moor nüüd lahkas,<br />

peksis nii<strong>kui</strong> naela seina:<br />

“Jookse, lenda, rut<strong>ta</strong>, tõt<strong>ta</strong>,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 616<br />

616 | L EHTE H AINSALU /1938<br />

nüüd saad lustil naise võt<strong>ta</strong>,<br />

too kodunt kõik need värgid!”<br />

Kostis minekide tümin,<br />

õkva tulekide rümin,<br />

nõutud riminad kõik päral.<br />

Tüdruk astus üle läve,<br />

tõlla poole sõkelt <strong>ta</strong>tsus,<br />

sarvik-rahvas peran käve,<br />

ohjaharu laudjaid latsus,<br />

tõld läts teele kiral-käral,<br />

segi kapjasid ja sõrgu.<br />

Nõnda rõõsal piimal hoitu<br />

enne kukke, enne koitu<br />

viidi õkva pärapõrgu.<br />

Küll sai elupäevad vatti,<br />

pes<strong>ta</strong>, küürida ja mõs<strong>ta</strong>,<br />

kanda, tirida ja tõs<strong>ta</strong>.<br />

Kuid ei töö, mis rikkus rühti,<br />

<strong>kui</strong>d ei mees nii hirmus ühti —<br />

tosin last <strong>ta</strong>l kargas natti,<br />

<strong>kui</strong> vaid sõnakese poe<strong>ta</strong>s,<br />

teine tosin põrgukratti<br />

emairvi<strong>ta</strong>jaid toe<strong>ta</strong>s.<br />

Oma liha, võõras veri,<br />

omad lapsed, põrgust peri.<br />

Aga vaeslaps, lahke neidis,<br />

kallimeelse mehe leidis,<br />

elas kestvas, vaikses õnnes.<br />

Ehk küll tööd ja valu jagus,<br />

armastuses vaevgi magus.<br />

Nende rohkeis lapsepõnnes<br />

püsima jäi ema virkus.<br />

Kuid too sannakaasavara<br />

võeti kirstust pidu juhuks,<br />

jaanipäevaks, pulma puhuks,<br />

tolle ilu, värvikirkus<br />

palju inimpõlvi kestis.<br />

Hoidis ühte hõbekammi<br />

veel mu vanavanamammi.<br />

Tema selle loogi vestis.<br />

1973 Tuli tuhkhauas, 1986


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 617<br />

617 | A RTUR A LLIKSAAR /1923–1966/<br />

ARTUR ALLIKSAAR<br />

SIDRUNIBALLAAD<br />

Kuu, naerust kollase näoga,<br />

tüdinuna ujumast <strong>ta</strong>evajões,<br />

väänab välja oma tumesinised supelpüksid<br />

ja heidab sidrunipuu võrasse puhkama.<br />

Kuni <strong>ta</strong> magab, sügavalt nagu noor loom,<br />

sünnivad väikesed sidrunid<br />

ja krimpsu<strong>ta</strong>vad hapult suukesi.<br />

Uudis<strong>ta</strong>des üksteist, märkavad nad äkki kuud,<br />

kelle põsed on unenägudest pisut punnis.<br />

“Milline kummaline, milline naljakas sidrun, ja <strong>kui</strong> suur!”<br />

ütlevad sidrunijõmpsikad<br />

ja lasevad <strong>ta</strong>lle kuklasse nipsu.<br />

Kuu ärkab, <strong>kui</strong>d ei mõtlegi solvuda.<br />

Ta ringu<strong>ta</strong>b magusalt<br />

ja hakkab oma väikestele sugulastele vestma<br />

kuumuinasjutte, mida on mitu miljonit tosinat<br />

ja veel rohkemgi, ja millest ükski teist ei korda.<br />

Kuni kuu jutus<strong>ta</strong>b, rändavad tema asemel väikesed sidrunid<br />

järjekorras mööda <strong>ta</strong>evamaastikke.<br />

Ööd on aga pimedad, ja mis saab siis, <strong>kui</strong> keegi tuleb,<br />

võ<strong>ta</strong>b kuu sidrunipuust, viib <strong>ta</strong> koju ja pigis<strong>ta</strong>b <strong>ta</strong><br />

mahla tilkhaaval oma teeklaasi kihisema?!<br />

(1964) Luule, 1976


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 618<br />

618 | E NN V ETEMAA /1936<br />

ENN VETEMAA<br />

MIDA MULLE RÄÄKIS KANEPI-EIT KUI TALT<br />

KÜLANEIDUDE KOHTA ARU PÄRISIN<br />

“... Sel Varblase-Liinel on tütreid kaks,<br />

ja mõlemad kabedad preilnad.<br />

Nad Tartus õppida eesti keelt<br />

ja mullu veel käisid meil nad.<br />

Mis sest eesti keelest nüüd õppida on,<br />

seda muidugi mina ei tea.<br />

Aga lahked nad on, mulle ütlevad tere<br />

ja endid uhkeks ei pea.<br />

Siis veel Leida on — see meie agrunoom.<br />

Suvel elas <strong>ta</strong> minu pool kostil.<br />

Mind nime<strong>ta</strong>s vanaemaks <strong>ta</strong><br />

ja iga päev ära tõi posti.<br />

Külanõukogus elab üks tüdrukuhull,<br />

kel on püksid ja mehe juus.<br />

Mis <strong>ta</strong>s leiavad poisid, ma aru ei saa:<br />

iga nädal <strong>ta</strong>l kavaler uus.<br />

Nad ise <strong>ta</strong> sikliga Raplasse viib<br />

laubaõh<strong>ta</strong>ti <strong>ta</strong>ntsupeole.<br />

Ei tea, kas pole mõnd seadust, mis<br />

lõpu teeks selle häbiteole...”<br />

“Aga Palmsel... või eksin,” ma pärisin,<br />

“elas ennemalt kah vist üks laps?”<br />

“Ah et Palmse Mildat sa mäle<strong>ta</strong>d...<br />

Ta oli meil lüpsjaks.<br />

See oli üks vagane tü<strong>ta</strong>rlaps —


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 619<br />

619 | E NN V ETEMAA /1936<br />

ei <strong>ta</strong> kinus käind ega kiigel.<br />

Ja teavad küla peal rääkida:<br />

olnd padja all temal piibel!<br />

Milda oli na kinnine... Teised vist<br />

ei seltsind suurt temaga.<br />

Ta rammult ja kondilt oli <strong>kui</strong> mees<br />

ja näust põlnd just kena ka.<br />

Aga töökas ja tubli oli <strong>ta</strong> küll.<br />

Ja loomaõnn oli <strong>ta</strong>l hea...<br />

Teist nii virka ja krapsakat karjanaist<br />

koloosis enam ei tea.<br />

Hästi teenis. Ei uland. Ei poistega käind.<br />

Jäigi teadma<strong>ta</strong> põhjus ses loos,<br />

miks süü<strong>ta</strong>lastepäeva ööl<br />

Milda lau<strong>ta</strong> end üles poos.<br />

Üle penni käis nöör. Milda põlvi<strong>ta</strong>s maas.<br />

Nõnda sai tema jumalarahu.<br />

Aga enne veel sõime lehmade jaoks<br />

olla kalland <strong>ta</strong> koti jahu...”<br />

(1964) Lumesõda, 1966


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 620<br />

620 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

AUGUST ANNIST<br />

TOOMA JA MARETA LUGU<br />

MARETA SURM<br />

Kalk kodu<br />

Toomas, see Mäe toreda, tõo<strong>ta</strong>s naisega elada,<br />

hästi hoida immekes<strong>ta</strong>, muiltki kaits<strong>ta</strong> kaasakes<strong>ta</strong>.<br />

Said elama, said olema, ei eland hästi <strong>ta</strong> ometi,<br />

ei <strong>ta</strong> hoidnud nais<strong>ta</strong> noor<strong>ta</strong>, mõistnud mõrsijat mahedat.<br />

Mis see maksab maa hobune saksa sälgude seassa,<br />

hõbehelmiste vahella? Nõnda see Maretki vaene,<br />

tinaristi tillukene, Mäe mukkide seassa,<br />

rahva kõrgi keske’ella. Ei <strong>ta</strong> sünni suurte sekka,<br />

mahu ei rikaste majaje, kõrgi kõrval istumaie,<br />

oska ei käia ustes<strong>ta</strong>gi ega veereda väravaist<br />

<strong>ta</strong>lutütre <strong>ta</strong>olisel<strong>ta</strong>, olla ei emanda moodi,<br />

tunne ei tuldagi puhuda ega leen<strong>ta</strong> lämmitella<br />

<strong>ta</strong>lu meeste meel<strong>ta</strong> mööda.<br />

Oli küll usin alati, ärkas hommikul varaja,<br />

läbi käis kõik karjalaudad, lendas läbi lehmalaudad,<br />

ao eella andis süüa, enne kukke keetis keedu,<br />

pidas puhtustki kõvasti, virgalt vokkida vuris<strong>ta</strong>s,<br />

kudus kangad kauni’isti, piluteli peiu särgid.<br />

Oli <strong>ta</strong>l hoolt hobuse võrra, muret mus<strong>ta</strong> ruuna võrra.<br />

Aga ei sellest palju peetud, tööst sest kaunilt ei kõneldud,<br />

öeldi ainult orjatööksi, paljalt palgapiiga tööksi,<br />

mitte tööks ise emanda. Kästi orje vaid ajada,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 621<br />

621 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

valjult piigasid pidada, <strong>ta</strong>gant torki tüdru<strong>kui</strong>da,<br />

käri<strong>ta</strong>da karjalapsi, kuula<strong>ta</strong> salakõnesid,<br />

anda teada tõrkujaida, võsa varjul veltijaida,<br />

valva<strong>ta</strong> <strong>ta</strong>lu varada, hoida kokku koori<strong>kui</strong>da,<br />

kiskuda kavalusega, pressida ka pettusega.<br />

See oli Maret maheda, pardikene pehmekene,<br />

õel olla ei osanud, veel vähem kärkida kõvasti,<br />

võõralt kiskuda valesti, ei ka pet<strong>ta</strong> peenikeselt.<br />

Oli hea <strong>ta</strong> orjelegi, andis leiba halvalegi;<br />

hale oli olla andema<strong>ta</strong>, paha palvet täitema<strong>ta</strong>.<br />

Sest tulid tülid <strong>ta</strong>lusse, sündisid sõnad pahased.<br />

Äia see oli äkiline, ämma pikipakiline,<br />

<strong>ütles</strong> korra — ühmateli, teine kord jo kärgateli,<br />

kolmas — kämblaga viru<strong>ta</strong>s, neljas — põlvega põru<strong>ta</strong>s.<br />

Sõimas eessa ka sulaste, <strong>ütles</strong> uimaseks kanaseks,<br />

hurju<strong>ta</strong>s unipeaksi, <strong>ta</strong>lu rikka rüüs<strong>ta</strong>jaksi,<br />

vara võõraile jagajaks, kulla kandijaks külasse.<br />

Ei saanud <strong>ta</strong>htmist <strong>ta</strong>l ealgi, teinud ei küllalt kiskudessa.<br />

Jo hakkas ämma haugu<strong>ta</strong>ma, ette vaesust viskamaie,<br />

põlve noort põlas<strong>ta</strong>maie, liigalahkust laitemaie,<br />

emagi häbis<strong>ta</strong>maie, sugu sandiks sõimamaie.<br />

“Ei ole anda sul midagi ega lahkesti lubada!<br />

Mis oli sulla siia tulles, siia tulles, siia saies?<br />

Kits oli kiidukirstukene, annivakka ah<strong>ta</strong>kene.<br />

Väikesed olid veimekimbud, häbiasjad mõrsjaannid.<br />

Liig olid helde endagagi, liiga lahkelt kõik lubasid,<br />

ise ennast nii häbistid, teo<strong>ta</strong>sid kogu <strong>ta</strong>lugi.”<br />

Nii oli äia, nii oli ämma, nii olid tädid tigedad,<br />

nii oli Mai, mehe sõsara, nii oli meesi see isegi —<br />

meesi meeleksi pahaksi, südameksi haige’eksi.<br />

Tõtt need kaasikud kõnelid, õigust õpe<strong>ta</strong>s Marigi:<br />

sai <strong>kui</strong> sipelgapesasse, herilaste hoone’isse,<br />

sipelgad siin sõivad silmad, herilased hea südame.<br />

Vingus käisid vennad uued, uued sõimasid sõsarad,<br />

uksesuus olid õelad silmad, päratoas päris vihased,<br />

ahjukook see hauguteli, sõnu loopisid lusikad,<br />

kerilauad kandsid keel<strong>ta</strong>, vimma seinadki vedasid.<br />

Toomas uhke, meesi mus<strong>ta</strong>, eest ei seisnud see sõnaga,<br />

kaitsnud ei kahe sõnaga, vahel veel <strong>ütles</strong>, ässiteli:<br />

“Ise <strong>ta</strong> siia sundisite, võtma mind manitsesite!”


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 622<br />

622 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

Jälle kõndis kõrtsi poole<br />

Toomas uhke, meesi mus<strong>ta</strong>, kosis naise kolmeks päevaks,<br />

võttis viieks ehk nädalaks, või siis ka kaheksi kuuksi.<br />

Seni oli Toomal naine armas, naine armas, kaasa kallis,<br />

<strong>kui</strong> sai rüppe rüpetäie, käte peale <strong>ta</strong>as pisikse,<br />

siis juba naisest <strong>ta</strong> tüdines, naise naljadest tusanes,<br />

hakkas nais<strong>ta</strong> naeremaie, pisikes<strong>ta</strong> pilkamaie,<br />

mahedat mõni<strong>ta</strong>maie. Läksi aas<strong>ta</strong>, kaks kadusi,<br />

hakkas uut <strong>ta</strong> otsimaie, vanu arme vaa<strong>ta</strong>maie.<br />

Jälle kõndis kõrtsi poole, astus ka alevi poole,<br />

istus õlletoobi poole, kiskus kõrtsinaise poole.<br />

Taas jäi kõrtsi kõigeks päevaks, kõrtsi ka kogu ööksi.<br />

Jõi <strong>ta</strong> ise, jootis muida, ei olnud kitsi siin kunagi:<br />

jagas viina joomareile, kallas kõrtsikäimareile,<br />

joomar heldeks siis ülis<strong>ta</strong>s, kõrtsikäimar see kõlis<strong>ta</strong>s.<br />

Hobu aga koogussa konu<strong>ta</strong>s, silmad sõivad, suu vaa<strong>ta</strong>s,<br />

kabjad kangas<strong>ta</strong> kudusid, saba lõhkus lõuendida.<br />

Jõi <strong>ta</strong> kõrtsi kõrvikese, turki jõi tulipunase,<br />

linalaka linnateele, mus<strong>ta</strong> ruuna muiduteele.<br />

Öö <strong>ta</strong> kõrtsissa käratses, laulis kõrtsi laua ääres,<br />

kaksi <strong>kann</strong>uda eessa, kaksi <strong>kann</strong>uda <strong>käes</strong>sa,<br />

kaksi kät<strong>ta</strong> <strong>kann</strong>u pealla, viisi sõrme vitsa pealla.<br />

Hulk oli hoori <strong>ta</strong>l ühessa, lipp oli litse <strong>ta</strong>l järella,<br />

ostis hoorile õlu<strong>ta</strong>, liitis saia litsidelle.<br />

Oma aga naine, naisukene, istus koerana kodussa,<br />

hagijana alla õue.<br />

Kui tuli kõrtsis<strong>ta</strong> koduje, kiskus riidu kinda’is<strong>ta</strong>,<br />

jonni jalaräti<strong>kui</strong>s<strong>ta</strong>, süüdi kas või söömises<strong>ta</strong>.<br />

Viskas sukad sõnnikulle, kingad keski põrmandalle:<br />

“Küllap marja võ<strong>ta</strong>b maas<strong>ta</strong>, armas ahjule lao<strong>ta</strong>b,<br />

kallis <strong>kann</strong>ab <strong>kui</strong>vamaie. Kui ei marja võ<strong>ta</strong> maas<strong>ta</strong>,<br />

küllap ma<strong>ta</strong>r võ<strong>ta</strong>b maas<strong>ta</strong>, kantsik <strong>kann</strong>ab <strong>kui</strong>vamaie.”<br />

Kui aga säng oli seadima<strong>ta</strong>, panema<strong>ta</strong> sängi patja,<br />

leidis voki seisevada, vokipooli pea<strong>ta</strong>vada,<br />

lõi <strong>ta</strong> pooli puuda vastu, vokiaisad aida vastu.<br />

Veel enam laitusest vihas<strong>ta</strong>s, kurjemaks läks kaebustes<strong>ta</strong>,<br />

mustemaks manitsuses<strong>ta</strong>, naise noore nutmises<strong>ta</strong>,<br />

silmaveest sinipunaseks. Karjus siis, käratelie:<br />

“Nu<strong>ta</strong>, nu<strong>ta</strong>, hundi hoora, vala vet<strong>ta</strong>, veiderdaja!<br />

Ise kõrtsi mind kihu<strong>ta</strong>d, ise mu elu hävi<strong>ta</strong>d.”<br />

Ikka nuttis naine noori, virbi voodissa vesis<strong>ta</strong>s,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 623<br />

623 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

saanud ei olla soiguma<strong>ta</strong>, võinud ei vesis<strong>ta</strong>ma<strong>ta</strong>,<br />

ise <strong>ütles</strong>, nii küsisi: “Oh mu Toomake toreda,<br />

<strong>kui</strong>das sind mina kihu<strong>ta</strong>n, <strong>kui</strong>das su elu hävi<strong>ta</strong>n?”<br />

Karjus Toomas, kärgateli: “Nii sa mu elu hävi<strong>ta</strong>d,<br />

nõnda sööd sa mu südame: seod mu sängi samba’asse,<br />

<strong>ta</strong>had, et koltuksin kodussa, noru<strong>ta</strong>ksin noorenagi.”<br />

Ei see võinud virbi vaene, võinud ei olla oigama<strong>ta</strong>,<br />

muinas<strong>ta</strong> mäles<strong>ta</strong>ma<strong>ta</strong>: “Oh mu Toomake toreda,<br />

<strong>kui</strong>das kord mind meeli<strong>ta</strong>sid, meeli<strong>ta</strong>sid, keeli<strong>ta</strong>sid,<br />

magatid salu seessa, meiumetsade vahella...”<br />

Veel enam Toomas sest vihas<strong>ta</strong>s: “Küllap ka muudega magasid,<br />

minu aga maksjaks meeli<strong>ta</strong>sid, panid võtma end vägisi!”<br />

Võttis piitsa pingi peal<strong>ta</strong>, kaika kamberi lävel<strong>ta</strong>,<br />

lõi <strong>ta</strong> selga seitse hoopi, kaelale kaheksa hoopi,<br />

mööda külge kümme hoopi. Pähe peksis märjad männid,<br />

kaelale kased kõverad, seljale sinised lepad:<br />

“Seda sa ise ihaldid, seda tulid sii<strong>ta</strong> otsimagi.”<br />

Siisap tormasi toas<strong>ta</strong>, karga’eli kamberis<strong>ta</strong>,<br />

pani uksi paukudessa. Kõndis jälle kõrtsi poole,<br />

kiskus kõrtsinaise poole, kõrtsi jäi kogu nädalaks.<br />

Isakodus<br />

Ohus<strong>ta</strong> veel pääseb orja, ikkes<strong>ta</strong>gi pääseb härga,<br />

pääse ei pere minia, kinnikihlatud sulane,<br />

rahal pandud palgaline, palga<strong>ta</strong>gi päeviline.<br />

Mare<strong>ta</strong>, murene noorik, läksi käimaje koduje,<br />

otsis <strong>ta</strong> abi isal<strong>ta</strong>, kaeba’eli kandijalle:<br />

“Oh seda endis<strong>ta</strong> eluda, kaunist kasvupõlvekes<strong>ta</strong>!<br />

Isa kodus maksin kulda, ema õuessa hõbedat,<br />

<strong>kui</strong> sain, virbi, veeremaie, hani, võõrsil astumaie,<br />

nüüd ma ei maksa maas<strong>ta</strong> rohtu, maas<strong>ta</strong> rohtu, puus<strong>ta</strong> lehte,<br />

kevadise keltsa vet<strong>ta</strong>, mulluste munade koor<strong>ta</strong>.<br />

Nüüd mind klopib koerapoissi, sõimab näljaseks sulane,<br />

nüüd mul pihal piitsahoobid, kaelalla on kaikahoobid,<br />

kuule ei kuul oma nimeda, aas<strong>ta</strong> otsa ausamada,<br />

ämm see kutsub kerjuseksi, äi see haugu<strong>ta</strong>b haneksi,<br />

meesi see vanaksi vannub, nadu napakaks mõni<strong>ta</strong>b.<br />

Ei ole õhtut, kus ma ei itke, ega ööd, kus ei halise:<br />

arud kõik täis armutus<strong>ta</strong>, lehtimetsad lemmetus<strong>ta</strong>,<br />

metsad meelida pahuda.”


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 624<br />

624 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

Kaebas nii Maret murene, silmad vet<strong>ta</strong> veere<strong>ta</strong>vad,<br />

kulmud vet<strong>ta</strong> kuku<strong>ta</strong>vad, pale laseb laine’ida.<br />

“Ei ma sünni suurte sekka, mahu ei rikaste majaje.<br />

Palju teen suurtele pahada, palju söön pere varada,<br />

kuhja heinu ma kulu<strong>ta</strong>n, salve kaeru ma kahandan,<br />

vaadi viina ma vähendan, rüüs<strong>ta</strong>n kõik <strong>ta</strong>lu ma rikka,<br />

varad võõrsile jao<strong>ta</strong>n, mehe kõrtsije kihu<strong>ta</strong>n,<br />

Toomal<strong>ta</strong> elu hävi<strong>ta</strong>n...<br />

Ära peaks mina minema, ära sealt härraste seas<strong>ta</strong>,<br />

herilaste hoone’is<strong>ta</strong>...”<br />

Kihva<strong>ta</strong>s ema ägeda, Tiiu <strong>ta</strong>rka see kõneles:<br />

“Kui sa ei sünni suurte sekka, suurte sekka, kõrgi kõrva,<br />

rikaste manu magama, ole uhke siis isegi,<br />

ära sa hooli uhke’is<strong>ta</strong>, karda ei liiga kõrkisida!<br />

Kõrgilt kõrgiga kõnele, maha sõtku suurelised!<br />

Löö aga uhket huulte peale, kõrkidelle kõrva peale,<br />

küll siis uhke see häbeneb, kõrk see kõrvu raputeleb.<br />

Kui ei kõlba sa Mäele, tule Alttoale <strong>ta</strong>gasi —<br />

küll siit tööda saab tegija, küll saab töös<strong>ta</strong> toidusegi.”<br />

Tiit aga, <strong>ta</strong>ati see <strong>ta</strong>sane, teomeesi <strong>ta</strong>ltsakene,<br />

küsis nõuda kukla peal<strong>ta</strong>, püüdis <strong>ta</strong>rkust puusa peal<strong>ta</strong>,<br />

arvasi, aru pidasi, viimaks siis sõnad kõneles:<br />

“Ära tule siiski, tütrekene, ära aja asja uisa-päisa,<br />

ära tee häbi isale, ära lõhu endagi eluda!<br />

Enne kaks kord <strong>kann</strong>atele, viis kord vitsa väänutele,<br />

<strong>kui</strong> et murrad <strong>ta</strong> koguni — hiljem ei enam paranda.<br />

Vähe on koh<strong>ta</strong> ka kodussa, pea toob naise ehk Tõniski,<br />

või ehk võ<strong>ta</strong>b Jaanikene, või ehk Malle saab mehele —<br />

lähete, naised, nääklemaie, lapsed, rinnu riidlemaie.<br />

Vesine on venna armu, vennanaisel veel vesisem.<br />

Häda on eessa eema’algi, häbi suur on aetud naisel.<br />

Parem lepi ka pahaga, vaa<strong>ta</strong> veelgi veidikene!<br />

Ori on pandud orjamaie, vaene koormat kandemaie,<br />

kurjale kumardamaie, õelalt hoope võttemaie.<br />

Ei sellest pääse nii pagedes, ennem ehk pääsed headusella<br />

või pääsed paksulla nahalla; läheb hukka hellakene,<br />

langeb rappa liig ägeda, elab kaua <strong>kann</strong>a<strong>ta</strong>ja.”<br />

Kuulas see Maret murene, tihkus nut<strong>ta</strong> veel, <strong>ta</strong>sane,<br />

kogus uu<strong>ta</strong> <strong>kann</strong>atus<strong>ta</strong>, õppis endagi alandust,<br />

nahka paksemaks parandas, südant tuimemaks <strong>ta</strong>su<strong>ta</strong>s.<br />

Taas hakkas astuma Mäele, kõndima koduradada.<br />

Ütles see Tõnis tõsine, sõnas Jaangi, Jantsikene:


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 625<br />

625 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

“Oh sa, me Maret maheda! Ära ole nüüd mahe enambi.<br />

Ütle Toomale omale, ähvarda sa uhket konna,<br />

<strong>kui</strong> sind puutub veel kunagi, julgeb lüüa su lihada,<br />

siis teda ennast <strong>ta</strong>mbi<strong>ta</strong>kse, kael <strong>ta</strong>l keerdu kääne<strong>ta</strong>kse.”<br />

Vas<strong>ta</strong>s see Maret maheda, ohkas ainult hellakene:<br />

“Oh mu virved, vennakesed! Kuidas saan nõnda ma kõnelda,<br />

öelda halvasti mehele? On mul ju süda sihuke,<br />

tihka ei olla ma tigeda, oska ei ütelda pahasti.”<br />

Madli, kõrtsi kaunikene<br />

Madli, kõrtsi kaunikene, kudruskaela kõrgikene,<br />

leski noori, lee emanda, see oli kauplema kavala,<br />

hoolikas äri ajama, meelekas maja pidama.<br />

Oskas hoida <strong>ta</strong> mehigi, poisse vinnassa pidada,<br />

rahvast kõrtsije koguda, joo<strong>ta</strong> joobnuksi alati,<br />

korja<strong>ta</strong> veel kinkisidki, võt<strong>ta</strong> raske<strong>ta</strong> rahada.<br />

Toomas mus<strong>ta</strong>, mees toreda, kaua Madlit meeliteli,<br />

meeliteli, keeliteli: “Tule mulle, saa minule,<br />

tule mu kulla korjajaksi, hõbedate hoidijaksi!<br />

Panen sind helmisse üleni, panen sind kulda kandadeni.”<br />

Naeris Madli, naljateli: “Kuidas sulle ma tuleksin?<br />

Sul on enne naitud naine, enne ostetud emanda,<br />

see minust meelel<strong>ta</strong> mahedam, iga töölegi agaram.”<br />

Vandus Toomas see tuline, ähvardas ägesõnane:<br />

“Selle panen lau<strong>ta</strong> lehmi juurde, söös<strong>ta</strong>n söötma <strong>ta</strong> siguda!<br />

See küll kõigile maheda, haletseja orjelegi,<br />

oska ei meeldida mehele, suuda ei meeli meeli<strong>ta</strong>da,<br />

südant ei süüda<strong>ta</strong> põlema, nii nagu ise sa, ilves.”<br />

Naeris Madli, naljateli, kõrtsi kuldne kudruteli:<br />

“Nii juba vanad kõnelid, eided enne õpetelid:<br />

ei see kõlba nais<strong>ta</strong> kaksi ühe velle voodi’isse,<br />

ei mahu ka kaksi katelt keema koldele ühele,<br />

ühes koogus kõlkumaie.”<br />

Madli oli mukki naeremaie, mees vihane vandumaie.<br />

Vandus Toomas see toreda, mõtlema jäi mees tusane:<br />

“Ei tule minule Madli ega heldi helmikaela,<br />

<strong>kui</strong> on naine mul kodussa, Maret endine elussa.<br />

Kuhu söös<strong>ta</strong>n naitud naise, tõukan endise emanda?<br />

Ei ole lehmaks linna viia, lambaks laadale vedada.”<br />

Toomas uhke, meesi mus<strong>ta</strong>, kaunis poiss, kõva rusikas,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 626<br />

626 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

jõi <strong>ta</strong> kõrtsis kolme päeva, kõrtsis kõige see nädala.<br />

Saadeti sõnum järele, karjalapseke kõnega:<br />

“Tule koju, Toomas-meesi, küllalt kõrtsis sa konu<strong>ta</strong>nd:<br />

lehm on laudassa tõbine, hobu hinge heitemassa,<br />

tule ai<strong>ta</strong>ma omasid, valvama <strong>ta</strong>lu varasid!”<br />

Vandus Toomas see toreda, siingi mõnni<strong>ta</strong>s Mare<strong>ta</strong>t:<br />

“On seal sihver teil isegi, laudas kange lamberikku —<br />

las see lehmadki toherdab, terveks teeb head hobused.”<br />

Jõi veel kõrtsis kolme päeva, kõrtsis kõige see nädala.<br />

Sündis <strong>ta</strong>as siis teisel korral, jooksis piiga palve’ega:<br />

“Tule koju, Toomas, kulda, küllalt kõrtsis sa kolanud!<br />

Ema on haige voodi’issa, isa hinge heitemassa,<br />

tule ai<strong>ta</strong>ma omasid, hoidema <strong>ta</strong>lu elusid!”<br />

Ütles Toomas, meel tusane, <strong>ta</strong>aski meenu<strong>ta</strong>s Mare<strong>ta</strong>t:<br />

“On teil seal Maret isegi, haigeai<strong>ta</strong>ja haleda,<br />

las see ai<strong>ta</strong>b ja haletseb, abiks saab saunas<strong>ta</strong> Marigi,<br />

kokku kontide siduja, ühte paaride panija.<br />

Mul veel asju siin ajada, perekaupu kaupeleda,<br />

küll tulen koju peagi.”<br />

Pärtel<br />

Jälle kõrtsissa kõris<strong>ta</strong>s, viinakruusi vilguteli,<br />

õlletoopi upiteli, kõrtsinais<strong>ta</strong> naeruteli.<br />

Jõi nüüd junkruga ühessa, prassis paaris Pärteliga,<br />

saksakambrissa käratses, saksa keeltki solgerdeli.<br />

Taas tuli sõnum järele, jooksis jo Maret isegi:<br />

“Tule koju, Toomas, kulda, kaua oled, kallike, kodun<strong>ta</strong>:<br />

laps on haige hälli seessa, teine sängissa suremas,<br />

tule ai<strong>ta</strong>ma omasid, iseenda su elusid!”<br />

Hakkas Toomas see tõrama, meesi mus<strong>ta</strong> vandumaie:<br />

“Kas pole asja sust sedagi, kõlba ei, naine, sa kuhugi,<br />

ei ka tite ai<strong>ta</strong>jaksi, väätsukese valvajaksi,<br />

ikka pean ise minema, jälle Toomas see tulema.<br />

Petsid poega tuuessaie, ehk nüüd pe<strong>ta</strong>d uuestigi?”<br />

Hakkas naine nuttemaie, virveke vesis<strong>ta</strong>maie,<br />

mees veel rohkem vandumaie, lapulised lõõpimaie,<br />

joomavend jorisemaie; tõusis siiski, ka tõrades,<br />

hakkas samme seadimaie, varna poole vaarumaie,<br />

varnast võttema kasukat.<br />

Pilkas Pärtel, pulgajunkur:


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 627<br />

627 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

“Mine aga mine, mehike, sörgi järgi seelikulle,<br />

hoia seeliku sabastki! Muidu memm see sul pahandab,<br />

pai<strong>ta</strong>b viimaks vitsagagi.”<br />

Siis vast Toomas see tigenes, rapsis naist rusikatega,<br />

tõukas täiella kehalla, välja ukses<strong>ta</strong> viru<strong>ta</strong>s,<br />

järgi põlvega põru<strong>ta</strong>s.<br />

Tuli siis <strong>ta</strong>arudes <strong>ta</strong>gasi, lausus lauda istudessa:<br />

“Kurat see hoolib eitedes<strong>ta</strong>, pärgel naise nuttudes<strong>ta</strong>!<br />

Kui pääs<strong>ta</strong>ks eidest sest kuratki, viiks <strong>ta</strong> surmgi sarviline,<br />

saaks mult viina vaaditäie, surma eest sada rahada.”<br />

Naeris junkur, naljateli: “Oled nüüd meesi sa mehine!<br />

Aga ei pärgel viinast hooli, see <strong>ta</strong>hab verda su veris<strong>ta</strong>,<br />

ihkab hinge su ilusat. Pärtel su sõber parembi,<br />

see sind ai<strong>ta</strong>b viina ees<strong>ta</strong>, kaitseb kanges<strong>ta</strong> rahas<strong>ta</strong>.”<br />

Jõivad <strong>ta</strong>as mehed, jorutid, õlletoopi upitelid,<br />

viinakruusi vilgutelid. Ütles Pärtel siis, sosis<strong>ta</strong>s:<br />

ise pärgel õpeteli:<br />

“Kui <strong>ta</strong>sud nii, nagu tõotid, sulle siis abi juha<strong>ta</strong>n,<br />

viisi ausa annan teada, <strong>kui</strong>das pääsed eidest eilsest,<br />

vabaks saad <strong>vanas</strong>t emandast. Saada metsa see Mare<strong>ta</strong>,<br />

kas või mäel<strong>ta</strong> mahla tooma, vahtravet<strong>ta</strong> otsimaie,<br />

kaema kõivu alt magusat. Kase alla kaeva hauda,<br />

küünart kümme tee süviti, küünart kolm ehk laiutigi,<br />

ka<strong>ta</strong> oksil hoolikasti, mätsi mät<strong>ta</strong>illa kenasti,<br />

et ei märkaks eema’al<strong>ta</strong>. Saada metsa mees mõnusa,<br />

kes see nais<strong>ta</strong> seal kohu<strong>ta</strong>ks, eide auku ehma<strong>ta</strong>ksi.<br />

Ise aga heida voodi’isse, ise padjulla hädalda,<br />

hakka mahla nõudemaie, vahtravet<strong>ta</strong> <strong>ta</strong>htemaie.”<br />

Hakkas Toomas tõrkumaie, mees valge võdisemaie,<br />

käsi käskis, teine keelas; küsis küünte külme<strong>ta</strong>des:<br />

“Aga <strong>kui</strong> kohus tulekse, surma asja uuri<strong>ta</strong>kse,<br />

liigasurma leie<strong>ta</strong>kse, mindki surma saade<strong>ta</strong>kse?”<br />

Naeris Pärtel, pärgli poissi:<br />

“Ära sest, vennike, värise, ei sa jää saksaga hädasse!<br />

Kui on saks ise seassa, teised saksad seadimassa,<br />

ei maksa kohtust siis kõnelda. Kuidas seisus, nõnda seadus,<br />

<strong>kui</strong>das kukkur, nii kohuski.”


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 628<br />

628 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

Mine, too mäel<strong>ta</strong> mahla!<br />

Toomas uhke, meesi mus<strong>ta</strong>, kuu <strong>ta</strong> kõhkles ja kõheles,<br />

teise arvas ja aru<strong>ta</strong>s, kolmandalla end kogusi,<br />

läksi metsaje mäele, kaevas augu seal sügava,<br />

põhja teibad lõi teravad, vaiad viltuotsalised,<br />

tegi <strong>kui</strong> hundi hukkamiseks, karu otsa kukkumiseks.<br />

Kattis oksil hoolikasti, mätsis mät<strong>ta</strong>illa hüvasti.<br />

Täkkis kõivu kalda’alla, vahtra nõo nõlva pealla,<br />

pani alla puise püti, kadakase kaljavaadi.<br />

Õhtul heitis õlgedelle, pani end padjule magama,<br />

<strong>ütles</strong> haige end olevat, keha kõik nagu põlevat,<br />

hakkas mahla nõudemaie, vahtravet<strong>ta</strong> <strong>ta</strong>htemaie.<br />

Mare<strong>ta</strong>, maheda naine, <strong>ütles</strong>, kaunisti kõneles:<br />

“Ei <strong>ta</strong>haks minna ma hämaras, pelgan minna ma pimedas.<br />

Meil on toassa värske <strong>ta</strong>ari, astjassa mõdu magusa,<br />

see on haigele hüvemgi.”<br />

Toomas tõmmu, meel madala, ikka endiselt ajasi:<br />

“Ei <strong>ta</strong>ha <strong>ta</strong>ari tilgas<strong>ta</strong>nut, ihka ei mõdu magedat,<br />

mine, too mäel<strong>ta</strong> mahla, <strong>kann</strong>a vet<strong>ta</strong> vahteras<strong>ta</strong>!”<br />

See oli Maret maheda, linalakka linnukene,<br />

ei <strong>ta</strong>htnud tõrkuda tigedalt, hea oli heldesti lubama,<br />

läks <strong>ta</strong> täitma kaasa käsku, varnast rüüda võttemaie.<br />

Ori ohkas õrre alla, Anne halvake kõneles:<br />

“Ära mine, Mare<strong>ta</strong>kene, vaa<strong>ta</strong> ette, hea emanda —<br />

sinna soed jo salgas läksid, karud karjassa kadusid.”<br />

Ei sest heitunud Mare<strong>ta</strong>, <strong>ta</strong>htis täi<strong>ta</strong> kaasa käsku.<br />

Läks veel ai<strong>ta</strong> ehtimaie, võtma kirstust kapukaida —<br />

nägi ehteid itkemassa, paatrid nurgas nuttemassa.<br />

Hakkas noorik nõudemaie, hellake imes<strong>ta</strong>maie:<br />

“Miks sa itked, helmekene, nu<strong>ta</strong>d, nupuke hõbene?”<br />

“Seda itken ma, emanda, ei jää meile kandijada,<br />

karra kaela seadijada, paatri rinnale panijat.”<br />

Vas<strong>ta</strong>s see Maret maheda: “Ärge nutke, ehtekesed,<br />

maha jääb mul maimu kaksi, leinavada linnukes<strong>ta</strong>.<br />

Küll need teidki kord küsivad, paatreid rinnale panevad.”<br />

Tundis <strong>ta</strong> häda tulevat, aimas ette õnnetus<strong>ta</strong>,<br />

läksi äial<strong>ta</strong> küsima, <strong>ta</strong>adilt <strong>ta</strong>rkust otsimaie:<br />

“Ütle, <strong>ta</strong>rka <strong>ta</strong>adikene, Toomas õhkab õlgedella,<br />

puhkab sängissa siruli, <strong>ta</strong>hab mahlada mäel<strong>ta</strong>,<br />

vahtravet<strong>ta</strong> voore peal<strong>ta</strong>. Kardan käia ma pimedas,<br />

kas pean siiski ma minema?”


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 629<br />

629 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

Vas<strong>ta</strong>s äia see ägeda: “Mine, mine, mu minia,<br />

mine mehe meel<strong>ta</strong> mööda, käi aga kaasa käsku mööda!”<br />

Hakkas ämmal<strong>ta</strong> küsima: “Emakene, eidekene,<br />

kas pean mäele ma minema, mäel<strong>ta</strong> mahla otsimaie?<br />

Kardan kangesti pimedas, aiman nii <strong>kui</strong> õnnetus<strong>ta</strong>.”<br />

Vas<strong>ta</strong>s ämma see ägeda: “Mine muidugi, minia,<br />

mine mehe meel<strong>ta</strong> mööda, käi aga kaasa käsku mööda!”<br />

Ütles see Maret, anusi: “Emakene, hellakene,<br />

<strong>kui</strong> sinna teele ma kaongi, maha jäävad maimud vaesed,<br />

varja siis mu vaeseid lapsi, hoia mu ema<strong>ta</strong> lapsi!”<br />

Ütles ämm, ägeda moori, palju-jutus<strong>ta</strong> pahanes:<br />

“Mine aga mine, minia, käi aga, käi aga, käskujalga!<br />

Küll su vaeseid valva<strong>ta</strong>kse, küll su kalleid kasva<strong>ta</strong>kse.”<br />

Ori ohkas õrre alla, Anne halvake kõneles:<br />

“Küll jah siin, <strong>ta</strong>lussa sessa, lese lapsi hoie<strong>ta</strong>kse,<br />

pesa neil pehme — pingi alla, tuba soe — läve lähedal,<br />

saavad luida nad lihas<strong>ta</strong>, kalapäida vaid kalus<strong>ta</strong>.”<br />

Mare<strong>ta</strong> surm<br />

Hakkas jo Maret minema, üle õue astumaie.<br />

Ütles Peeter õue peal<strong>ta</strong>, karjateel<strong>ta</strong> Kaiekene:<br />

“Ära mine, Mare<strong>ta</strong>kene, vaa<strong>ta</strong> ette, hea emanda —<br />

sinna soed ju salgas läksid, karud karjassa kadusid,<br />

viisi valda läks vareseid, kaksi parve kaarna’ida,<br />

veerevad sinu verele, kokku end saagile koguvad.”<br />

See Maret mahedakene, linalakka linnukene,<br />

hoolinud ei hoiatusest, ei küsinud keelamisest,<br />

läks <strong>ta</strong> mehe meel<strong>ta</strong> mööda, käis aga kaasa käsku mööda.<br />

Oli <strong>ta</strong>l süda sihuke: ei <strong>ta</strong>htnud tõrkuda tigedalt,<br />

halb oli olla käima<strong>ta</strong>gi, paha palvet täitema<strong>ta</strong>.<br />

Läks <strong>ta</strong> mahlale mäele, mahla pütist püüdemaie.<br />

Kuulis metsas<strong>ta</strong> müdinat, risupõõsais<strong>ta</strong> raginat.<br />

Veeris välja mus<strong>ta</strong> meesi, mus<strong>ta</strong> meesi, põrgupoissi,<br />

kirves raudane <strong>käes</strong>sa, vaskivarsi välkumassa.<br />

See oli Maret murene, tundis tulnud viimse tunni,<br />

peale saavat hukupäeva, ainult vaa<strong>ta</strong>s ja võbises.<br />

Kuulis lindu lepikussa, sinisirku sirtsuvada.<br />

Ise lindu nii palusi: “Sinisiiba sirgukene,<br />

vahajalga varbelane, vii sa teada vendadelle,<br />

<strong>kui</strong>s siin ulli huka<strong>ta</strong>kse, veri vaikne vaeva<strong>ta</strong>kse!”


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 630<br />

630 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

Kirves mürkjas jo mürises, hääl see äkine kära<strong>ta</strong>s:<br />

“Pane aga pea nüüd paku peale, säe hiuksed õrre peale!”<br />

Ehmus see Maret maheda, hüüateli, hüpateli,<br />

püüdis pakku veel pageda, ise haudaje vajusi,<br />

kukkus otseti odasse. Sinna jättis hella hinge,<br />

sinna kaunike kadusi, hukkus maimu liig maheda.<br />

Jäid kõik nurmed nuttemaie, põllud silmi pühkimaie,<br />

alemaad haletsemaie, muretsema metsad mus<strong>ta</strong>d,<br />

et oli lapsi liig laheda, liig maheda marjakene.<br />

Jäid need lapsed leinamaie, pisikesed piuksumaie,<br />

toatäisi tuikumaie, lauatäisi laulemaie,<br />

iga tuule tuigu<strong>ta</strong>da, iga saolegi sadada.<br />

Mees see naib veel uue naise, leiab uuegi emanda,<br />

leia ei lastele emada, helladelle hoidijada,<br />

emaarmu andijada, rinnapea suhu surujat.<br />

Nutsid nurmed need nädala, kodu leinas kuuda kaksi,<br />

eluaeg aga eidetumad, ea kõik ematud lapsed.<br />

Sakste kohus<br />

Sinisiiba sirgukene, vahajalga varbelane,<br />

kandis see sõna koduje, viis <strong>ta</strong> teada vendadelle.<br />

Tulid vennad vaa<strong>ta</strong>maie, armaid jälgi otsimaie,<br />

leidsid august naise noore, kallikese koltunul<strong>ta</strong>.<br />

Kandsid kallikse koduje, ei jäänud juurde nuttemaie,<br />

jätsid naised nuttemaie, vanemad vesis<strong>ta</strong>maie,<br />

ise tulid Mäele <strong>ta</strong>as <strong>ta</strong>gasi, asja jälgi uurimaie,<br />

mus<strong>ta</strong> jälgi mõõtemaie, kuulama pere kõnesid,<br />

augu kaevajat küsima, naise saatmist nõudemaie.<br />

Käisid päeva, käisid teise, nõu otsisid nädala,<br />

kuulasid küla kõnesid, jutu juuri urgitsesid.<br />

Läksid mõisa kaebamaie, õe õigust otsimaie,<br />

kohut karmi nõudemaie. Naeris Pärtel, pulgajunkur:<br />

“Mis on asja sest minule või on asja haakrehile?<br />

Vist läks viltu virvekene, eksis auku õnnetuke.”<br />

Veel ei uskund vennikesed, ikka jälgi veel ajasid,<br />

kuulasid küla kõnesid, jutu juuri urgitsesid.<br />

Kuulsid siis kõnet külassa: Kaks enne kõrtsissa käratses,<br />

kolm nüüd kõrtsissa käratseb, pillub laiali rahasid —<br />

üks on Pärtel, pulgajunkur, teine Toomas, Mäe toreda,<br />

kolmas see on Mango mus<strong>ta</strong>, maa hulkuja õela,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 631<br />

631 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

teele tõkete tegija, kaukameeste kimbu<strong>ta</strong>ja.<br />

Kust rahad on Mangol mus<strong>ta</strong>l? Riisutud kas rikka’il<strong>ta</strong>,<br />

võetud maade matkajail<strong>ta</strong>? Nii see hoopleb Mango mus<strong>ta</strong>:<br />

“Ei joo riisutud rahasid, pillan nüüd raha paremat,<br />

mehe ausa annetuda, tühja tööga teenituda.”<br />

Käisid vennad kuulamassa, ääri-veeri uurimassa,<br />

jootsid joobnuks sellikese, panid poisi pinni peale,<br />

ähvardid elu hädaga, armu ette ju lubasid.<br />

Saidki siis tõe jälile: joob <strong>ta</strong> Tooma <strong>ta</strong>alereida,<br />

prassib Mäe <strong>ta</strong> penningeida, tühja tööga teenituida, —<br />

ainult ehma<strong>ta</strong>s emandat, tegi nalja noorikulle,<br />

läks siis auku see isegi, eksis hauda, hullukene!<br />

Tiit läks mõisa kaebamaie, härralt õigust nõudemaie.<br />

Ütles Roodus roogades<strong>ta</strong>, kärkis kausside vahel<strong>ta</strong>:<br />

“Toomas mõisa toodanegu, Toomalt teadust nõue<strong>ta</strong>gu!<br />

Junkur asja las aru<strong>ta</strong>b, Pärtel selgemaks sele<strong>ta</strong>b,<br />

kas on asja haakrehile, käib kas kõrge kohtu alla.”<br />

Tuli Toomas mõisa’asse, jõudis junkrule pihile,<br />

nöör oli <strong>käes</strong>sa nirginahku, rihmatäis rebasenahku,<br />

need tõi härrade hüvaksi, kohtumeeste meelituseks.<br />

Küsis Pärtel, pulgajunkur: “Toomas Tõrma Mäeperes<strong>ta</strong>,<br />

kas oled süüdi naise surmas, hukus su hea emanda?”<br />

Vas<strong>ta</strong>s Toomas see toreda, kiusujutust kurjusteli:<br />

“Ei ole süüdi ma sugugi, tegin augu hundi jaoksi,<br />

karu kurja kaotuseksi, mitte noore naise jaoksi,<br />

saatsin maimu mahla tooma, vett mulle haigele vedama,<br />

vist läks viltu virvekene, eksis teel<strong>ta</strong> õnnetuke,<br />

Jättis üksi mu hädasse, jättis lapsed leinamaie,<br />

toatäie töinamaie, pisikesed piuksumaie.<br />

Seni nüüd soiun, <strong>kui</strong> surengi, seni kurdan, kuni ma koolen.”<br />

Ütles Pärtel, pulgajunkur, rääkis Rooduski, paruni:<br />

“Asi on selgem selges<strong>ta</strong>gi, oled õigem õiges<strong>ta</strong>gi.<br />

Ei ole asja siin kahelda, kuula<strong>ta</strong> küla kõne<strong>ta</strong>,<br />

kaaluda neid kõrtsi jutte. Tiidul kaebus on tühine,<br />

Tiit saab vitsu tühjast jutust, maksab <strong>ta</strong>alri me <strong>ta</strong>suksi.”


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 632<br />

632 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

Käraja kohus<br />

Tuli Tiitu mõisa’as<strong>ta</strong>, kutsus kõik pere koguje,<br />

ise nii sõnad kõneles: “Eks ole ikka ma öelnud:<br />

<strong>kui</strong>das seisus, nõnda seadus, <strong>kui</strong>das kukkur, nii kohuski —<br />

õigus ainult härradella; <strong>kui</strong> aga õigus orjallagi,<br />

ori siis püksid alla lasku, maksku <strong>ta</strong>aler veel <strong>ta</strong>suksi.”<br />

Ütles see Tõnis tõsine, viisi venda kõik kõnelid:<br />

“Ei saa õigust saksa <strong>käes</strong><strong>ta</strong>, kaitset ei isanda kohtult.<br />

Vaja on vana kohu<strong>ta</strong>, otsust endiselt kärajalt,<br />

rahva enda õigusel<strong>ta</strong>.”<br />

Kohtu endise kogusid, kokku said kärajad muistsed<br />

alla hiie endisaegse, kadund põlve kalmetilla,<br />

kohtu endise kividel.<br />

Istusid eakad <strong>ta</strong>adid, suveöösel tol sumedal<br />

käraja vanul kividel, kadund põlve kalmetilla —<br />

näod nõella moonu<strong>ta</strong>tud, varjatud valehabemeil,<br />

et ei satuks saksa silma, saadaks ilmsi ei susijad.<br />

Toodi Toomas see toreda, veeti varjul<strong>ta</strong> vägisi —<br />

kaksi jalga kammitsassa, viisi sõrme kõik sidemes.<br />

Küsis kohtumees ülembi, kärajavanem kõneles:<br />

“Toomas, sa Mäe toreda, miks tegid augu sa mäele,<br />

saatsid öösella emanda, huku<strong>ta</strong>sid naise noore?”<br />

Vas<strong>ta</strong>s Toomas, mees madala: “Tegin augu hundi jaoksi,<br />

mitte noore naise jaoksi, saatsin maimu mahla tooma —<br />

vist läks viltu virvekene, eksis teel<strong>ta</strong> õnnetuke.”<br />

Ütles kohtumees ülembi, Mauru katte alt kõneles:<br />

“Miks sa võltsid, miks vale<strong>ta</strong>d? Miks tegid augu mahlateele,<br />

saatsid öösel just emanda, miks ei august hoia<strong>ta</strong>nud?”<br />

Vas<strong>ta</strong>s Toomas, mees madala, ikka keeru<strong>ta</strong>s, kadala:<br />

“Ei olnud meeles hoia<strong>ta</strong>da, olin haige ju isegi.”<br />

Korda kolmandat küsiti, tõde lauale laoti:<br />

“Miks sa võltsid, miks vale<strong>ta</strong>d, miks sa õigust ei kõnele?<br />

Miks sa saatsid Mango mus<strong>ta</strong> õrnakes<strong>ta</strong> hirmu<strong>ta</strong>ma,<br />

arga aukuje ajama, linnu päevi lõpe<strong>ta</strong>ma?”<br />

Vas<strong>ta</strong>s Toomas, jo vabises, <strong>kui</strong>d veel nüüdki keeruteli:<br />

“Oh seda selli, see vale<strong>ta</strong>b, võltsib see varas alati!”<br />

Nii kõneles Mango mus<strong>ta</strong>, teede-hirm ise tõendas:<br />

“Ise sa võltsid ja vale<strong>ta</strong>d, ise oma orjadelt varas<strong>ta</strong>d,<br />

piinad enda piigasidki, sunnid täitma su himusid,<br />

naid nad naiseks ehk nädalaks, siis ajad hüppama jõgeje,<br />

jooksma alla allikasse. Veel mul <strong>ta</strong>skus su hõbedad,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 633<br />

633 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

vanad <strong>ta</strong>alrid su verised, mis sain naise hirmutuseks,<br />

linnu päevi lõpetuseks. Nii sa viltu mu vedasid,<br />

häbiteole huku<strong>ta</strong>sid.” Said mehed sõnulemaie,<br />

halvad ühtteist hurju<strong>ta</strong>ma, patte paljaksi tegema.<br />

Ütles kohtumees ülembi, mõistsid kõik mehed kärajal:<br />

“Kuulge, mis kohus kõneleb, nii on otsus me ühine:<br />

Toomas, Mäepere isanda, see’p see <strong>ta</strong>ppis naise noore,<br />

hukkas enda hea emanda. Surm tuleb surmaga <strong>ta</strong>suda,<br />

hing oma hingega lunas<strong>ta</strong>!”<br />

See oli Toomas, mees madala, tundis tulnud viimse tunni,<br />

veernud viimse päevakese. Hakkas armu jo paluma:<br />

“Seda tegin, hullu, hullusessa, rut<strong>ta</strong>sin rumalusessa,<br />

viina uimassa vihassa, saksa halva õppust mööda,<br />

saatsin surma naise noore, <strong>ta</strong>htsin teis<strong>ta</strong> <strong>ta</strong>as kosida.<br />

Andke armu, mu isaksed, armu, hea käraja rahvas!”<br />

Ütles kohtumees ülembi, Mauru karmi see kõneles:<br />

“Ehk saaks armu sa ühes<strong>ta</strong>, andeks ainsa eksimise,<br />

ei saa andeks sa eluda, kogu ea su eksimisi,<br />

teiste õnne hukkamisi, elude hävi<strong>ta</strong>misi.<br />

Ikka kõrtsis kõllerdelid, õlle<strong>kann</strong>u upitelid,<br />

püüdsid naisi paariks päevaks, kokku kolmeks ehk nädalaks.<br />

Siis juba teis<strong>ta</strong> sa kosisid, uuega himu ajasid.<br />

Hukkasid nii naisi noori, ise porduna elasid,<br />

pordu surma nüüd suredki, porduna tules põledki.”<br />

Nii oli surm sel poisist pordul<br />

Võeti Toomas see toreda, viidi Toomas see viletsa,<br />

kaksi jalga kammitsassa, viis sõrme kõik sidemes.<br />

Virve viisi vennakes<strong>ta</strong>, need tegid tule orusse,<br />

salavalge’e võsasse, laane paksu peitusesse,<br />

panid Tooma seal tuleje, palavasse poisist pordu.<br />

Toomas veel tulest kõneles, lausus leekide vahel<strong>ta</strong>:<br />

“Ärgu tehku teised nõnda, <strong>kui</strong> tegin mina rumala<br />

oma hullulla pealla, rumalalla mõtte’ella.<br />

Elasin elu ma halba, suren surma nüüd jäledat,<br />

viin see viltu mu vedasi, saks see halba õpeteli,<br />

kõrts see käänas mu kõverdi, ajas hulluksi himudki.<br />

Ärgu tehku teised nõnda, <strong>kui</strong> tegin mina rumala,<br />

ärgu käigu kõrtsi teeda, vedagu ei viina teeda.<br />

Naigu naine päeviks kõigiks, hellake eluajaksi!”


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 634<br />

634 | A UGUST A NNIST /1899–1972/<br />

Nii oli surm sel poisist pordul, kadu Toomal sel toredal,<br />

perepojal peenikesel, Mäe uhkemal isandal.<br />

Ütles nii Mari-emake, laulu<strong>ta</strong>rka <strong>ta</strong>ibuline:<br />

“Süü polnud ainult poisi süüdi, oli ka õela õlle süüdi,<br />

vihasema viina süüdi, kavalama kõrtsi süüdi,<br />

herise emanda süüdi, salakurja saksa süüdi.<br />

Veel aga süüd oli varalgi, isa liigarikkusella,<br />

ema liigahellusella, see tegi lõdvaks lapsenagi,<br />

ülbeks noorella ealla, õpe<strong>ta</strong>s himu ajama,<br />

sõitma teiste selja pealla, kehvemate küüru pealla.<br />

Veab viltu see varakus, uhkus see ojasse lükkab,<br />

rikub rikkus nii alati, rikub rikkaima südame,<br />

ahnusega, aplusega, ihnsusega, ülbusega,<br />

kalkusega, kõrkusega, lõtvusega liiatigi.”<br />

Karske Pire<strong>ta</strong>, maheda Mare<strong>ta</strong> ja mehe<strong>ta</strong>pja Maie lood.<br />

Perekonnaballaade <strong>vanas</strong>t orjaajast, 1970


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 635<br />

635 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

ALEKSANDER SUUMAN<br />

KIUSATUS<br />

Soe ja vaikne kevadhommik.<br />

Oma punanina<br />

nisuoras välja pistnud,<br />

et näeks <strong>ta</strong>evasina.<br />

Kaer on juba kahel lehel<br />

keset mus<strong>ta</strong> mulda.<br />

Lehtedel on kastepiisku<br />

ja päikese kulda.<br />

Aurab kartulipõld <strong>ta</strong>amal,<br />

vaod <strong>kui</strong> püssist lastud.<br />

Edenemas on tööd ja teod,<br />

ükskõik kuhu astud.<br />

Põllul hobu otsa jäi küll.<br />

Nüüd pole häda <strong>ta</strong>l.<br />

Küllap rammu jälle läheb<br />

ristikuädalal.<br />

Õhvakesel värsket rohtu<br />

rohkem <strong>kui</strong> <strong>ta</strong> jagu.<br />

Peremees on karjamaal<br />

ja raiub <strong>ta</strong>lveks hagu.<br />

Vaa<strong>ta</strong>b, mööda raiesmikku<br />

jookseb kena piiga.<br />

Paljastele jalgadele<br />

kas ei tee <strong>ta</strong> liiga?<br />

Kergel kargel mööda kände<br />

hüpped nagu hirvel.<br />

Laseb langeda mees alla<br />

kärmel käel ja kirvel.<br />

Ammuli sui vahtima jääb<br />

neiu nõtket keha.<br />

Unus<strong>ta</strong>b maailma ära.<br />

Ei tea, mida teha.<br />

Kleit on õhulisest siidist.<br />

Täitsa pais<strong>ta</strong>b läbi.<br />

Imelik, ei tunne tüdruk<br />

üldse sellest häbi.<br />

Mehele <strong>ta</strong> näkku naerab<br />

nõnda lähedalt, et<br />

tunda on <strong>ta</strong> hingeõhku,<br />

magusamat <strong>kui</strong> mett.<br />

Uim lööb oimudesse. Ärkab<br />

mehes vägev iha.<br />

Väikesele võlurile<br />

käed lööb ümber piha.<br />

Kui <strong>ta</strong> käed lööb ümber piha,<br />

ehmatusest <strong>ta</strong>rdub —<br />

külm <strong>kui</strong> lumi piiga selg on.<br />

See on, see on mardus.<br />

Susisedes, suust <strong>ta</strong> puhub<br />

puhast tuld ja tõrva.<br />

Puhang riivab mehe nina,<br />

silmi, suud ja kõrva.<br />

Valu jookseb abaluuni<br />

läbi laia rinna.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 636<br />

636 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

Mees on surma suus, veel vaevalt<br />

jõuab koju minna.<br />

Seitse pikka nädalat näeb<br />

sängis kurja vaeva.<br />

Hing on vali, põrgu <strong>ta</strong> ei<br />

lähe ega <strong>ta</strong>eva.<br />

Viljalõikamise ajaks<br />

on <strong>ta</strong> jälle jalgel.<br />

Murrab tööd ja isemoodi<br />

tõsidus <strong>ta</strong>l palgel.<br />

Krähmukirjad, 1966<br />

TÄDI JA KARU<br />

Tädi ükskord Simunast läks viina tooma.<br />

Karu tuli poegadega Pedja äärde jooma.<br />

Tädil oli ilus nimi — Flink Anette.<br />

Karu nime seni pole teada saanud mitte.<br />

Kõndisid nad asjalikult, rahuliku moega,<br />

tädi ja karu, kel <strong>ta</strong>ga kaks poega.<br />

Vin<strong>ta</strong>-vän<strong>ta</strong> rada viis nad purde juurde kokku.<br />

Hirmsal kombel ehma<strong>ta</strong>sid ja siis jooksid pakku.<br />

Tädi lippas kodu poole, karu kahlas rappa.<br />

Mõlemale torgatud <strong>kui</strong> tuli oli sappa.<br />

Mõlemad nad värisesid. Tädi oli kaame.<br />

Karu koh<strong>ta</strong> seda öelda kindlasti ei saa me.<br />

Tädi pea siis valu<strong>ta</strong>s ja vaene süda kloppis.<br />

Karu janu kustutuseks pohli suhu toppis.<br />

Pojad lasid uperkuuti üle samblamät<strong>ta</strong>.<br />

Tädi ennast välja magas, ka ei jäänud hät<strong>ta</strong>.<br />

Oli temal ilus nimi — Flink Anette.<br />

Karu nime seni pole teada saanud mitte.<br />

(1967) Valguse kuma sees, 1972


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 637<br />

637 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

VANAEIT KLAUS<br />

Kindapaaride, sokipaaride<br />

all on lookas pael.<br />

Istub kambris Klausi vanaeit,<br />

palg <strong>kui</strong> <strong>kui</strong>vand <strong>ta</strong>el.<br />

Ei küla tea, ei mäle<strong>ta</strong> küla,<br />

millal naera<strong>ta</strong>s tema.<br />

Oli <strong>ta</strong>, oli <strong>ta</strong> mehenaine<br />

ja kolme poja ema.<br />

Ammu, ammu oli see päev,<br />

<strong>kui</strong> pähe pandi <strong>ta</strong>nu.<br />

Mees <strong>ta</strong> kähku maha jättis,<br />

võttis Savi-Anu.<br />

Ei ka poegi <strong>kui</strong>gi kauaks<br />

hoida saanud lasteks.<br />

Märkamatult nad meheks said<br />

ja hakkasid kangelasteks.<br />

Kangelaste rajad kadusid<br />

otsatusse öösse.<br />

Istub kambris Klausi vanaeit.<br />

Süvenenud on töösse.<br />

Silmad <strong>kui</strong> tulekivid peas <strong>ta</strong>l<br />

sädemeid sähvivad.<br />

Õhtu on ja üle aedade<br />

penid klähvivad.<br />

Kraasib, ketrab ja korru<strong>ta</strong>b.<br />

Käed <strong>ta</strong>l <strong>kui</strong> nahk ja luu.<br />

Katuste kohal konu<strong>ta</strong>mas<br />

vaha<strong>ta</strong>hke kuu.<br />

Konu<strong>ta</strong>ja alla neelab<br />

<strong>ta</strong>hmjas pilvekoon.<br />

Eidel üldse pole suud.<br />

On ainult joon.<br />

Ei <strong>ta</strong> puhkust ega armu<br />

anna oma kõbile kerele.<br />

Uusi ja uusi kindaid-sokke<br />

koob oma kadunud perele.<br />

Peosokke ja veosokke,<br />

laba<strong>kui</strong>d laiu ja käpiseid,<br />

sõrmi<strong>kui</strong>d miniatelegi,<br />

kärje- ja särjesapiseid.<br />

(1970) Valguse kuma sees, 1972<br />

METSAVAHI JUTUSTUS<br />

Inets on hädas!<br />

Inets on hädas!<br />

See kostis <strong>kui</strong> käsk läbi une.<br />

Virgusin. Pere magas.<br />

Vihur vuhis<strong>ta</strong>s akna <strong>ta</strong>ga.<br />

Oli oktoobriöö.<br />

Suikusin uuesti. Sama hüüd<br />

veel valjemini<br />

ja painajalikumalt kõmas nüüd,<br />

et kajas maja.<br />

Inets on hädas!<br />

Tõusin. Pole õige asi see.<br />

Mis imelik nimi ja nõudmine<br />

sel südaöö tunnil?<br />

Lõi põue kartus<br />

ja oimu aim,<br />

see võigas hääl<br />

ja võõras jõud<br />

on õnnetus.<br />

Aga kes või kus?<br />

Et vaikiks vaim<br />

ja haihtuks õud,<br />

panin põlema lambi.<br />

Käisin läbi toad.<br />

Kõik rahulik näis.<br />

Und tütrel ja kaasal<br />

olid silmad täis.<br />

Tommi lipu<strong>ta</strong>s saba<br />

ja kass lõi nurru.<br />

Võib-olla hobune <strong>ta</strong>llis poob?<br />

Ehk äkki lehm või voon<br />

on hädas?<br />

Võtsin laterna, läksin välja.<br />

Mind hetkeks haarasid<br />

ehm ja jahm;<br />

<strong>käes</strong>t kiskusid ukse<br />

tuul ja vihm.<br />

Oli laotus <strong>kui</strong> süsi,<br />

oli laas <strong>kui</strong> <strong>ta</strong>hm.<br />

Jah. Ja


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 638<br />

638 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

ses pilkases mühas<br />

kilasid hagijad,<br />

kes lähenesid üha.<br />

Ahaa.<br />

Ja juba üle põllu ja aiamaa<br />

läks nende lärm.<br />

Ja suure looma mütsuv samm<br />

ka oli kuulda.<br />

Ja samas jälle laande ja öhe<br />

kõik kadus kohe...<br />

“Inets, Inets,<br />

kaitsku sind mets!”<br />

sõnasin.<br />

“Kuis saan sind aida<strong>ta</strong> praegu<br />

mina siin?”<br />

Kui kentsakalt te üksteist küll kutsute!<br />

Hehee!<br />

Haldjate keel.<br />

Hommikul valges aga<br />

uurisin jälgi.<br />

Emapõder oli põgenenud<br />

vasikaga.<br />

(1970) Valguse kuma sees, 1972<br />

Kaunis on kummaline, 1988<br />

VÕÕRAS<br />

Unenatukest silmist pühkides<br />

magusat ja hella,<br />

kuulsin, mitte kuskil pole<br />

kuulda karjakella.<br />

Salusid-välusid pahmasin<br />

ja peagi <strong>ta</strong>ip lõi oimu:<br />

jäljed suundusid laane poole,<br />

millest mul polnud aimu.<br />

Pedja jõe kärestikust läbi<br />

olid läinud kõik sarvikud.<br />

Oh, te mu saa<strong>ta</strong>na sigidikud,<br />

armsad kadunud karvikud.<br />

Mina. Et jooksen trummi kaudu.<br />

Mulk oli trummil ees.<br />

Aialatile lõuaga toe<strong>ta</strong>s<br />

väikene võõras mees.<br />

Just<strong>kui</strong> kuuldud härjapõlvlane,<br />

valges kuues ja pükstes.<br />

Mina jahmel, <strong>ta</strong> külmas rahus,<br />

vahtisime üksteist.<br />

Kohe teadsin, see pole laps.<br />

Ta kuju kõneles muust.<br />

Uuriv pilk ja muie suul<br />

mul läbi lõikasid luust.<br />

Peaga vangu<strong>ta</strong>s, mõis<strong>ta</strong> andis<br />

inimene-käbi:<br />

kulla karjak, kus mina seisan,<br />

sealt ei minda läbi.<br />

Tahtsin ümber pöörda. Võtku<br />

<strong>ta</strong> mu lehmad-lambad.<br />

Tundsin, jalad olid jäigad<br />

nagu soolasambad.<br />

Vaia kombel otsapidi<br />

olin maasse rammitud.<br />

Tema seisis. Valged juuksed<br />

keskelt seitli kammitud.<br />

Veikles päike, mängles puhang<br />

siidivoldistikul.<br />

Härrasmehe rüht ja keha<br />

oli küünarpikul.<br />

Kaamenäone, helesilmne.<br />

Naaldas siis end käele.<br />

Pikad hetked allusin <strong>ta</strong><br />

võimule ja väele,<br />

kuni leidsin, olen vaba.<br />

Tuulekiirul koju.<br />

Suhkruvett memm andis. Sõnas:<br />

“Mine voodi, poju!”<br />

Isa ühmas: “Ah, seesamune<br />

jälle näi<strong>ta</strong>b ennast.<br />

Lähen karja.” Igaks juhuks<br />

kutsus kaasa vennast.<br />

Valguse kuma sees, 1972


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 639<br />

639 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

AUKÜSIMUS<br />

Veel viimne minut valgust sametrohelist.<br />

Siis olen seal, kust <strong>ta</strong>gasi ei tulda.<br />

Jõe põhjas vähkresid kaks inimlast.<br />

Vett pea peal oli oma poolteist sülda.<br />

Ta kägis<strong>ta</strong>s mind kõrist, tiris juustest.<br />

Meist üle ujus mingeid suuri kalu.<br />

Mu ainus mõte oli: ema, ema,<br />

kes lohu<strong>ta</strong>da suudab nüüd su valu?<br />

Ma olin kuulnud küll, et päästmine<br />

on kole ohtlik. Aga tema karjus<br />

nii ahas<strong>ta</strong>valt. Ei ma saanud vahtida<br />

niisama pealt, <strong>kui</strong> upub naabri karjus.<br />

Vett voolas sisse, pehmet külma vett.<br />

See noana rinda torkis. Õhumulle<br />

<strong>kui</strong> laulvaid pärle tõusis pinnale...<br />

Seal keegi nagu ula<strong>ta</strong>nuks mulle<br />

kivi pihku põhjamuda seest.<br />

Lõin uppujale pähe. Lõtvus pinge<br />

mu kaela ümber. Välja ujusin.<br />

Las röövib Pedja ainult ühe hinge!<br />

Soe päike paistis, mina lõdisesin.<br />

Lehmad sõid ja magas lambakari.<br />

Ei saanud mina pilku lahti paigast,<br />

mis endale nüüd nõudis Voldemari.<br />

See on üks hauakoht, kus vesi pöörleb<br />

ja keeb ja kihiseb <strong>kui</strong> katla sees.<br />

Ah, vaja poleks olnud edvis<strong>ta</strong>da<br />

mul oma võimetega tema ees!<br />

Küll mitu korda teda hoia<strong>ta</strong>sin,<br />

et ära sina tule, sa ei oska!<br />

Siin kisub alla! Ah, mismoodi nüüd<br />

sest õnnetusest kodustele kos<strong>ta</strong>!<br />

Sel silmapilgul oo<strong>ta</strong>matult tõusid<br />

jõe pinda Volli selg ja linajuus.<br />

Siis sinikaame nägu, silmavalged,<br />

nõrk, kauge hüüe veega täidet suul.<br />

Kõik kordus. Mina päästma läksin jälle.<br />

Mu kõrri sõrmed klammerdusid tugevad.<br />

Kes <strong>ta</strong>hab saada ammendava mulje,<br />

võib salmid veel kord otsast peale lugeda.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 640<br />

640 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

Ja jälle kaldal. Hingeldasin, istusin.<br />

Me majad kaugel paistsid üle lageda.<br />

Mind miski kinni hoidis veel ses paigas,<br />

ehkki kiirelt <strong>ta</strong>htsin ära pageda.<br />

Ja ennäe! Veel <strong>ta</strong> tõusis. Hõljus lõdvalt.<br />

Kummuli. Ei enam mingit ohtu<br />

<strong>ta</strong> endast kuju<strong>ta</strong>nud. Juurde kroolisin.<br />

Kättpidi uju<strong>ta</strong>sin kaldarohtu.<br />

Sealt tirisin <strong>ta</strong> heinakuhja põhjale.<br />

Maapinda ei ma usaldanud kalki.<br />

Vaest inimkeha sõtkusin ja <strong>ta</strong>mpisin.<br />

Pea poisivolask näi<strong>ta</strong>s elumärki.<br />

Ei söönud ma sel õhtul, polnud isu.<br />

Liig lähedalt sai nähtud surma lõus<strong>ta</strong>.<br />

Öö läbi nägin nägemusi. Raske<br />

mul oli õigel ajal üles tõus<strong>ta</strong>.<br />

Jäin karjas magama. Kui virgusin,<br />

mu lehmad-lambad teinud olid sääred.<br />

Pea leidsin ma nad rahus mäletsemas<br />

eilses õudses paigas Pedja ääres.<br />

Ja vaat kus oo<strong>ta</strong>matus! Naabri kari<br />

ka kõrges angervaksas teispool jõge.<br />

Näen — Volli oma uppumise kohas<br />

üksipäini ujub! Täitsa sõge!<br />

Järjepannu ühest kaldast teiseni.<br />

Ja ikka täpselt sealt, kus alla neelab.<br />

Puris<strong>ta</strong>b ja mulle näkku irvi<strong>ta</strong>b.<br />

Mina jahmunud ja teda keelan:<br />

“Volli, tule välja! Alles eile<br />

sind kindlast uppumisesurmast päästsin!”<br />

Ta tuli. Sõnas kalasilmil: “Tead,<br />

praht sa oled praegu minu <strong>käes</strong> siin!”<br />

Tal hambad külmast plagisesid suus<br />

(vist ujumist siin õppis mitu tundi),<br />

<strong>kui</strong> kõrgel laulval häälel asse<strong>ta</strong>s<br />

mu karja peale oma hullu Hundi.<br />

“Või sina päästsid mind! Päh! Pole kuulnud.<br />

Niisugust lugu juhtuda ei saagi!”<br />

Ta oli minust suurem. Väga viisakalt<br />

<strong>ta</strong> <strong>käes</strong>t veel vastu võtsin lõuahaagi.<br />

Miks Voldemar nii käitus? Palju aas<strong>ta</strong>id<br />

ma vangu<strong>ta</strong>nud pead. Nüüd hall on juus.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 641<br />

641 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

Jah küllap! Ära riiva mehe au!<br />

Mees ise teab, mis teeb ka surmasuus.<br />

Ehk <strong>kui</strong> sa riivad, ära ole käpard!<br />

Kui mõistust vähe, olgu rammu ihus!<br />

Ja ära iial haletse sa ligimest!<br />

Ja ära lahmi pähe, kivi pihus!<br />

Maa paistel, 1975<br />

PÕRGUKÜTT<br />

Käsi nagu piksenool<br />

ja silmadeks kaks sütt,<br />

käis ja kõndis mööda soid<br />

ja metsi Põrgukütt.<br />

Kõndis hääletult ja ruttu<br />

ulukite õudus.<br />

Väsimusest polnud juttu.<br />

Samm <strong>ta</strong>l oli jõudus.<br />

Ikka liikvel, ikka kiikvel<br />

samblal, roos või rohus.<br />

Kaenlas jaapani vintpüss —<br />

jäik, väle välikohus.<br />

Lõokesi ja pääsukesi<br />

noppis lennuhoolt.<br />

Ütles:”Oskus ohvreid nõuab<br />

ja ka nõuab hoolt.”<br />

Ütles, naeris. Valged hambad<br />

parkund põsil paljas<strong>ta</strong>s,<br />

meie õuel oma nuga<br />

käia peal <strong>kui</strong> haljas<strong>ta</strong>s.<br />

Murdund rohukõrred <strong>ta</strong>lle<br />

olid kirjatähed.<br />

Põlvili neid uuris, veeris.<br />

Täpselt õppis pähe.<br />

Märgid kastel või ka lumel<br />

olid värsijalad.<br />

Linnud olid luuletused,<br />

loomad — proosapalad.<br />

Kirju<strong>ta</strong>s neid aegamööda.<br />

Meistrikäega äkki <strong>ta</strong><br />

lõpe<strong>ta</strong>s ja pani punkti<br />

väikse tinatükiga.<br />

Sügisel kord karu <strong>kann</strong>ul<br />

seitse päeva püsis.<br />

Sadas lobjakat või vihma,<br />

kas <strong>ta</strong> sellest küsis.<br />

Öösel lõkketule ääres<br />

kuumaks paistis piha.<br />

Jalarätid <strong>kui</strong>va<strong>ta</strong>s ja<br />

näris leiba-liha.<br />

Aoga aju algas jälle.<br />

See käis Sallast Paduni.<br />

Kõrge kuusemetsa alla<br />

jäljed ära kadusid.<br />

Mees nüüd näitemängu mängis,<br />

mõttes loomaks muundus.<br />

Vaistuga läks täpselt sinna,<br />

põgenik kus suundus.<br />

Karu viimaks vihas<strong>ta</strong>s<br />

ja tüütut kütti ründas.<br />

Samas kuhilasse <strong>ta</strong>rdus<br />

nagu pohlaküngas.<br />

Erutus- ja õnnetunne<br />

kütsid keema vere.<br />

Tubaka mees ette keeras<br />

just<strong>kui</strong> kärbikere.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 642<br />

642 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

Süda kloppis, ihu vappus.<br />

Koost või ära lagune.<br />

Aegamööda andis rahu<br />

armas pinu<strong>ta</strong>gune.<br />

Märtsikuu. Nüüd valged nirgid<br />

tõsiselt ja tuhinal<br />

ema salapärast <strong>ta</strong>ntsu<br />

lõivad risukuhilal.<br />

Mus<strong>ta</strong>d ninad, sabaotsad<br />

ilmusid ja kadusid<br />

oo<strong>ta</strong>matult, imekähku.<br />

Nagu välku <strong>ta</strong>gusid.<br />

Ise vaevu kämblapikku,<br />

tollilaiu kerelt.<br />

Kevadele tervitusi<br />

saatsid tervelt perelt.<br />

Mis jäi jäägril enamat<br />

veel soovida või <strong>ta</strong>h<strong>ta</strong> —<br />

kuulid silmadesse saatis,<br />

et ei rikuks nahka.<br />

Kuuseoksi seljaga tõi<br />

metsast Põrgukütt.<br />

Meie <strong>ta</strong>gaväljal valmis<br />

madaluke hütt.<br />

Terve öö me passisime<br />

keltsakõval kesal.<br />

Purihambad plagisesid<br />

õleprahist pesal.<br />

Kui ju vähe hahe<strong>ta</strong>s,<br />

siis esimene kukk<br />

vurrdi! lendas põllule,<br />

ise must <strong>kui</strong> tukk.<br />

Ajas seljasuled turri,<br />

tiivad längu, liuhka.<br />

Selgel valjul häälel laulis,<br />

vahel laskis siuhka:<br />

“Tulgu siia, kesse julgeb<br />

puutuda mu emast!<br />

Armetumad narmad-nartsud<br />

järel’ jäävad temast!”<br />

Näh<strong>ta</strong>matut verivaenlast<br />

näitlikult <strong>ta</strong> kolkis.<br />

Jääger mulle iga salmi<br />

täpselt ära tõlkis.<br />

Sõimas tõhku, neas ronka.<br />

Jumal teab küll, kust <strong>ta</strong><br />

õppind oli sõnu, mis<br />

ei <strong>ta</strong>lu trükimus<strong>ta</strong>.<br />

Samas rippus <strong>ta</strong> mu <strong>käes</strong>,<br />

läbilastud poost.<br />

Ei <strong>ta</strong> loobuda veel suutnud<br />

oma laululoost.<br />

Alateadvuseski jätkas<br />

oma ll-e, rr-e,<br />

uu-sid, ka-sid õige <strong>ta</strong>sa.<br />

Siis kõik kustus verre.<br />

Jää ja lumi olid läinud.<br />

Kena maikuu algus.<br />

Pedja jõgi oma sängist<br />

heinamaale valgus.<br />

Maarjahavid keeru<strong>ta</strong>sid<br />

toa all ja <strong>ta</strong>ga.<br />

Põrgujääger kätt ja silma<br />

proovis ahingaga.<br />

Laskis havil põgeneda.<br />

Kiirelt nagu iil<br />

mööda niitu jõe poole<br />

liikus lainekiil.<br />

Raudahambuline lohe<br />

tõusis samal hetkel.<br />

Kõrge sini<strong>ta</strong>eva <strong>ta</strong>us<strong>ta</strong>l<br />

tegi kaarja retke.<br />

Vuhisev ja võnklev saba<br />

just<strong>kui</strong> andnuks vunki.<br />

Purikaga samaaegselt<br />

jõudis ühte punkti.<br />

Läbi akna õue hüppas.<br />

On aga mehel himu vast,<br />

mõtlesin. Seal sisse astus<br />

politseinik Simunast.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 643<br />

643 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

Imetlesin vahvat kütti.<br />

Laanes luusib, looma vaist.<br />

Isa: “Meil vaid oma rahvas.”<br />

Politseinik: “Vaat, kus raisk.”<br />

Mütsi plekknokk kurjalt veikles<br />

laualambi paistel.<br />

Nuhkis läbi meie toad.<br />

Sai näägu<strong>ta</strong>da naistelt.<br />

Karjas. Vihmasadu halliks<br />

luhapealse maalis.<br />

Küki<strong>ta</strong>sin kuhja all<br />

<strong>kui</strong> Alle “Pastoraalis”.<br />

Oli külm ja oli igav.<br />

Tegin otsuse:<br />

Lõunamaale lähen. Põrgu<br />

saadan kodukotuse.<br />

Siis ma nägin, püha <strong>ta</strong>evas,<br />

üle minu abaluu,<br />

hääletult <strong>kui</strong> vaim, <strong>kui</strong> madu,<br />

välja roomab püssisuu.<br />

Karjuda ei suutnud. Tundsin<br />

kurgus kuuma pitsitust.<br />

Samas heinakuhjast kostus<br />

kuratlikku itsitust.<br />

Metsavahti-mehikene<br />

oo<strong>ta</strong>s kõrget ülemust.<br />

Ülem tuli. Juba õues<br />

röökis: “Räbalad teen sust!<br />

Kas ma oma valdustesse<br />

sattusin või põrgu?”<br />

Karupea oli aiateibas,<br />

maas oli sokusõrgu.<br />

Metsavaht oli lumivalge.<br />

Suu <strong>ta</strong>l jäigi ammuli.<br />

Sammal ihuüksi kuulis<br />

kaugenevaid sammusid.<br />

Töid ja tegemisi jätkus.<br />

Põrgukütt ei väsind.<br />

Metsmee röövimine oli<br />

järjekordselt käsil.<br />

Vara, enne päevatera<br />

sahises meil saag.<br />

Hirmsa raginaga maha<br />

vajus vana haab.<br />

Lõõtsas põlesid mul kaltsud,<br />

villased ja <strong>ta</strong>kused.<br />

Tema kärgi välja tõstis<br />

lõhes<strong>ta</strong>tud paku seest.<br />

Töö<strong>ta</strong>s nagu käsikurat,<br />

mõnus muie palgel.<br />

Mesilased olid puntras<br />

mät<strong>ta</strong>l hallavalgel.<br />

Ära tõime hobusega.<br />

Pesuvann sai äärteni.<br />

Ihu oli nõelu täis<br />

mul silmist säärteni.<br />

Temal polnud mingit viga.<br />

Ma <strong>kui</strong> lumememm<br />

paiste läksin. Ja siis voodi.<br />

Päitsis tihkus emm.<br />

Jälle sügis. Koltus kask<br />

ja sünkus <strong>ta</strong>evalaotus.<br />

Iga latv ja iga põõsas<br />

nõre<strong>ta</strong>s ja raostus.<br />

Pilved-hiiglakäsnad käisid<br />

nõnda madalalt, et<br />

vabalt käega pigis<strong>ta</strong>da<br />

välja võis neil alt vett.<br />

Põrgukütil nagu ikka<br />

polnud püsi. Sompas soos.<br />

Põdravasikale kuuli<br />

saatis, tehtud Tokios.<br />

Tollel silmapilgul keegi,<br />

keda me ei usu<br />

ega näe ja kuule, tuli<br />

üle tuulerusu.<br />

Tõstis kompamatu käe<br />

ja õhku tegi märgi.<br />

Etendus siis käima hakkas<br />

tema <strong>ta</strong>hte järgi.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 644<br />

644 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

Pildid vaheldusid kiirelt,<br />

inetult ja imetult.<br />

Aga peagi selgub plaan,<br />

mis oli Nimetul:<br />

Kukkus loom ja kohe tõusis.<br />

Vaa<strong>ta</strong> aga vaa<strong>ta</strong>!<br />

Tuli teine kuulgi varuks<br />

vasikale saa<strong>ta</strong>.<br />

Langes kõrge kulu sisse,<br />

valgeid jalgu loopis.<br />

Märkas mees nüüd, et see oli<br />

teine uluk hoopis.<br />

Kolmandana kokku vajus<br />

pull, kes ründas kütti,<br />

sõjapüssi naasklitorkest<br />

otse kaelaütti.<br />

Emasloom siis <strong>ta</strong>pja poole<br />

ummissõru sööstis.<br />

Aga vaikis raud, ehk küll mees<br />

õigel ajal päästis.<br />

Männitüve <strong>ta</strong>ha jääger<br />

kadus tuulekiiru.<br />

Loomale sealt lagipähe,<br />

vastu külgi, küüru<br />

ronte, kaikaid, mät<strong>ta</strong>id pildus<br />

hüpeldes ja hõigeldes,<br />

surmatoovast jalahoobist<br />

kõrvale põigeldes.<br />

Minu kadund isa oli<br />

metsas abiks lahkamas.<br />

Kolmed lihad jahtusid<br />

ja nõrgusid kolm nahka maas.<br />

Pajurägastikust välja<br />

vaarus põdraema siis.<br />

Vaikselt meeste juurde astus.<br />

Seal jäi seisma tema siis.<br />

Seisis ja ei läinud ära.<br />

Tummalt paigal püsis.<br />

Suuril silmil otsa vaa<strong>ta</strong>s.<br />

Nagu miskit küsis.<br />

Mehed jätsid töö. Ka nõutult<br />

seisid kühmus õlul.<br />

Üks suur vaa<strong>ta</strong>mine toimus<br />

soisel metsavälul.<br />

Looma silmis peegeldusid<br />

jäägri kuriteod.<br />

Pillas pussi <strong>ta</strong> ja tõstis<br />

oma räämas peod.<br />

Küll <strong>ta</strong> neisse pei<strong>ta</strong> püüdis<br />

sarnu, silmi, juukseid.<br />

Laane pärapõrgus kuulda<br />

oli mehe nuukseid,<br />

mis ei lakanud. Mu isa<br />

siis <strong>ta</strong> juurde astus,<br />

peast ja pihast rapu<strong>ta</strong>s<br />

ja karjus: “Juks, pea vastu!”<br />

Hiljem ise kaua kahtles,<br />

tuli mõtteid teisi:<br />

Kas see üldse oli loom,<br />

kes meie juures seisis?<br />

Kauaks pisaraid! Oh saatust!<br />

Ei karakter lagune.<br />

Sõjaajal inimesi<br />

varjas Alu<strong>ta</strong>gune.<br />

Kauaks kahetsust! See vahel<br />

peale tuli hiiliti.<br />

Hinged oma täiusesse<br />

välja viiliti.<br />

Eluteed, mis seni ikka<br />

otsejoones jatkusid,<br />

järske käände tegid nüüd<br />

või oo<strong>ta</strong>matult katkesid.<br />

Iseloomud avanesid<br />

nagu uksed käginal.<br />

Sulgumisse sisse murti<br />

vägisi ja häbi<strong>ta</strong>.<br />

Inimesed metsistusid.<br />

Ulukiteks kah<br />

hakkasid. Sai mõnest jänes,<br />

mõnest hunt või ahm.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 645<br />

645 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

Ühel ööl, <strong>kui</strong> pärisloomad<br />

sõid ja võltsid magasid,<br />

Imukvere <strong>ta</strong>ha sohu<br />

langevarjud sadasid.<br />

“Omakaitse” luuresalgas<br />

kolme värvi lindiga<br />

Põrgukütt nüüd partisane<br />

jahtis saksa vindiga.<br />

Jahtis nagu pääsukesi,<br />

nagu nirke nobedaid,<br />

nagu karusid või põtru,<br />

nende poegi tobedaid.<br />

Ometi kord seadus lubas<br />

<strong>ta</strong>ppa. Süttis nagu pirg<br />

kahest otsast põlema<br />

nüüd mehes pime jahikirg.<br />

Elu jooksul mõistma õppind<br />

oli ainult loomi.<br />

Inimesteski nüüd nägi<br />

kärsse, kihvu, kooni.<br />

Oma <strong>ta</strong>sakaalu leidis<br />

vas<strong>ta</strong>vuses ajale.<br />

Õnnetusi kaela käänas<br />

mõnelegi majale.<br />

Ei <strong>ta</strong> ennast muu<strong>ta</strong> suutnud.<br />

Tabadega raamis<br />

püsis. Tema surnukeha<br />

leiti rabakraavis.<br />

Maa paistel, 1975<br />

PÕLENDIKU JAAN<br />

Sõnnikuveo <strong>ta</strong>lgu algul ikka<br />

kõhetuke Põlendiku Jaan<br />

raksti! hargivarre katki murdis.<br />

Ses<strong>ta</strong>p nõnda oli tema plaan.<br />

“Ah, sa kurat! Liiga rängalt tõstsin!”<br />

sõnas. Mis <strong>ta</strong>l sõnadagi muud.<br />

Kuurist, aidast, lakapealseilt otsis<br />

mures näoga hargivarre puud.<br />

Lõpuks leidis. Mõõtis tema pikkust.<br />

Uuris, kas on õigel kohal jonks.<br />

Käias kirvest, ihus <strong>ta</strong>skunuga.<br />

Aega polnud puha<strong>ta</strong> üks tonks.<br />

Tahus, vestis. Kraapis klaasikilluga.<br />

Liivapaberiga hõõrus, silus.<br />

Otsa <strong>ta</strong>ppis kargu. Lausus <strong>ta</strong>rgu:<br />

“Tööriist olgu korralik ja ilus.”<br />

Sõrmede jaoks kühmud-mõhnad voolis.<br />

Muidu lööb veel pihku vill või rakk.<br />

Välgumihklist pläru peale tuld <strong>ta</strong><br />

rapsis. Istus. Istmeks raiepakk.<br />

Lõuna jõudis kätte. Rohu peale<br />

lasti iga hobune ja varss,<br />

<strong>ta</strong>lgulised kööki laua <strong>ta</strong>ha.<br />

Jaanil valmis oli hargivars.<br />

Maitsti riigiviina, koduõlut.<br />

Söödi kapsasuppi sealihaga.<br />

Lasti leiba luusse. Jälle tööle<br />

kogu pihajõu ja nõu ja vihaga.<br />

Esimese koorma ajal kohe<br />

varre murdis Põlendiku Jaan.<br />

Ütles: “Toorik oli tunamullune,<br />

pehkinud. Mis mina teha saan!”<br />

(1973) Maa paistel, 1975<br />

Tondihobu tõugud vetikatega, 2002<br />

KAEVUMEISTER JUHKAMI<br />

MATUSED<br />

Juhkam eluaeg kaevusid kaevas.<br />

Viimaks tinakajoomise tõttu<br />

jäi põduraks ja suri ära<br />

sinna Simuna vanadekottu.<br />

Hauakaevaja Julius Lilienthal<br />

peost pihku sai rahapa<strong>ta</strong>ka<br />

külanõukogu esimehelt. Ole pai,<br />

os<strong>ta</strong> kirst ja ilusti ma<strong>ta</strong> ka!<br />

Oli Julius krips-kraps vana.<br />

Tema võttis kangi ja labida.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 646<br />

646 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

Asus ägedalt asja juurde<br />

kellamees Sikkari abiga.<br />

Lund teravalt tuiskas sel päeval.<br />

Oli maa nõnda kõva <strong>kui</strong> raud.<br />

Ei meeste <strong>käes</strong> põrmugi edenenud<br />

kaevude kaevaja haud.<br />

Ka kirstu ei saanud nad os<strong>ta</strong>,<br />

sest kapi<strong>ta</strong>l kulub, nii-öelda.<br />

Ja millega pead sa, hing, lapid,<br />

<strong>kui</strong> homsele päevale mõelda?<br />

Küll mõtlesid nemad sügavalt.<br />

Kole raske oli otsust teha.<br />

Kanti öö varjus palitu sees<br />

vaest Juhkami surnukeha.<br />

Lasti vastkaevat võõrasse kalmu.<br />

Põhi <strong>ta</strong>saseks uuesti rihiti.<br />

Sealsamas oma teisedki patud<br />

<strong>ta</strong>evale viimseni pihiti.<br />

Oli hommikul uhke matus.<br />

Tuli rahvast kokku <strong>kui</strong> murdu.<br />

Üks vististi väga tähtis mees<br />

oli Kissa kandis surnud.<br />

Enne ilmalik <strong>ta</strong>litus peeti.<br />

Pärast vaimulik kah igaks juhuks.<br />

Küll “Isamaa armu” seal lauldi,<br />

küll “Tähtede <strong>ta</strong>ga” seks puhuks.<br />

Ka kellamees Sikkar ja Lilienthal<br />

haua ääre peal esireas<br />

surmtõsiselt seisid, käed ristis,<br />

teiste kurbade saatjate seas.<br />

Oma Simuna kaevumeistrit<br />

nad matsid. Hea olgu <strong>ta</strong> ase!<br />

Halb ainult, et otse <strong>ta</strong> otsa,<br />

sindrid, setivad kissalase.<br />

Siis kõnesid peeti. Siis vani<strong>kui</strong>d<br />

kuhjaga kalmule kanti.<br />

Pole kuuldud-nähtud, et kuskil on<br />

nii aus<strong>ta</strong>tud vallasanti.<br />

Ka Julius kõneles. Allikaveest<br />

ja kaevudest käis see jutt.<br />

Kui kujundirikas keel on <strong>ta</strong>l,<br />

nii arvasid kõik, kurgus nutt.<br />

Ja mõtlesid ja mõis<strong>ta</strong><strong>ta</strong>sid,<br />

kes on küll need kaks väärt meest,<br />

kes võõrale leinale kaasa<br />

nii õhkavad südame seest?<br />

Vist Orguse palvevennad,<br />

kes kuulsa kadunu hauda<br />

aus<strong>ta</strong>vad. Kissasse kutsuti<br />

nad õhtuks peiedelauda.<br />

Läks nädal. Külanõukogu esimees<br />

koh<strong>ta</strong>s Juliust viinasabas<br />

seal Simuna männiku ääres. Küll<br />

mehi mõmises maanteel ja rabas<br />

<strong>kui</strong> karusid ja nende poegi,<br />

kes une pealt ülesse aetud.<br />

Esimees küsis: “Lilienthal,<br />

kuhu see Juhkam sai maetud?”<br />

Ei Julius kohkunud karvavõrd.<br />

Aus vastus oli valmis <strong>ta</strong>l:<br />

“Ah Juhkam? Mis temal nüüd viga!<br />

Ta puhkab Toominga all.”<br />

(1973) Maa paistel, 1975<br />

Tondihobu tõugud vetikatega, 2002


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 647<br />

647 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

MUTIKÄPP<br />

Jälle mürsud-miinid olid virnas.<br />

Susises ja suitses süütenöör.<br />

Pommilehtris, puu või kännu <strong>ta</strong>ga<br />

lamas iga poisike-sapöör,<br />

nägu vastu mullapinda surut,<br />

pihkudega kinni kaetud kõrvad.<br />

Äkki: “Inimesed! Heitke pikali!”<br />

karjus meie leitnant minu kõrval.<br />

Piilusin. Üks naine ja üks laps<br />

lagendikul seisid, korvid <strong>käes</strong>.<br />

Ometi meil valve oli väljas<br />

ümber terve Ebavere mäe.<br />

Marjulised seisid jahmund ilmel.<br />

Paistis, nendel polnud mingit <strong>ta</strong>ipugi,<br />

et otse läheduses lõhkeb miinikuhi.<br />

Seisjaist järgi ei jää laipugi.<br />

Hilja oli miskit ette võt<strong>ta</strong>.<br />

Aga püsti tõusis Mutikäpp.<br />

Jooksma hakkas mürsuvirna poole.<br />

Nagu ikka, hoidis põues kätt.<br />

Varjas seda nüüdki meie eest,<br />

ehkki ise tõt<strong>ta</strong>s surma sülle.<br />

Käel ei olnud sõrmi. Ainult küüned<br />

olid kasvand pihupesa külge.<br />

Seda karatees vahel kasu<strong>ta</strong>s,<br />

<strong>kui</strong> poisid liiga õelalt torkisid.<br />

Jooksis üle lagendiku Mutikäpp<br />

mööda oksarisu, mööda orkisid.<br />

Ohmuks teda veidi pidasime.<br />

Käsi oli looduse poolt loodud.<br />

Sinist suitsu välja ajas nöörijupp<br />

lõhkeaine otsas ühtesoodu.<br />

Komissariaat meid siia suunas —<br />

Avanduselt, Määrist, Kissast, Rohust.<br />

Ütlesime ikka: “Mutikäpp!<br />

Kraabi meile miinid välja rohust!”<br />

Fritsud uisapäisa olid õhkinud<br />

oma suured sõjamoona laod.<br />

Tüvetüükad seisid püsti. Lamasid<br />

ärajärat ladvad, haod ja raod.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 648<br />

648 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

Lõhkema<strong>ta</strong> mürske ja granaate<br />

lebas kulu all <strong>kui</strong> käbisid.<br />

Sõjajärgsel aas<strong>ta</strong>l inimesed<br />

surma said, kes metsa läbisid.<br />

Otsa leidsid lehmad-hobused.<br />

Kohale nüüd jõudis Mutikäpp.<br />

Süütenööri kapslist välja rebis,<br />

üles tõstis, surtsus tuletäpp.<br />

Läksime <strong>ta</strong> juurde. Vaikisime.<br />

Igaüks nüüd tundis — olen rumal,<br />

alatu ja arg. Me keskel seisis,<br />

käsi põues, mutiküüsne Jumal!<br />

Õhkuvpõskne, higist märg <strong>kui</strong> kalts.<br />

Meeletumad silmad kilasid.<br />

Nüüd <strong>ta</strong> sõprust ihkasid need poisid,<br />

kes varem kõige rohkem pilasid.<br />

(1973) Maa paistel, 1975<br />

Tondihobu tõugud vetikatega, 2002<br />

ÜKSJALG<br />

Kord isa-ema olid kodust ära.<br />

Me esialgu puksisime ust.<br />

Kõmm! ja kõmm! Kumb kõvemini jõuab?<br />

Silme ees tükk aega oli must.<br />

Siis paelus meie pilku leivajahu,<br />

isemoodi valge, kerge, kohev,<br />

külimitus astja kaane peal.<br />

Uueks mänguks lahti läks meil kohe.<br />

Sipu<strong>ta</strong>sin jahu pingi peale.<br />

Õde põrandale sipu<strong>ta</strong>s.<br />

Loki meie juurde selle peale<br />

tuli, nuuksus, saba lipu<strong>ta</strong>s.<br />

Kui ju küllalt puis<strong>ta</strong>tud meil oli<br />

toolidele, voodi, voodipäitsi,<br />

pliidile ja pliidipuudelegi,<br />

kilja<strong>ta</strong>s mu õde: “Kesse käib siin?”<br />

Nägin — soojast müürist välja puges<br />

veider olend. Kontsust piht ja palg,<br />

silmitu ja kätetu ja kole.<br />

All <strong>ta</strong>l oli ainus lambajalg.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 649<br />

649 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

Kõpat! Kõpat! üle kambri kõndis<br />

kindlal sammul küünrapikku tont.<br />

Välisseina sisse läks. Ei raksund<br />

seinapalk, ei ükski tondi kont.<br />

Meie haruldaselt lolli tempu<br />

küllap <strong>ta</strong> ei suutnud <strong>ta</strong>luda.<br />

Ei ka meie oma vanematelt<br />

suutnud seda andeks paluda.<br />

(1973) Maa paistel, 1975<br />

ÄKSI NÕID MEENUTAB<br />

I<br />

Juhtus nii, et naabrinaine suri.<br />

Lesk pereisand oli hädas veistega.<br />

Käisin abis lüpsmas, jahu<strong>ta</strong>mas.<br />

Viisin ükskord piima meiereisse ka.<br />

Rohkem ei ma viinud. Polnud julgust.<br />

Ehkki mees mind mitu korda palus.<br />

Et temal ajanappus. Teadagi,<br />

neid töid ja tegemisi terves <strong>ta</strong>lus.<br />

Polnud <strong>ta</strong>htmist näha seda veel kord,<br />

mis ma tookord nägin metsarajal<br />

noore tüdrukuna. Seda küll,<br />

kes mu juttu usub nüüdsel ajal.<br />

Piimanõude keskel vankris istusin.<br />

Kiirel käigul astus naabri võik.<br />

Järsku seisma jäi. Küll nõõ<strong>ta</strong>sin.<br />

Ei enam ühte sammugi. Ja kõik.<br />

Vist ohjad kiilund rangirooma vahele?<br />

Ettepoole kiikasin poolkülitsi.<br />

Nägin — kadund naabrinaine hoiab<br />

oma hobu kaelast kinni sülitsi.<br />

Pale vastu sapsu. Pikka lakka<br />

pai<strong>ta</strong>b. Ja loom kuulab noruspäi.<br />

Hele päike oli. Hämuselt<br />

paistis kõik, mis naise <strong>ta</strong>ha jäi.<br />

Oli nagu tehtud tiigiveest <strong>ta</strong>.<br />

Naera<strong>ta</strong>s siis ilmel andekspaluval.<br />

Astus üle kraavi. Sõitsin edasi.<br />

Tema minust seisma jäigi salu all.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 650<br />

650 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

II<br />

Tuli naine anus<br />

Kus mehe haud on<br />

Läksime üle söödi<br />

Tähtvere metsa poole<br />

Metsa ääres viipas keegi<br />

Oli vastu tulnud<br />

Otsa ei vaadanud<br />

Pööras selja<br />

Kõndisime <strong>ta</strong> <strong>kann</strong>ul<br />

Jäi seisma<br />

Osu<strong>ta</strong>s käega risulasule<br />

Kadus silmist<br />

III<br />

Sisse tormas miilits: õhvakene on kadunud?<br />

Ütlesin: oo<strong>ta</strong>, kullakene! Ja läksin <strong>ta</strong>hatuppa.<br />

Ase<strong>ta</strong>sin tooli keset tuba parajale kaugusele.<br />

Telliskividest soemüürile ilmus roheline laik.<br />

Nagu selgus, ristikheina ädal. Õhvakene sõi.<br />

Vana küün, uusi laudu valendamas viilul.<br />

Peagi leiti üles see koht teisel pool Elvat.<br />

(1974) Maa paistel, 1975<br />

Tondihobu tõugud vetikatega, 2002<br />

ÜHEL SUVEPÄEVAL<br />

Kaldalt kaikaid, <strong>kui</strong>vand oksi<br />

vette pilluti.<br />

Kuskil kalda varjus valjult<br />

hüüti, kiljuti.<br />

Keset jõge <strong>ta</strong>ntsis kõhn ja<br />

kühmus eit.<br />

Kui <strong>ta</strong> märkas mind, jäi seisma.<br />

Oli vait.<br />

Ainult värises. Ta keha<br />

läbi kumas.<br />

Järsku minu poole mööda<br />

vett <strong>ta</strong> sumas.<br />

Kes või mis <strong>ta</strong> oli, aega<br />

polnud vaeda.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 651<br />

651 | A LEKSANDER S UUMAN /1927–2003/<br />

Kodu poole jooksu. Tema<br />

piki aeda<br />

minu <strong>kann</strong>ul hüples. Ikka<br />

keks! ja keks!<br />

postist postini ja latid<br />

murdis juppideks.<br />

Vuhises ja tuhises ja<br />

uu<strong>ta</strong>s, undas<br />

nagu vedur, nagu vabrik<br />

õhtul Kundas.<br />

Mulle selga süli<strong>ta</strong>s <strong>ta</strong><br />

külma sülge.<br />

Rippuma jäi vahtu pihlapuude<br />

külge.<br />

Hambaid kiris<strong>ta</strong>s ja kassi<br />

kombel turtsus.<br />

Mina tuppa, tema lakka<br />

läks mis vurtsus.<br />

Ukselauad põru<strong>ta</strong>sin<br />

lahti vuugist.<br />

Järele jäid pilpad meie<br />

lakaluugist.<br />

Iialgi ei tea, kes elab<br />

sinu <strong>ta</strong>lus.<br />

Nägin aknast, ema kaevul<br />

<strong>ta</strong>evast palus.<br />

Maa paistel, 1975<br />

HOIATUS<br />

Ma lappasin põhjaõngi.<br />

Ju kahv oli angerjaid täis.<br />

Kui pealttuule pilvest alla<br />

vajus üks tumehall köis.<br />

Küll kõikus see köis siia-sinna<br />

ja pikemaks venis üha.<br />

Kui mereni jõudis <strong>ta</strong> ots,<br />

siis algas müha.<br />

Ja müha sees terav vilin.<br />

Kui tuhat teolist<br />

korraga ihunuks vikatit.<br />

Või nagu tuhat peolist<br />

tõusnuks ürpide kahinal<br />

ja kokku peksnuks pokaale.<br />

Rinnuni vees ma sumasin<br />

maale.<br />

Taevakõrgune olend,<br />

koon pilvis, saba vees,<br />

vongeldes minust möödus.<br />

Meri kees<br />

ja kahises ja oli lohkus…<br />

Alasti kivid ja karid<br />

tähis<strong>ta</strong>sid <strong>ta</strong> rada.<br />

See oli angerjajumal.<br />

Tarduma pannes verd<br />

<strong>ta</strong> mulle mõis<strong>ta</strong> andis:<br />

“Ära tee tühjaks merd!”<br />

Maa paistel, 1975<br />

Kaunis on kummaline, 1988<br />

ÕEPOJA METSSIGA JA ÕUEKOER<br />

Kasvasid kuos üles<br />

Kodukülas olid kukupaid<br />

Kaugemal mängisid pätti<br />

Üks murdis kanu küili<strong>kui</strong>d<br />

Teine püeras lillepienraid<br />

Otsis jorjenijuurikaid<br />

Üesse tulid meile läbi metsa 6 km<br />

Tulid sugulasi vaa<strong>ta</strong>ma<br />

Kuidas nad tuppa said<br />

Käisid piatsist piatsini<br />

Tegin pai puudu<strong>ta</strong>sin harjaseid<br />

Pakkusime süija<br />

Jutuvada nöhnöh jahjah niutsniuts<br />

2001 Tondihobu tõugud vetikatega, 2002


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 652<br />

652 | E LLEN N IIT /1928<br />

ELLEN NIIT<br />

KURBRÕÕMUS LUGU MU ISA<br />

PUNASE TUTIGA MÜTSIST<br />

Mu isa, Otto Fromhold Hiob,<br />

Lasnamäe kiviraiduri Jaan Hiobi<br />

ja <strong>ta</strong> nooriku Anna<br />

kolmas poeg,<br />

tütreid ja varakult surnuid arves<strong>ta</strong>ma<strong>ta</strong>,<br />

paras väänkael ja vigurivänt<br />

ning kena ja korralik poiss,<br />

sai seitsmeaas<strong>ta</strong>selt onu <strong>käes</strong>t kingiks<br />

uhke<br />

sinisest kalevist punase tutiga mütsi.<br />

Hurraa! Hurraa!<br />

Sellest mütsist paremat olla ei saa!<br />

Terve hoov seda vahtis<br />

ja endale <strong>ta</strong>htis:<br />

Pärmivabriku Peetri Osvald,<br />

kardsepp Tiisvaldi August ja Oskar<br />

ja tisleri poisid Eedi ja Ruudi ja Gus<strong>ta</strong>v<br />

ja lihunik Taumi Aleks<br />

ja pesunaise isa<strong>ta</strong>-Aadu<br />

ja isegi vene kindrali poeg Nikolai,<br />

Nikolai nii pikk <strong>kui</strong> lai,<br />

kes elas kõrvalmajas,<br />

ja kelle isal olid mus<strong>ta</strong>d vuntsid<br />

ja punased lampassid<br />

ja tõllad ja <strong>ta</strong>llid ja traavlid<br />

ja raudvarbadega värav<br />

ja viiskümmend kana<br />

ja pirnipuuaed<br />

ja neli nuumsiga<br />

(seasulg otse vastu siithoovi kuuri).<br />

Isegi vene kindrali Nikolai!<br />

Mu isa,<br />

Hiobi Ott,<br />

seitse ja pool aas<strong>ta</strong>t vana,<br />

oli rõõmus mis kole,<br />

et kellelgi niisugust toredat mütsi ei ole.<br />

Ja nii <strong>ta</strong>lle näis,<br />

et <strong>ta</strong> inimliku õnne mõõt on täis.<br />

Kuid siis juhtus,<br />

et mängiti varast ja kardavoid<br />

mööda hoovi ja planke ja keldreid<br />

ja kuurikatust.<br />

Uilgas ja kirgas<br />

poiste ja plikade summ<br />

ja tinises sinine <strong>ta</strong>evakumm<br />

ning munakiviuulits kõmas.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 653<br />

653 | E LLEN N IIT /1928<br />

Ja Ott,<br />

oli temagi teiste seas,<br />

ning tutiga müts<br />

oli Otil peas.<br />

Kardavoimängus ohjeldamatus<br />

mööda õue ja planke ja kuurikatust<br />

tutt põles kord võmmi,<br />

kord varga peas.<br />

Kuid <strong>kui</strong> kuurikatusel<br />

vargapoiss keksis,<br />

<strong>ta</strong> jalg vähe eksis.<br />

Ja enne<br />

<strong>kui</strong> <strong>ta</strong>ipas poisijüts,<br />

alla<br />

kindrali sea ette kukkus<br />

tutiga müts.<br />

Ning keset kardavoimängu kisa ja kära<br />

kindrali siga<br />

sõi mütsi ära.<br />

Oma aiast seda pealt nägi<br />

Nikolai<br />

ja õige tublisti nalja sai.<br />

Kuid maailm pööras end viltu<br />

Otto Fromholdi sees,<br />

ja päike läks mus<strong>ta</strong>ks<br />

<strong>ta</strong> silmade ees.<br />

Pool päeva <strong>ta</strong> kambris sängi peal ulus.<br />

Ning lohu<strong>ta</strong>misest ei olnud tulu.<br />

Polnud abi ka uuest nokaga mütsist,<br />

mille mihklilaadalt<br />

<strong>ta</strong>at hiljem tõi,<br />

ega sellestki aus<strong>ta</strong>vast asjaolust,<br />

et kindrali siga see oli,<br />

kes mütsi ära sõi.<br />

Oh, kindral, kindral,<br />

<strong>kui</strong> hukatusse sa ennast ei <strong>ta</strong>ha saa<strong>ta</strong>,<br />

siis ole mees<br />

ja ka oma sigade järel vaa<strong>ta</strong>!<br />

1966 (1967) Linnuvoolija, 1970


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 654<br />

654 | J OHNNY B. ISOTAMM /1939<br />

JOHNNY B. ISOTAMM<br />

YKS AUAHNE JA INTELLIGENTNE PÄRDIK<br />

natuke veidrik natuke napakas<br />

leidis oma pärdikukeeles<br />

imekspandava omaduse<br />

see andis riimida<br />

andis värsis<strong>ta</strong>da<br />

ja pärdikust sai esimene luule<strong>ta</strong>ja<br />

kõigi oma<strong>ta</strong>oliste seas<br />

aga loorberitel <strong>kui</strong>gi kaua<br />

ei lastud <strong>ta</strong>l puha<strong>ta</strong><br />

pärdikunatuuri<br />

iseloomus<strong>ta</strong>v joon on<br />

järele ahvida<br />

ning mõne päeva pärast<br />

terve pärdikkond<br />

sabaga vehkis<br />

palmilehtedele poeeme<br />

(1967) Tekstiraamat, 1972<br />

mina johnny b, 1999<br />

MINU SÕBER MIˇSKA GOLDBERG<br />

läks ära pikale reisile<br />

kaugele maale<br />

kuhu vaba<strong>ta</strong>htlikult ei minda<br />

sest oma lihtsameelsuses<br />

uskus <strong>ta</strong> end olevat


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 655<br />

655 | J OHNNY B. ISOTAMM /1939<br />

juba meie helges tulevikus<br />

ning ajas segamini<br />

enda ja riigi rahad<br />

jättes maha<br />

raseda naise<br />

sureva ämma<br />

karja <strong>ta</strong>tiseid põngerjaid<br />

kelledest yks oli parajasti pyksi teinud<br />

ja teine koolist poppi teinud<br />

kala ning mähkmete järele haiseva toauberiku<br />

aknast avaneva vaate<br />

räpasesse hoovi täis lapsi kasse<br />

pryginõusid ja sõimlevaid eitesid<br />

viiekymnerublase koha<br />

glavtorsõrjo utiilipunktis<br />

ja mõnu end palgapäeviti täis juua<br />

ning naisele <strong>ta</strong>ppa anda<br />

vahel ka tema <strong>käes</strong>t saada<br />

ja pärast seda mõni väike goldberg valmis teha<br />

minu sõber miˇska goldberg<br />

oli ära palju aas<strong>ta</strong>id<br />

töö<strong>ta</strong>s viilis puges<br />

istus puuris ja lakkus kausse<br />

ning nägi pikkadel põhja öödel<br />

lamades lukus<strong>ta</strong>tud barakis<br />

und oma kaunist kodust<br />

kuhu <strong>ta</strong> kunagi niijaniimitme<br />

päeva pärast <strong>ta</strong>gasi pöördub<br />

minu sõber miˇska goldberg<br />

saabus <strong>ta</strong>gasi<br />

pärast pikka äraolekut<br />

kõhn kollane hammaste ja juuste<strong>ta</strong><br />

ning leidis eest<br />

raseda naise<br />

sureva ämma<br />

karja <strong>ta</strong>tiseid põngerjaid<br />

kelledest yks oli parajasti pyksi teinud<br />

ja teine koolist poppi teinud<br />

kala ning mähkmete järele haiseva toauberiku


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 656<br />

656 | J OHNNY B. ISOTAMM /1939<br />

aknast avaneva vaate<br />

räpasesse hoovi täis lapsi kasse<br />

pryginõusid ja sõimlevaid eitesid<br />

viiekymnerublase koha<br />

glavtorsõrjo utiilipunktis<br />

ja mõnu end palgapäeviti täis juua<br />

ning naisele <strong>ta</strong>ppa anda<br />

vahel ka tema <strong>käes</strong>t saada<br />

ja pärast seda mõni väike goldberg valmis teha<br />

minu sõber miˇska goldberg<br />

rööga<strong>ta</strong>s elajahäälega<br />

viskas naise aknast välja<br />

lykkas ymber voodi koos ämmaga<br />

peksis lapsed laiali<br />

ahju ning lauanõud puruks<br />

pistis maja põlema<br />

tormas tänavale<br />

istus plangu veerde<br />

ja puhkes härdalt nutma<br />

<strong>kui</strong> laps<br />

kelle ilusaim lelu on kaduma läinud<br />

Kolme mehe laulud, 1968<br />

mina johnny b, 1999<br />

YKS VANA JA VIGURDAV FAUN<br />

lonkav ja komberdav kumedalt köhiv<br />

olla kord <strong>ta</strong>htis<br />

noor ning tugev ken<strong>ta</strong>ur<br />

<strong>ta</strong> keerles ning pöörles<br />

end õliga hõõrus<br />

pyhades lätetes kymbles<br />

ja nõiarohtusid põle<strong>ta</strong>s<br />

tõi ohvreid olymposelt kõigile<br />

ja kerjas ja mangus<br />

ja palus ja anus<br />

oh vägevad jumalad seal<br />

yheksainsamaks ööks<br />

neli kapja mulle andke


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 657<br />

657 | J OHNNY B. ISOTAMM /1939<br />

ning võimas täkukeha<br />

vihisev jõhvine saba<br />

ja täku mehine jõud<br />

jumalad kuulsid <strong>ta</strong> palvet<br />

ja muiates pidu neil käis<br />

leidsid et nalja võib teha<br />

eks vaa<strong>ta</strong>me mis sellest saab<br />

nii tollest faunist saigi ken<strong>ta</strong>ur<br />

oi seda rõõmu ja kapjade kõminat<br />

tormamist läbi hiite ja mägede<br />

jõgede vesi lahva<strong>ta</strong>s <strong>ta</strong>evani<br />

elujõud igast soonest <strong>ta</strong>l purskas<br />

nymfide salka seal allika serval<br />

nägi ja tundis <strong>kui</strong>s pahva<strong>ta</strong>s iha<br />

korraga kõikide neitsite järele<br />

möira<strong>ta</strong>s õnnest pyherdas korra<br />

ja juba viiski <strong>ta</strong> nõlvakust alla<br />

ken<strong>ta</strong>urikapjade metsik galopp<br />

<strong>kui</strong> tuviparv kotka kyyniste eest<br />

paiskus laiali kauniste neidude grupp<br />

ent yhe <strong>ta</strong> haaras<br />

kaunima kõigist<br />

ken<strong>ta</strong>uri kaisus see väänles ja peksles<br />

tumedais silmades nimetu ahastus<br />

ken<strong>ta</strong>uril kirehoos kivistus keha<br />

veel hetk ja ryvetet olnukski neid<br />

ent korraga piinavat häbi <strong>ta</strong> tundis<br />

kaastunnet halastust haletsust<br />

ja kindlasti teadis midagi säärast<br />

iial ei iial ei või tema teha<br />

neiu <strong>ta</strong> vabas<strong>ta</strong>s nõutuna seisa<strong>ta</strong>s<br />

ning <strong>ta</strong>ipas olymplaste nalja<br />

ken<strong>ta</strong>uri keha nood temale kinkisid<br />

alles <strong>kui</strong>d jätsid<br />

heade faunide vere<br />

1969 Närvitrükk (“Mees tänavalt”), 1971<br />

mina johnny b, 1999


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 658<br />

658 | H ELJO M ÄND /1926<br />

HELJO MÄND<br />

UNE-EMA LAPSED<br />

Käosaare salarohus<br />

kerratõmbunult <strong>kui</strong> loom<br />

magab valge une-ema,<br />

seljas hame kasetohust,<br />

unemärsis unelood.<br />

Vastu õhtut, siis <strong>kui</strong> <strong>ta</strong>evas<br />

sulab maaga halliks uduks,<br />

üles virgub.<br />

Peoga kergelt libis<strong>ta</strong>des<br />

vaevalt üle näo <strong>ta</strong> pühib,<br />

juba silm on unetühi.<br />

Aga sirgud, tema sirgud<br />

säkras, turriskulmulised<br />

põõnavad <strong>kui</strong> pulmalised<br />

roostehaljal rabarohul,<br />

naeratus veel põselohul.<br />

Hüüab lapsi une-ema:<br />

“Tõuske, poisid! Tõuske ruttu!<br />

Teid on inimestel vaja.<br />

Leevendage ülekohut.<br />

Väsinud on <strong>kann</strong>a<strong>ta</strong>jad,<br />

täitke laste tühjad kõhud,<br />

vaigis<strong>ta</strong>ge nuttu!”<br />

Unepoisid<br />

õhtu udus<br />

tuhis<strong>ta</strong>vad läbi õhu,<br />

üle soo ja üle laane<br />

isepaika ilmakaarde.<br />

Lähevad nõrku lohu<strong>ta</strong>ma,<br />

kõrke, kurje kohu<strong>ta</strong>ma.<br />

Teevad tühjaks ihnurite<br />

viimasedki varalaekad,<br />

kalki südant ahis<strong>ta</strong>vad,<br />

võimukandjaid vahis<strong>ta</strong>vad,<br />

karis<strong>ta</strong>vad kahekeelseid.<br />

Timukad ja valitsejad<br />

piinapinkidele veavad.<br />

Preestreid,<br />

pappe,<br />

praoste neavad<br />

ja siis neid nii naljaviluks<br />

nende enda loodud põrgus<br />

vardas küpse<strong>ta</strong>vad pisut.<br />

Vaestest aga teevad rikkad,<br />

õnnetutest õnnelikud.<br />

Võimalik neil iga ime —<br />

jalutu saab jalad alla,<br />

<strong>ta</strong>ntsu lööb <strong>kui</strong> arutu,<br />

särasilmil vaa<strong>ta</strong>b pime.<br />

Koidukastes<br />

unelapsed<br />

tuhis<strong>ta</strong>vad läbi õhu,<br />

üle soo ja üle laane<br />

koju


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 659<br />

659 | H ELJO M ÄND /1926<br />

igast ilmakaarest,<br />

tühjad unemärsid <strong>käes</strong>.<br />

Käosaare salarohtu<br />

puhkama siis heidavad,<br />

oma väsind sasipead nad<br />

ema sülle peidavad.<br />

Vaiksete õuede õunapuud, 1968<br />

LIBASÄLG<br />

Päeval silmis uje argus,<br />

astub noorik <strong>ta</strong>sa-<strong>ta</strong>rgu,<br />

viisakas ja ontlik.<br />

Aga öö on endavargus.<br />

Vaevalt laskub õhtu tontlik,<br />

päeva köisik lahti hargub,<br />

teda painab jooksunälg,<br />

<strong>ta</strong> on libasälg.<br />

Kepjades kapjades<br />

minekupakk,<br />

ulmade hullusest<br />

turri<strong>ta</strong>b lakk.<br />

Silmapiir triibuna<br />

verduv haav,<br />

kustub siis, mustub ja<br />

algab traav.<br />

Tühja kõndu kaob<br />

kabjaplagin<br />

just nagu marduse<br />

naerulagin.<br />

Kuu on kuulume<br />

sinises sajus,<br />

öösse öötume<br />

pimedus hajus.<br />

Sinises valguses<br />

hobused punased,<br />

ajatus alguses<br />

kodused tunased.<br />

Hämune vine<br />

meeli<strong>ta</strong>b, sine<strong>ta</strong>b.<br />

Ükskord see minek<br />

kodutee mine<strong>ta</strong>b,<br />

<strong>ta</strong>vatu avarus<br />

neelab <strong>ta</strong> ära,<br />

täna veel avatud<br />

<strong>ta</strong>gasivärav.<br />

Meelisklusi, 1977<br />

AJAVIIDE PEERUVALGEL<br />

Kirp tuli kõrtsist lauluga<br />

ja mööda maanteed keksis,<br />

viis vers<strong>ta</strong> vehkis jutiga<br />

ja teise valda eksis.<br />

Noh, mõnel mehel oleks küll<br />

sant tuju olnud platsis,<br />

<strong>kui</strong>d tema, lõbus peiarpoiss,<br />

vaid kõrva<strong>ta</strong>gust kratsis.<br />

Käepärast kohe hüva nõu,<br />

<strong>kui</strong> nägi võõrast <strong>ta</strong>ret,<br />

jäi seisma lävepakule<br />

ja mängis hädavarest.<br />

“Pai perenaine, mul on külm,<br />

ma palun ulualust.<br />

Ei jõua enam longa<strong>ta</strong>,<br />

nii otsas olen jalust.<br />

Toon teile meelelahutust,<br />

ei <strong>ta</strong>ha ennast kii<strong>ta</strong>,<br />

<strong>kui</strong>d oskan suurepäraselt<br />

te õhtust aega vii<strong>ta</strong>.”<br />

Vist oli naine kohtlane,<br />

et uskus kirbu juttu,<br />

sest tuppalaskmist kahetses<br />

<strong>ta</strong> juba üsna ruttu.<br />

Meelisklusi, 1977


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 660<br />

660 | U RVE K ARUKS /1936<br />

URVE KARUKS<br />

SAVINUKK<br />

lapsepõlves kunagi<br />

savinuku voolisin.<br />

<strong>ta</strong>lle elupunagi<br />

põske panna soovisin.<br />

sõnu peale lugesin<br />

embasin ja sugesin<br />

posisin ja proovisin.<br />

aga nuku käed ja silmad<br />

ikka olid savikülmad<br />

vihas viskasin <strong>ta</strong> maha<br />

viisin tükid aia <strong>ta</strong>ha<br />

matsin hoopistükkis maha<br />

nüüd <strong>ta</strong> mulle neima uhkab<br />

— tema hing on minus vangis.<br />

mina aga tema sängis<br />

peatselt puhkan<br />

Savi, 1968<br />

LILLELAPS<br />

Lillelaps, lillelaps<br />

kus on sinu kodu?<br />

Kas sa tungalteri sõid<br />

Hipikülas <strong>ta</strong>ntsu lõid?<br />

Kukud meile kadu<br />

Isa vandus<br />

ema nuttis:<br />

oli meil ilusam õieke<br />

<strong>ta</strong>adile silmaterake<br />

memmele murumunake<br />

kullakukuke kasvamas<br />

Kas on lillelapsel muret<br />

mis <strong>ta</strong> sööb<br />

kus <strong>ta</strong> saab<br />

kas <strong>ta</strong> süüfilisse sureb<br />

Ei <strong>ta</strong> looda Looja peale<br />

ei <strong>ta</strong> looda enda peale<br />

heidab käega kõige peale<br />

maalib lilled ihu peale<br />

tõmbab poisi tekiks peale<br />

(1968) Kodakondur, 1976<br />

MÄNNI VANNE<br />

Pärast prassi ja pillerkaari,<br />

toredat tralli ja trimtramtraari,<br />

nii õige mitutki retke baari,<br />

otsus<strong>ta</strong>s seltskond pugeda põhku,<br />

sest hommikuks kippus käänduma õhtu.<br />

Taevaäär algavat päeva ju õhe<strong>ta</strong>s.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 661<br />

661 | U RVE K ARUKS /1936<br />

Äkitselt viisaka vaikuse lõhes<strong>ta</strong>s<br />

Koletu-inetu —<br />

“Vaak!”<br />

Vaat kus suli,<br />

torisesin.<br />

Silmad kõrvad padjasulis,<br />

unejatku norisesin.<br />

Vaak! Vaak! kostis toa<strong>ta</strong>gant männilt.<br />

Vakka! Vakka!<br />

Laulmast lakka<br />

pärapõrgute karune karrisoo!<br />

Muidu lendad <strong>ta</strong>evalakka,<br />

püssiorelist põru<strong>ta</strong>n saateloo.<br />

Vaak! Vaak! tuli toa<strong>ta</strong>gant männilt.<br />

Ah nii! või soo!<br />

Oo, saa<strong>ta</strong>na sorts —<br />

nüüd lõpp on sel lool.<br />

Sul pihus<strong>ta</strong>n pää.<br />

Käib püsti sul suss,<br />

vaid siniseks suitsuks hajud.<br />

Kus kuram mu püss?<br />

Silm täppis ja — krahhh!<br />

Potsa<strong>ta</strong>s toa<strong>ta</strong>gant männilt<br />

okaskeradest matile<br />

sasitud ikaros inetu häälega<br />

vereplekitud siidsaterkuues.<br />

Kael veidi õieli, nokk poolavali<br />

vaakumas Suure Valguse poole.<br />

Matsin <strong>ta</strong> kärmesti-kärmesti maha,<br />

Et peatseltärkav päikene<br />

ei märkaks mu nurjatud veretööd.<br />

Päike oli siiski sõnumi saanud,<br />

sest tõustes <strong>ta</strong> nägu oli kurbusest kaame.<br />

Nii tülgastund oli, kurbläikene,<br />

et puges peadpidi pilvedepatja<br />

ega näidanud päev otsa nägugi.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 662<br />

662 | U RVE K ARUKS /1936<br />

Vares ei vaakunud toa<strong>ta</strong>ga männil.<br />

Männijalale matsin <strong>ta</strong> maha.<br />

Tiivanukid rinnale risti.<br />

Ei tea isegi miks.<br />

Oli ju inetu lauluga ristitud.<br />

Kuid ikka, <strong>kui</strong> lendas, meenu<strong>ta</strong>s risti<br />

— mus<strong>ta</strong> risti <strong>ta</strong>eva all.<br />

Männijalale matsin <strong>ta</strong> keha,<br />

pusisin peatsisse koguni risti<br />

— ei tea isegi miks.<br />

Vareste hauale teevad ju riste<br />

vast ainult väikesed rumalad lapsed,<br />

kes õieti <strong>ta</strong>vu ei tunnegi veel.<br />

Ent ikka, <strong>kui</strong> lendas, meenu<strong>ta</strong>s risti<br />

— mus<strong>ta</strong> risti <strong>ta</strong>eva all.<br />

Vaikus valitses toa<strong>ta</strong>ga männil.<br />

Nõris<strong>ta</strong>s hiinapisaraid mänd<br />

koredaist koorepiludest,<br />

leinates <strong>ta</strong>ha kakofonsõpra,<br />

kes koletu-inetu häälega<br />

laulis maailma iludest.<br />

Mõistis mänd ehk varese laulu?<br />

Meeldis see temale isegi?<br />

Kukkusid vaikvalusalt<br />

ja pisaraid sops sops sops<br />

ei häirinud kellegi pohmeluspahurat<br />

ulma.<br />

Veeresid vaikselt vaiguseks valguseks<br />

mulda.<br />

Tuhatkordtuhande aas<strong>ta</strong> pärast<br />

kõnnib ilo<strong>ta</strong>r, helmekee kaelas,<br />

ega teagi, et vaik vaid varese pärast.<br />

Ega teagi, et iga helmes ses paelas<br />

männi poolt lausutud sajatust särab:<br />

Kes kord<br />

kes kord<br />

kandes kaelas<br />

minupisaratest pärga<br />

Linnu vastu tõs<strong>ta</strong>b käe<br />

ja <strong>ta</strong> l a u l u p ä r a s t surmab<br />

valla pääs<strong>ta</strong>b needusväe<br />

iga helmes pärlikees<br />

muutugu siis mürgitilgaks<br />

immu<strong>ta</strong>gu kurja märga<br />

aegamööda läbi keha<br />

et <strong>ta</strong> kooleks hirmsas vaevas<br />

valuvingutuste sees<br />

Kuhu jäi inetu “Vaak!”?<br />

Päeval ja ööl vaid — vaak!<br />

vaak! vaak! kajab mu seest.<br />

Ja must rist,<br />

Must rist vareste <strong>ta</strong>eva all<br />

viirastub silmade ees.<br />

1968 (1977) Laotusse lendama laukast, 1992


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 663<br />

663 | A RVI S IIG /1938–1999/<br />

ARVI SIIG<br />

HIRVE SURM<br />

Tuled katkesid äkki <strong>kui</strong> õmblused,<br />

seiskus kihu<strong>ta</strong>nd metsade võra.<br />

Auto <strong>ta</strong>ga abituis tõmblustes<br />

tühja asfalti ropsisid sõrad.<br />

Järsu vaikuse kuupaistehalluses<br />

hirve naisesilm anudes hangus.<br />

Sõra koputus, südames valjudes,<br />

nagu karjatus mõistusse kandus.<br />

Kümme... kaheksa... kuus... Teele tähnine<br />

viimast kopu<strong>ta</strong>s teadet ja soovi.<br />

Tundus: võpa<strong>ta</strong>s <strong>ta</strong>evaski tähine,<br />

rõhus õlule, kõri soonis.<br />

Neli... kolm... Heli kaja mind jahma<strong>ta</strong>s —<br />

karm komandopunkt välga<strong>ta</strong>s mälus:<br />

“... üks... ja...“ Mikrofon vaka<strong>ta</strong>s. Lahvatus<br />

stepis valgeks lõi tohutu välu.<br />

Miski vabanes meesteski. Kõrgusse<br />

s<strong>ta</strong>rtind teras lõi kustuva mõra.<br />

Hetkel <strong>ta</strong>evasse nägin ja põrgusse.<br />

Maanteel hirv suri, siruli sõrad.<br />

(1972) Vaikuse tähtkuju, 1973


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 664<br />

664 | A RVI S IIG /1938–1999/<br />

TURISMIBALLAAD<br />

Oli Rommi <strong>kui</strong> seltsimees, sõber ja vend —<br />

traktorist, tore poiss iseendast.<br />

Keskmist kasvu ja lihtne <strong>kui</strong> fotostend —<br />

esmakordselt üldse lennukis lendas.<br />

Läänes käinu jutust <strong>ta</strong> aru sai nii:<br />

sõit sinna on sama, mis sõt<strong>ta</strong> —<br />

ideeline relv, suveniirid + viin,<br />

peotäis muldagi kaasa vist võt<strong>ta</strong>?!<br />

Nagu matusteks, ülikond oli <strong>ta</strong>l must.<br />

Lennul us<strong>ta</strong>valt rihmades istus.<br />

Ainult ohkas, ja <strong>kui</strong> <strong>ta</strong> ei ohanud just, —<br />

lipsu lõua all lõdvemaks kiskus.<br />

Kuid Pariisis... <strong>ta</strong>l vajusid valla ka käed!<br />

(Suust rääkida — see oleks liialt.)<br />

Poisi põlvist lõi nõtkuma vikerdav Lääs —<br />

“Booˇze moi!” vaid ja “Mamma mia!”<br />

Mis sest, et ei tea ega tunne keelt —<br />

linn lööb öös <strong>kui</strong> forelliparv lupsu!<br />

“La Pigalle”! “Molin Rouge”! “Lidó”! “Élysée”!<br />

Luksus särab ja lõhnab, et luksu!<br />

Elu kohab <strong>kui</strong> kosk! Ainult viska õng!<br />

Veni-vidi-ja-viitsi ja kombes!<br />

Jõua’s mõelda, mis asi on tõeline õnn —<br />

tormad, unus<strong>ta</strong>nud kõik kombed!<br />

Vanem seltsimees rääkis: “Asja teine külg...<br />

rämps... viletsus... prügikastid...”<br />

Kuid Rommi, äsjaostetud jopp juba üll,<br />

kael sõlmes, vitriine vaid passis!<br />

Kes mismoodi aru saab välismaast —<br />

see, küllap, on vajalik mure.<br />

Reisi lõpul matkaveteran kordas <strong>ta</strong>as:<br />

“Lääs on kapi<strong>ta</strong>lism — <strong>ta</strong> sureb!”<br />

Nagu hauale lilli, koni sõrmedest siis<br />

Rommi paigaldas prügikasti<br />

ja <strong>ütles</strong>: “Jah, sureb. Kuid sureb ju nii —<br />

kurat võ<strong>ta</strong>ks, <strong>kui</strong> ilusasti!”<br />

Grupikaaslane, doktor, jäi kuulama seal,<br />

<strong>ta</strong>lle dialoog oli sürpriisitu.<br />

Ta <strong>ütles</strong>: “Selle koh<strong>ta</strong> on rahva seas<br />

ammu väljendus “õitsev tiisikus”.”<br />

1968 (1975) Murdeajastu,1976


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 665<br />

665 | A RVI S IIG /1938–1999/<br />

BALLAAD ESIMESEST IHAST<br />

Oli päikene päevaharjal,<br />

<strong>ta</strong>lus lõunaund magasid kõik.<br />

Kolmeteistkümneaas<strong>ta</strong>ne karjak<br />

rohuaias tikreid sõi.<br />

Järsku õueteel hele<strong>ta</strong>s miski.<br />

Poisil tikker jäi pidama suus:<br />

läks kaevule kahupea Kristi —<br />

linnast palgatud teenija uus.<br />

Nii elav <strong>ta</strong> oli, et kleidil<br />

kaasa niheles viimne <strong>kui</strong> mumm.<br />

Talle kleit oli kitsuke veidi —<br />

keha kleidi all pingul <strong>kui</strong> kumm.<br />

Sahmis põlvi ja kurduvaid õndlaid<br />

kleidi kroogitud palistus...<br />

Teda neelas põõsastest nõnda<br />

... kaduv enese<strong>ta</strong>litsus.<br />

Polnud Kristi enam ammugi plika.<br />

Poisi unedes kõlas <strong>ta</strong> naer.<br />

See naer kõlas ikka ja ikka.<br />

Selle kõlast sai vaevade vaev.<br />

Poiss rääkida Kristiga pelgas,<br />

silmad tema ees maha lõi.<br />

Julges ainiti kaeda vaid selga,<br />

peas kujutlus puhkes <strong>kui</strong> õis.<br />

Mis pilte küll kujutlus maalis!<br />

Poiss neid häbenes päeva ees.<br />

Kristi kaevu- ja saunateed saalis...<br />

Poiss äkitselt teadis, mis teeb:<br />

sauna seina <strong>ta</strong> urgitses augu.<br />

Õhtul... saun oli auru täis.<br />

Naine oli ja hõõgus ses aurus!<br />

Verd piitsavaks ihaks vaid jäi.<br />

Pool ööd, ennast põhjates tolmuks,<br />

naise nime poiss ülis<strong>ta</strong>s.<br />

Aga hommikuks Kristit ei olnud.<br />

Õuel peremees süli<strong>ta</strong>s.<br />

1969 Murdeajastu, 1976


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 666<br />

666 | O LIVIA S AAR /1931<br />

OLIVIA SAAR<br />

NÕIDADE ÖÖ<br />

Üks kleenuke tüdruk<br />

on tuljakuhoos<br />

ja luuravad nõiad<br />

on peadpidi koos.<br />

Käib susin ja vusin,<br />

nii pime on öö,<br />

sest nõidadel käsil<br />

on nõidumistöö.<br />

Miks <strong>ta</strong>ntsib see tüdruk?<br />

Ja miks <strong>ta</strong> on noor?” —<br />

oma raudrehast hambaid<br />

plõksu<strong>ta</strong>b moor.<br />

Teisel sisinal silmades<br />

tökat keeb,<br />

nõid sellega tüdruku<br />

mus<strong>ta</strong>ks teeb.<br />

Kui <strong>ta</strong>ntsivast neiust<br />

saab inetu moor,<br />

siis luudadel limpab<br />

kootjalgade koor.<br />

Käib sisin ja visin,<br />

<strong>kui</strong>d valgeneb maa,<br />

ei nüüd enam neiut<br />

nõiduda saa,<br />

sest päike toob päeva<br />

ja päev toob töö<br />

ja möödas on tänaseks<br />

nõidumisöö.<br />

Tüdruk seisab,<br />

ja nõiadki valges on paid —<br />

nendest Kassari saare<br />

kadakad said.<br />

(1969) Päike jookseb kaasa, 1971


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 667<br />

667 | H ELGI M ULLER /1932–1971/<br />

HELGI MULLER<br />

KULLAMAA ANNO DOMINI…<br />

Hunditubakas, leinapajud,<br />

kõrbeb liivikul liivatee.<br />

Kederluudeni liiva vajud.<br />

Vonkleb rästik su jalge ees.<br />

Päike viru<strong>ta</strong>b selga väitse,<br />

küürus künnivaol poiss on kõhn.<br />

Leivatükil siin vaeva maitse,<br />

läppund soolaka higi lõhn.<br />

Ainult sundijad — kubjas ja kilter…<br />

Leivakõrvaseks teotus, sõim.<br />

Piitsalöögid ja siunuilked,<br />

mida omaks siin öelda võid?<br />

Kullamaa — <strong>kui</strong>s, nimi, pilkad!<br />

Siin on vaeva- ja muremaa.<br />

Lapsemaim, kes kätkis kilkad,<br />

elu naeru sul sure<strong>ta</strong>b…<br />

Kirikmäel aga kirik kõrgub<br />

nagu jumala kivist sõrm.<br />

Praost siin jao<strong>ta</strong>b <strong>ta</strong>evast, põrgut,<br />

<strong>kui</strong> kord liivaks saab su põrm.<br />

“Issand, andeks meil anna võlad…”<br />

Kirikmäele tõld vuriseb.<br />

Proual sonnenprits hõljub õlal,<br />

härra põlglikult uriseb:<br />

“Näep see mats seal suurtee juures?”<br />

Proua naera<strong>ta</strong>b vaguralt.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 668<br />

668 | H ELGI M ULLER /1932–1971/<br />

“Näep see kott, <strong>ta</strong> sinna, kuulep,<br />

korjab mu täkkude pabulad…”<br />

“Fuih, wie Schande! Fuih, <strong>kui</strong>s vöid sa!”<br />

Proual väära<strong>ta</strong>b pits ja sats.<br />

“Pabulate eest, Liebling, möis<strong>ta</strong>d,<br />

panin nimeks <strong>ta</strong>l SITT-KOTI-MATS.<br />

Jah, ein bischen <strong>ta</strong>l andsin maad ma,<br />

siis <strong>ta</strong>l huvi on orja<strong>ta</strong>.<br />

Sinna rammuks, ma luban, saab <strong>ta</strong><br />

täkunonnisid korja<strong>ta</strong>.”<br />

Härra naeru ja proua “fuih”-ga<br />

kaob härraste uhke tõld.<br />

Liivarähale rammu puis<strong>ta</strong>b<br />

Mats, aust kallim on <strong>ta</strong>lle põld.<br />

Läbi aas<strong>ta</strong>te kadalipu<br />

astub Mats oma nimega.<br />

Läbi aas<strong>ta</strong>te kaduviku<br />

seda maad omaks nime<strong>ta</strong>b.<br />

1969 Linnulina, 1970


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 669<br />

NELJAS OSA<br />

1970–2003...


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 670<br />

670 |


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 671<br />

671 | J. RANDVERE /1880–1973/<br />

J. RANDVERE<br />

ÖÖ SALADUSED<br />

Ära ihka aimatuida,<br />

peidetuida püüaskele.<br />

Oli korra noori meesi,<br />

perepoega peenikene.<br />

Ei <strong>ta</strong> teiste <strong>ta</strong>oline,<br />

sugulaste sarnaline.<br />

Teised kurni keelutelid,<br />

külaväljalla kärasid: —<br />

tema hulkus üksinesa,<br />

kõndis teida kõrvalisi.<br />

Teised naljuda norisid,<br />

suur<strong>ta</strong> pilge<strong>ta</strong> pidasid,<br />

lustimeelil lärma’elid: —<br />

<strong>ta</strong> elas oma eluda,<br />

tundis omi tunde’ida,<br />

ihkas teisida huveja.<br />

Tööd <strong>ta</strong> jättis teiste teha,<br />

õe, venna õiendada,<br />

sugulaste soori<strong>ta</strong>da.<br />

Karjad kõrbeje ka’o<strong>ta</strong>s,<br />

lehmad metsaje mine<strong>ta</strong>s,<br />

laia laandeje hobused.<br />

Temale oli orjus raske,<br />

elu argine igava,<br />

toimed <strong>ta</strong>rbesed tühised.<br />

Tal oli muida mõtte’ida,<br />

palju teisi <strong>ta</strong>htemisi,<br />

<strong>ta</strong>l oli ihkeida ilusaid,<br />

sõnatumi soovimisi.<br />

Tahtis teada <strong>ta</strong>rkusida,<br />

aima<strong>ta</strong> imeolusid,<br />

mis on teisi tundemat<strong>ta</strong>,<br />

ilmale avanemat<strong>ta</strong>.<br />

Paljugi <strong>ta</strong> teadu teadis,<br />

<strong>ta</strong>rkust mõndagi mäle<strong>ta</strong>s:<br />

oskasi salasõnuda,<br />

linnukeelilla kõneles,<br />

tundis loonu suured sünnid,<br />

raua sünnid, rooste sünnid,<br />

kõrgete kivide sünnid,<br />

<strong>ta</strong>udide tõhusad <strong>ta</strong>iad,<br />

loitsud loomade mõnede.<br />

Ega sellest küllalt saanud,<br />

muid veel meelis mõis<strong>ta</strong><strong>ta</strong>da,<br />

uusi aima<strong>ta</strong> olusid.<br />

Säällap sattus kuulemaie,<br />

juhtumisi jälgimaie,<br />

et veel imeilmutusi,<br />

salasida sünnitusi,<br />

pimedas pidutsemisi,<br />

mis on varjule varatud,<br />

metsapõueje ma’etud,<br />

surelikel<strong>ta</strong> salatud.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 672<br />

672 | J. RANDVERE /1880–1973/<br />

Küla<strong>ta</strong>rgult kuulusteli,<br />

nõiul<strong>ta</strong> nõu küseli,<br />

kõiki paljugi palusi,<br />

aiva härdasti anusi<br />

sala-asju silmamaie,<br />

varjatuida vaa<strong>ta</strong>maie.<br />

Palju kuldada kulu<strong>ta</strong>s,<br />

hõbedada heidiskeli,<br />

rohkest’ muidagi rahuda.<br />

Soo<strong>ta</strong> kuldada kulu<strong>ta</strong>s,<br />

andis asja<strong>ta</strong> hõbedat.<br />

Sorts ei teadnud suurembada,<br />

küla<strong>ta</strong>rk ei <strong>ta</strong>rgembada<br />

ega võlu viisa’amba.<br />

Korra juhtus juhtimat<strong>ta</strong>,<br />

üsna ilma oo<strong>ta</strong>mat<strong>ta</strong><br />

Soome <strong>ta</strong>rkada <strong>ta</strong>bama,<br />

Lapi <strong>ta</strong>rga leidemaie.<br />

Seep oli muida viisa’ambi,<br />

teisi <strong>ta</strong>rgembi puhuja.<br />

Sell’ ei olnud tundemat<strong>ta</strong>,<br />

salaasjad selgimat<strong>ta</strong>.<br />

Teadis <strong>ta</strong>rkused tõhusad,<br />

oskasi igused õpid,<br />

<strong>ta</strong>iad öösiste imede.<br />

Sellel<strong>ta</strong> abi anusi,<br />

õnne teida teadusteli.<br />

Noomis <strong>ta</strong>rka noor<strong>ta</strong> mees<strong>ta</strong>,<br />

hoia<strong>ta</strong>s häda-alas<strong>ta</strong>,<br />

kergemeelis<strong>ta</strong> manitses:<br />

“Ei hüva imesid teada,<br />

viisas kõike vaa<strong>ta</strong>’ella.<br />

Mõnda ilmassa olevid,<br />

palju võõraida vägida,<br />

mis on varjatud mehil<strong>ta</strong>,<br />

surelikel<strong>ta</strong> salatud.<br />

Ei neida pe’a nägema,<br />

surelikud silmitsema.<br />

Need on, usu, noori meesi,<br />

õnnetuseks oo<strong>ta</strong>jalle,<br />

viletsuseks vaa<strong>ta</strong>jalle,<br />

turma toojaks teadijalle.<br />

Rahu hinges<strong>ta</strong> hävineb,<br />

<strong>kui</strong> on nähtud näh<strong>ta</strong>vused,<br />

vaadatud sala-sugemed,<br />

saadud sala-ilmutused,<br />

mis on varjule varatud,<br />

ööde hõlmaje ma’etud<br />

igaveseks uinutetud.<br />

Kui ei hooli keelus<strong>ta</strong>ni,<br />

kuule ei hoiatuse hääl<strong>ta</strong>,<br />

<strong>ta</strong>had õnnetust <strong>ta</strong>bada,<br />

murepäivida manada,<br />

piinapäivi püüdiskella,<br />

ma sulle koha juha<strong>ta</strong>n,<br />

abinõu annan teada,<br />

<strong>kui</strong>das öisi ilmutusi,<br />

salasida sündimisi<br />

võiksid vargsi vaadaskella,<br />

salaja tähele panna.<br />

Ei siiski salad olegi<br />

kerge’esti katsu<strong>ta</strong>vad<br />

hõlbusti havatse<strong>ta</strong>vad.<br />

Selleks, nooruk, nõue<strong>ta</strong>kse<br />

viie mehe vapperus<strong>ta</strong>,<br />

kuue mehe kangelus<strong>ta</strong>.”<br />

Vas<strong>ta</strong>s <strong>ta</strong>lle noori meesi:<br />

“Mul on, mul on, <strong>kui</strong>gi noori,<br />

viie mehe vapperus<strong>ta</strong>,<br />

mehe kümne kangelus<strong>ta</strong>,<br />

mehe mitme julge’us<strong>ta</strong>.”<br />

Siis <strong>ta</strong>lle koha juha<strong>ta</strong>s,<br />

õnne öö andis teada,<br />

mil saab vaa<strong>ta</strong> varjatuida,<br />

ammu oodatud imesid.<br />

“Ei kaugel kodukülas<strong>ta</strong>,<br />

ei aiva ligilähedal,<br />

sada sülda samblasoos<strong>ta</strong>,<br />

tuhat tõistre <strong>ta</strong>mmikus<strong>ta</strong>,<br />

viis veel suures<strong>ta</strong> salus<strong>ta</strong> —<br />

murumä<strong>ta</strong>ste vahella,<br />

kolme kühmu keske’ella —:<br />

sinnap iga seitsmes aas<strong>ta</strong><br />

ilmub usside kuningas,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 673<br />

673 | J. RANDVERE /1880–1973/<br />

säällap uhkesti ilutseb,<br />

pidulustida pühitseb<br />

roomavase rahva’aga<br />

mürgise maleva kaasa.<br />

Eessa usside kuninga<br />

seisab kuldakausikene.<br />

Kuldakausissa kenassa,<br />

välkuvassa vaagenassa<br />

püha kitse piimakene,<br />

<strong>ta</strong>eva <strong>ta</strong>lle nestekene.<br />

Kui sinule õnneks ünneb,<br />

õnneks ünneb, saateks sünnib<br />

kas<strong>ta</strong> piimaje paluke,<br />

liudaje vaid leivatükki,<br />

suhu pis<strong>ta</strong> siis see leiba,<br />

aiva hammaste vahele,<br />

hammus<strong>ta</strong>da tükikene,<br />

alla neelda natukene<br />

enne <strong>kui</strong> ära põgened,<br />

turma paigas<strong>ta</strong> <strong>ta</strong>ganed.<br />

Siis, oh siis, oh noori meesi,<br />

siis saad näha näh<strong>ta</strong>vusi,<br />

silma’ella sündimusi,<br />

imet vargsi vaadaskella,<br />

mida varjab ööde hõlma,<br />

peidab metsade pimedus.”<br />

Kuulas nooruk näänduvana,<br />

silmad suuresti särasid,<br />

põsed pinges<strong>ta</strong> punasid,<br />

huuled õhku ahma’elid:<br />

Lisas veelgi Lapi <strong>ta</strong>rka,<br />

igiteadija tähendas:<br />

“Tänavu on vooru voosi,<br />

aas<strong>ta</strong> seitsemes esilla,<br />

õnne öö ligilähedal:<br />

päeva seitseme päras<strong>ta</strong>.<br />

Kui <strong>ta</strong>had, kasu<strong>ta</strong> ööda,<br />

nõu<strong>ta</strong> nõiduse vägeda.<br />

Siiski ütlen uuest’ jälle,<br />

uuest’ jälle, <strong>ta</strong>as tähendan:<br />

kuule <strong>ta</strong>rgema tõdesid,<br />

mehe mõisteva mõjusid:<br />

pigem astu etve’es<strong>ta</strong>,<br />

loobu lausa lolluses<strong>ta</strong>.”<br />

Tänas nooruk teadijada,<br />

andis õpis<strong>ta</strong> rahada,<br />

naasis siis kodukülaje:<br />

astunud ei etve’es<strong>ta</strong>,<br />

loobunud ei lolluses<strong>ta</strong>.<br />

Öölla siis osutetulla,<br />

soome <strong>ta</strong>rga teatetulla<br />

väljus vargsi noori meesi,<br />

astus üksi metsa teeda,<br />

salamahti soode teeda.<br />

Süda rinnassa rabeles,<br />

veri soonissa värises.<br />

Pääsis viimati pärale,<br />

oskas õigele kohale,<br />

murumä<strong>ta</strong>ste vahele,<br />

kühmu kolme keske’elle.<br />

Seisis kaua noori meesi,<br />

ümberringi olba’eli,<br />

suur<strong>ta</strong> sooda silma’eli,<br />

ilmuvus<strong>ta</strong> oodaskeli:<br />

ei midagi muuda näinud<br />

<strong>kui</strong> vaid murumät<strong>ta</strong>’ida,<br />

kohevaida kühmusida.<br />

Oo<strong>ta</strong>s kaua… ei midagi…<br />

süda öö juba lähenes.<br />

Jo hakkas temal igavus,<br />

oodates temal tüdimus.<br />

Kartis <strong>ta</strong>rga tüssanuksi,<br />

võlu kõik vale<strong>ta</strong>nuksi,<br />

<strong>kui</strong> äkki kese<strong>ta</strong> ööda,<br />

tõusis soos hele tuluke,<br />

valgus mä<strong>ta</strong>ste vahella,<br />

kirkus kühmu keske’ella.<br />

Oli <strong>kui</strong> tulikerake,<br />

<strong>ta</strong>evast kukkunud täheke.<br />

Soo nüüd hakkas õõtsumaie,<br />

lagendikku liikumaie,<br />

küngas küine kõndimaie:<br />

need olid usside hunikud,<br />

mät<strong>ta</strong>’ad madude suurte.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 674<br />

674 | J. RANDVERE /1880–1973/<br />

Need üksteisest erganesid,<br />

tule poole rooma’elid.<br />

Sääl neid kuhjaje kogunes,<br />

liitus laiaksi lasuksi,<br />

heinakuhja kõrguseksi,<br />

lauavirna laiuseksi.<br />

Kuhja otsassa tuluke,<br />

kumava tähe kerake.<br />

Kuhi kangesti kihises,<br />

hunik hirmsasti ähises,<br />

et ei noormees, noorukene,<br />

julgenud ei juure minna,<br />

lähemalle liiga<strong>ta</strong>da.<br />

Seisa<strong>ta</strong>b veri südames,<br />

<strong>ta</strong>rre<strong>ta</strong>b ajussa aade,<br />

hiuksed harjana kohuvad,<br />

meeled hirmust mustenevad,<br />

vaadates kolekoguda,<br />

õudu olvates oluda:<br />

sääl oli usseda saduda,<br />

madusid mõnesugusid,<br />

tuhandeida teisemaida,<br />

mulla karva, maksa karva,<br />

söe karva, sarapuu karva,<br />

rooste karva rästi<strong>kui</strong>da,<br />

neeru karva nasti<strong>kui</strong>da,<br />

vaskisid vesimaduda,<br />

maa-alusid ussisida,<br />

mädasoode siugusida.<br />

Koledaim on keske’ella,<br />

madu määratu kogul<strong>ta</strong>,<br />

palgi paksema jämune.<br />

See oli usside kuningas,<br />

vürsti mürgiste madude,<br />

<strong>ta</strong>l oli päässa kuldakrooni,<br />

seep see kiirgas kange’esti,<br />

tähe hiilgena helendas.<br />

Vingerdid ma’od madalas,<br />

vaheliti väändudessa,<br />

kobaraie keerdudessa,<br />

mürkipäid üles ajades,<br />

ise kuhjana kihisid,<br />

hiigla hulgana sihisid.<br />

Jo <strong>ta</strong>htis <strong>ta</strong>gasi minna,<br />

nooruk paigas<strong>ta</strong> pageda,<br />

hirmu sunnil eemalduda,<br />

<strong>kui</strong> nägi kuninga eessa<br />

kuldasessa kausikessa,<br />

välkuvassa vaagenassa<br />

püha kitse piimakese,<br />

<strong>ta</strong>eva <strong>ta</strong>lle nestekese.<br />

Tormas tuulena esile,<br />

kargas kiiresti lähele,<br />

kastis piimaje palase,<br />

hammus<strong>ta</strong>s sest tükikese,<br />

alla neelis natukese.<br />

Tõusis määratu mühina,<br />

kerkis kange’e kihina:<br />

maod ähvardes ähisid,<br />

päida õieli ajasid,<br />

sabaotsida sirutid.<br />

Pääse ei keerdude keras<strong>ta</strong>,<br />

saa ei irduda se’as<strong>ta</strong>,<br />

lahti väänduda vahel<strong>ta</strong>.<br />

Asja<strong>ta</strong> ma’od ähisid,<br />

vihaseina vingerdelid.<br />

Juba julge noori meesi<br />

jõudis käänduda kasas<strong>ta</strong>,<br />

söös<strong>ta</strong> küises<strong>ta</strong> kohas<strong>ta</strong>,<br />

tormas tuulena minema,<br />

välgu kiirulla kaduma,<br />

hinge hinnalla paguje,<br />

surma hirmussa edasi.<br />

Arvas <strong>kann</strong>ulla olevat,<br />

juba siugeda saduda,<br />

tuhandeid <strong>ta</strong>ga ajavat.<br />

Jooksis, jooksis, mida jaksas,<br />

jooksis teeda, jooksis sooda,<br />

jooksis maada mät<strong>ta</strong>lis<strong>ta</strong>;<br />

jooksis jalad jõuetumaks,<br />

enda üsna hingetumaks,<br />

mõtted päässa meeletumaks.<br />

Viimati väsis koguni,<br />

ei saanud enam edasi,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 675<br />

675 | J. RANDVERE /1880–1973/<br />

kukkus kummuli murule,<br />

uimasena allikalle,<br />

aiva surnuna arule,<br />

<strong>ta</strong>petuna <strong>ta</strong>nderelle.<br />

Pääse ei siiski piinades<strong>ta</strong>:<br />

ulmad õudised ahistid,<br />

koledad nä’od kohutid,<br />

asjad sünged surva’elid:<br />

merena ma’od kihasid,<br />

kogu välja ümbritsesid,<br />

polnud pääseda kuhugi.<br />

Ise usside kuningas<br />

ke’a kauhe’e avasi,<br />

<strong>ta</strong>htis haarda õnnetuma,<br />

alla neelda nõuetuma.<br />

Surma hirmussa rabeles,<br />

karje viimese viri<strong>ta</strong>s.<br />

Ärkas äkisti unes<strong>ta</strong>:<br />

kumas päike kõrge’ella,<br />

laululinnud lõõritsesid,<br />

pesalinnud pääritsesid,<br />

hommik helge’e helises;<br />

ise üsna haavamatu,<br />

varmasti vigas<strong>ta</strong>matu<br />

lebas lepiku <strong>ta</strong>gana,<br />

ei kaugel kodu<strong>ta</strong>lus<strong>ta</strong>.<br />

Oo<strong>ta</strong>b õhtu ilmumis<strong>ta</strong>,<br />

piki silmi saabumis<strong>ta</strong>,<br />

öis<strong>ta</strong> tundida igatseb,<br />

nägemaksi näh<strong>ta</strong>vusi,<br />

vaa<strong>ta</strong>maksi viirastusi,<br />

öisi ime ilmumisi<br />

kitse piima katsumisest,<br />

<strong>ta</strong>eva neste nautimisest.<br />

Päev ei pais<strong>ta</strong> lõppevada,<br />

ei hämarus ilmuvada,<br />

ei õhtu lähenevada<br />

kärsitumalt oo<strong>ta</strong>jalle,<br />

piki silmi soovijalle,<br />

õnne ööd igatsejalle.<br />

Ilmus viimati hämarus,<br />

öiste varjude viludus.<br />

Jälle väljub noori meesi,<br />

astub üksi metsateeda,<br />

salajase soovi teeda,<br />

hellada igatsusteeda.<br />

Süda rinnassa rabeleb,<br />

veri soonissa väriseb,<br />

hinges ihke’ed helavad.<br />

Öö oli imeilusa,<br />

suvine salu sumeda,<br />

metsa kuudamu kumassa.<br />

Seisid saared sirge’ina,<br />

kased kergesti kahisid,<br />

männid mõtteissa mühisid.<br />

Täiskuu pilvede <strong>ta</strong>gan<strong>ta</strong><br />

kurnas kahvada kumada,<br />

hõbevalgus<strong>ta</strong> valasi,<br />

mähkis metsa mantelie,<br />

õhulooreje udu<strong>ta</strong>s.<br />

Seisis nooruk mõtte’issa,<br />

tundis ootuse ärevust,<br />

salapakitsust südames.<br />

Sammus hiilides edasi<br />

puude varjude vahella,<br />

oo<strong>ta</strong>s ilmumist imede.<br />

Säälap kaskede kohalla<br />

hele hõõguvus kumakse,<br />

imevirvendus näikse.<br />

Sammukse kohe kumada,<br />

imeväärist virvendus<strong>ta</strong>.<br />

Ja nägi, nägi ime<strong>ta</strong>,<br />

salalis<strong>ta</strong> silma’eli:<br />

lepalehvade vahella,<br />

haavarühmade rajalla<br />

lava laasine levikse,<br />

hõbeämberid asuvad,<br />

kuldakapad kullendavad,<br />

kuldavihad virvendavad.<br />

Aga ei näha kedagi.<br />

Ei veel ole vihtlejaida,<br />

ei keegi leba lavalla.<br />

Ega kes<strong>ta</strong> kauemini,<br />

palju aegada minegi,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 676<br />

676 | J. RANDVERE /1880–1973/<br />

ja tõuseb salasahina,<br />

kuulukse mahe müdina.<br />

Hakkab kõikjal<strong>ta</strong> koguma,<br />

ilmuma igal<strong>ta</strong> pool<strong>ta</strong><br />

neitsida nägusamaida,<br />

kaokesi kaunimaida,<br />

imbida imekenida,<br />

ülimaisesti ilusaid.<br />

Kõik üsna alastumaina,<br />

aiva särgi<strong>ta</strong> säravad,<br />

hame<strong>ta</strong>gi hüppelevad.<br />

Asuvad üles lavale,<br />

kuldavihul vihtelevad,<br />

hõbepangedest pesevad,<br />

linul kallil <strong>kui</strong>va<strong>ta</strong>vad,<br />

alasti laval lebavad,<br />

paljastena piku<strong>ta</strong>vad.<br />

Vaa<strong>ta</strong>b nooruk ja imes<strong>ta</strong>b,<br />

hääletuna olba’eleb:<br />

sääl oli sirgeid ja saledaid,<br />

oli pitki peenikesi,<br />

kehidagi puusakaida,<br />

nähti naisi täidelasi.<br />

Sääl oli mus<strong>ta</strong>juukselisi,<br />

sääl ka kullakarvalisi,<br />

sääl oli silmis<strong>ta</strong> sinisid,<br />

sääl oli palgeis<strong>ta</strong> punasid.<br />

Jõua ei küllalt silmitseda,<br />

ei kõike tähele panna.<br />

Sada silmada ihaldab<br />

nägemaks imenähe<strong>ta</strong>,<br />

vaa<strong>ta</strong>maksi viirastus<strong>ta</strong>.<br />

Hurmub silmade säras<strong>ta</strong>,<br />

nõidub suude naeratusest,<br />

ülimaises<strong>ta</strong> ilus<strong>ta</strong>.<br />

Hiilib hiljuli lähemaks,<br />

kikivarbailla edeneb<br />

otse laasise lavani,<br />

aiva neitsite edeje.<br />

Vaa<strong>ta</strong>b nooruk ja ihastub,<br />

vaa<strong>ta</strong>b silmade säralla,<br />

palgella pune<strong>ta</strong>valla,<br />

ihkes<strong>ta</strong> õhe<strong>ta</strong>valla.<br />

Vaatleb kõikide kujusid,<br />

näeb kõiki näh<strong>ta</strong>vusi,<br />

nisida mõnesugusid,<br />

jälgib jalgade iluda,<br />

vaatleb reite vormisida,<br />

paneb puusida tähele,<br />

tuharaida tunnisteleb,<br />

salatuidki silmiskeleb.<br />

Kuivab keeli suulageje,<br />

hingeldab ihas<strong>ta</strong> rinda,<br />

olvates seda iluda,<br />

kaedes kõike kaunidus<strong>ta</strong>,<br />

ihaldades arma’us<strong>ta</strong>.<br />

Suve sooja öö edeneb,<br />

<strong>ta</strong>evas öösine heleneb,<br />

ida rannalla hahe<strong>ta</strong>b,<br />

hommik helge’e läheneb:<br />

kahva<strong>ta</strong>s lavade kulda,<br />

hääbus ämberde hõbedus,<br />

hõõgus ümbritsev hõrenes.<br />

Muutus sündis surge’embi:<br />

kustus silmade säravus,<br />

kahvatid punased huuled,<br />

haihtus hurmas<strong>ta</strong>v alastus,<br />

neitsid kauni’id kadusid,<br />

nagu õhkuje hävisid,<br />

udupilveje ujusid…<br />

Seisis kaua noori meesi,<br />

üksi silmi olba’eli,<br />

seisis kaua, seisis vaidi,<br />

kunni tõusis päeva koitu,<br />

ilmus auringu iludus.<br />

Siis vast lahkus laanes<strong>ta</strong>gi,<br />

imemetsas<strong>ta</strong> erines<br />

ja sammus kohe koduda,<br />

ei enam ise omane,<br />

meelemõtte’ed segased,<br />

südames sala ärevus.<br />

Jälle oo<strong>ta</strong>b õh<strong>ta</strong>’uda,<br />

päeva pitka lõppemis<strong>ta</strong>,<br />

öö pimeda ilmumis<strong>ta</strong>.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 677<br />

677 | J. RANDVERE /1880–1973/<br />

Tundub päeva pitkemana,<br />

tundub aas<strong>ta</strong>se oluna,<br />

<strong>ta</strong>ha ei lõppeda koguni.<br />

Ilmus viimati videvik,<br />

saabus õhtu oodatumbi.<br />

Leia ei metsas<strong>ta</strong> midagi,<br />

ei neitsida, ei lavada<br />

ega hõbeämberida.<br />

Oo<strong>ta</strong>s, oo<strong>ta</strong>s pitki silmi,<br />

oo<strong>ta</strong>s kunni hommikuni,<br />

tuli öölla teisellagi,<br />

tuli kolmandal koguni,<br />

igal öösel viimatigi.<br />

Oo<strong>ta</strong>s asja<strong>ta</strong> ime<strong>ta</strong>,<br />

soo<strong>ta</strong> öisi seltsimisi,<br />

imekaunida kehida,<br />

aeva <strong>ta</strong>evalist iluda.<br />

Tunnid <strong>ta</strong>rbe<strong>ta</strong> kulusid,<br />

asja<strong>ta</strong> ööd möödunesid.<br />

Rahu hinges<strong>ta</strong> hävineb,<br />

südan<strong>ta</strong> mure masendab,<br />

tunne ei millestki iluda<br />

ega rõõmu raasukes<strong>ta</strong>.<br />

Asjad päevased igavad,<br />

kaunid ei külased neiud,<br />

toimed maised kõik tühised.<br />

Söök ei sööbinud sugugi,<br />

ega jooki joobunudki.<br />

Kõndis varjuna koduna,<br />

vaarus metsade vahella.<br />

Lõppes nõnda noori meesi,<br />

rauges suures<strong>ta</strong> mures<strong>ta</strong>,<br />

närbus meele nürbuses<strong>ta</strong>,<br />

hääbus õnne ihke’es<strong>ta</strong>.<br />

Johannes Aavik. Eesti rahvalaule, 1970


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 678<br />

678 | H ELVI J ÜRISSON /1928<br />

HELVI JÜRISSON<br />

MÄGRA MAJA<br />

MÄGRAL OLI MAJA<br />

NII NAGU VAJA,<br />

SEE TEMALT VÕTTIS<br />

KOGU TEMA AJA:<br />

JUBA TEHTI TREPPI,<br />

JUBA PANDI VOODRIT—<br />

MÄGRA PERES POLNUD<br />

AINSATKI LOODRIT.<br />

EI TAL OLNUD MAHTI<br />

POESABAS SEISTA,<br />

KÕIK, MIS MAJAS TARVIS,<br />

ISE VALMIS TREIS TA.<br />

NÕNDA MÄGRA MAJAS<br />

KASEMETSA VEERES<br />

TASASELT JA TARGU<br />

ELUKENE VEERES…<br />

KUNI ÜHEL ÕHTUL<br />

KEEGI ÄKKI KLOPPIS —<br />

UKSE TAGA SEISID<br />

KÄHRIKKOERAD TROPPIS!<br />

TRÜGISID KÕIK SISSE,<br />

PAMBUD PANID MAHA,<br />

VAATASID SIIS RINGI:<br />

“KORTER POLE PAHA.”<br />

“KUULGE!” HÜÜDIS MÄGER,<br />

“MISKI SIIN EI KLAPI!”<br />

KÄHRIK TALLE VASTU:<br />

“KÕIK ON KORRAS, PAPI.<br />

RUUM ON TEIL JU LAHE —<br />

JÄÄME VEIDI SIIA…<br />

POLEKS MÕTET ASJA<br />

KAKLUSENI VIIA.”<br />

KÄHRIKUID ON PALJU,<br />

KÄHRIKUIL ON KIHVAD,<br />

PÜKSTE PEAL VEEL KÕIGIL<br />

ROTINAHAST RIHMAD.<br />

JÄIDKI KOERAD MAJJA,<br />

SEADSID ENNAST SISSE,<br />

OMAKORDA VÕTSID<br />

SÕPRU KORTERISSE.<br />

AGA MÄGRAPAPI<br />

KÕNDIS KOHTU VAHET<br />

LOOTUSES, ET KOHUS<br />

NUHTLEB SEDA PAHET.<br />

AGA KOHTUSAKSAKS<br />

OLI VANA KARU,<br />

KELLEL KÕIK LÄKS MEELEST,<br />

KES EI SAANUD ARU.<br />

MÄGRAPAPI VISALT<br />

RÜNDAS KOHTUMAJA,<br />

KUNI TALLAS SISSE<br />

SUURE LAIA RAJA.<br />

SEE EI OLE TEADA,<br />

KUIDAS LÕPPES KOHUS,<br />

AGA RADA LOOKLEB<br />

PRAEGUGI VEEL ROHUS.<br />

Pioneer 1970, 10


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 679<br />

679 | H ELVI J ÜRISSON /1928<br />

ÖISEL JÄRVEL<br />

Udumäe kuninga tütred ja pojad<br />

lehvisid sealt, kus voolasid ojad.<br />

Tulid ja tulid ja järvele jõudsid,<br />

meiega koos nad vaikides sõudsid.<br />

Olime nendega ühes ballaadis<br />

oma lameda põhjaga paadis.<br />

Väikeseks draamaks ainet ma pakun:<br />

Udumäe vanameest habemest kakun,<br />

tütre loorid kõik kerin ma mõlale,<br />

pojale peenele patsu<strong>ta</strong>n õlale.<br />

Otsi nüüd kähku, kuningas aulik,<br />

teotusest itkema Udumäe laulik!<br />

Rohelised leed, 1971<br />

TRUMMIMEES<br />

Ta polnud jonnakas ei pai,<br />

ei inetu, ei magus,<br />

<strong>kui</strong>d vaevalt sõnad suhu sai,<br />

<strong>kui</strong> juba trummi <strong>ta</strong>gus,<br />

<strong>ta</strong>ra-ram-<strong>ta</strong>m-<strong>ta</strong>m,<br />

<strong>ta</strong>-ram.<br />

Silm emal liigutusest vees,<br />

sest marssis poistevägi.<br />

Käis kõige ees <strong>ta</strong> trummimees<br />

ja uhke välja nägi,<br />

<strong>ta</strong>ra-ram-<strong>ta</strong>m-<strong>ta</strong>m,<br />

<strong>ta</strong>-ram.<br />

Lokk uljalt laubal, vuntsid ees,<br />

nüüd laa<strong>ta</strong>del orkestris<br />

poiss oli lõbus trummimees.<br />

Töö hommikuni kestis,<br />

<strong>ta</strong>ra-ram-<strong>ta</strong>m-<strong>ta</strong>m,<br />

<strong>ta</strong>-ram.<br />

Ja laia ilma trummimees<br />

siis trummiga läks tükkis<br />

ning ema oo<strong>ta</strong>s silmad vees,<br />

aeg aas<strong>ta</strong>id rit<strong>ta</strong> lükkis,<br />

<strong>ta</strong>ra-ram-<strong>ta</strong>m-<strong>ta</strong>m,<br />

<strong>ta</strong>-ram.<br />

Ei kiida maailm igat meest,<br />

ei laula <strong>ta</strong>lle oodi.<br />

Lööd trummi? Löö siis elu eest —<br />

ja löö ka omamoodi,<br />

<strong>ta</strong>ra-ram-<strong>ta</strong>m-<strong>ta</strong>m,<br />

<strong>ta</strong>ram.<br />

Ja lõigi mees, sees hirmus vahk,<br />

et ahhe<strong>ta</strong>sid hulgad,<br />

lõi nii, et katki trumminahk<br />

ja pooleks trummipulgad,<br />

<strong>ta</strong>ra-ram-<strong>ta</strong>m-<strong>ta</strong>m,<br />

<strong>ta</strong>ram.<br />

Ja pidama ei saanud mees —<br />

see lööb, kes lööma loodud.<br />

Tal püsti saa<strong>ta</strong>n oli sees,<br />

<strong>kui</strong> <strong>kann</strong> sai tühjaks joodud,<br />

<strong>ta</strong>ra-ram-<strong>ta</strong>m-<strong>ta</strong>m,<br />

<strong>ta</strong>ram.<br />

Kuid ühel ööl siis mõõt sai täis,<br />

<strong>kui</strong> välkus väitsetera.<br />

Kõik elu unenäona näis,<br />

<strong>kui</strong> mees sealt viidi ära,<br />

<strong>ta</strong>ra-ram-<strong>ta</strong>m-<strong>ta</strong>m.<br />

<strong>ta</strong>ram.<br />

Taas jalge all <strong>ta</strong>l kodutee,<br />

<strong>kui</strong>d oh mis võika moega.<br />

Ja vaevu läbi silmavee<br />

näeb ema oma poega,<br />

<strong>ta</strong>ra-ram-<strong>ta</strong>m-<strong>ta</strong>m,<br />

<strong>ta</strong>-ram.<br />

Taas kõrgel laval seisab mees<br />

kesk rahvahulka tumma,<br />

must rätik on <strong>ta</strong>l silme ees<br />

ja t e m a l e <strong>ta</strong>ob trummar,<br />

<strong>ta</strong>ra-ram-<strong>ta</strong>m-<strong>ta</strong>m,<br />

<strong>ta</strong>-ram.<br />

1982 Ilmapuu varjus, 1983


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 680<br />

680 | PAUL H AAVAOKS /1924–1983/<br />

PAUL HAAVAOKS<br />

SEE SALALIK ORG<br />

See salalik org see salalik mägi<br />

kus peidus olla üks salalik vägi<br />

see salalik küngastik<br />

kaugusse kaldjas<br />

kus kivi peal istub<br />

üks halalik haldjas<br />

See salalik kaev see salalik läte<br />

kes teda küll koh<strong>ta</strong>b kes tema saab kätte<br />

oh ütle oh vas<strong>ta</strong><br />

<strong>kui</strong>s rõõmu saab tuua<br />

võid huuli vaid kas<strong>ta</strong><br />

või tilgatuks juua<br />

see salalik järv see salalik meri<br />

su mõtted eks enese ümber kõik keri<br />

või tuuseldab puis<strong>ta</strong>b<br />

<strong>kui</strong> näärituisk hangi<br />

miks ära siit ihkad<br />

<strong>kui</strong> süda jääb vangi<br />

(1971) Palumaa pedajad, 1974<br />

Suvised nurmed, 1984<br />

MÄDAJÕGI<br />

Mädajõgi, hädajõgi,<br />

piirijõgi tunane,<br />

öös sa oled must <strong>kui</strong> nõgi,<br />

päeval — roostepunane.<br />

Põlismetsas kaldaid järske<br />

lõikab sinu allikas.<br />

Vool on kiire.Vesi värske —<br />

klaar ja sinihallikas.<br />

Oled oma lapsetõttel<br />

laaneojadele õeks.<br />

Kas nüüd tähtsust ongi mõttel,<br />

<strong>kui</strong>das said sa mädajõeks?<br />

Müüt on: seal, kus hukkus ori,<br />

tekkis roostekarva järv.<br />

Aga must on põhjapori —<br />

isandate verevärv.<br />

Piin käis üle sinu pinnast.<br />

Rõõmud rettu varjusid,<br />

siis <strong>kui</strong> pekstud täiest rinnast<br />

Kahkvamõisas karjusid.<br />

Siis, <strong>kui</strong> hoope sadas näkku,<br />

veli oigas, ägises —<br />

tormas appi tulitäkul<br />

Miko, võimult vägimees.<br />

Siis, <strong>kui</strong> kaela pandi lõõga,<br />

ilm läks järsku jahedaks —<br />

Miko ihus võhumõõga


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 681<br />

681 | PAUL H AAVAOKS /1924–1983/<br />

pärismõõgaks vahedaks.<br />

Ilmus Miko orja ette,<br />

padrikusse peitis <strong>ta</strong>.<br />

Aga härra pöörisvette<br />

põhjamut<strong>ta</strong> heitis <strong>ta</strong>.<br />

Tõstsid vahus laintelakka<br />

sellel karmil koidikul...<br />

Aga siis jäi kõik sus vakka —<br />

muda kees vaid: mul-mul-mul!<br />

Mädajõgi, mudavesi,<br />

miks sa nüüd ei vahu<strong>ta</strong>?<br />

Poiss, kes sinus silmi pesi —<br />

miks <strong>ta</strong> elas rahu<strong>ta</strong>?<br />

(1971) Palumaa pedajad, 1974<br />

Suvised nurmed, 1984<br />

TÜTREBALLAAD<br />

Ümbre pää sul pääsöparvõ...<br />

Eis ka tiiäd, kos sa olt?<br />

Mäe’ ku keeroh lehmäsarvõ’,<br />

nigu uddar pilvevolt.<br />

Tunnõd, sääl om tõõnõ <strong>ta</strong>lo,<br />

tütär tihkõ<strong>ta</strong>llanõ,<br />

kos sa pakõd paljajalo,<br />

haljas maa om hallanõ.<br />

Kõrvoh kipõ kabjaklappin,<br />

igävesti aiva tüü.<br />

Halotuhk ja hainahappin,<br />

<strong>ta</strong>iva sirgõ sinirüü.<br />

Ütle, kes siih põldo harõ,<br />

õt om leeväl võõras maik?<br />

Õgal tuulõl uma <strong>ta</strong>rõ,<br />

hähätümäl hällüpaik.<br />

Olõkatus, savisaina’,<br />

põrgulell nä’ peritses.<br />

Uhaku’ ja halva’ haina’<br />

võtva’ varba’ veritses...<br />

Saadava’ su rassõt ra<strong>ta</strong><br />

<strong>kann</strong>ujuurõ’, kõrrõkants:<br />

ahosuun näed nõkist pa<strong>ta</strong>,<br />

vüürüseh käü tondi<strong>ta</strong>nts!<br />

Mõni leeväkääro nuias,<br />

eloaig tä võlgu süüp:<br />

mõni möiräs, mõni ruias,<br />

kuni ruheh rassõ rüüp.<br />

Tarkusõ’ pää sisse müürnü<br />

vaestõ naistõ elokuul,<br />

kastõhaina’ maaha püürdnü<br />

varakeväjäne tuul.<br />

Punapäiv jäll’ pilvi kerip.<br />

Kuulõ’, kohe lääd sa, lats?<br />

Tuulõkappõl, tormikerik,<br />

haha halla havvaplats.<br />

(1975) Kanajala linnajagu, 1977<br />

Suvised nurmed, 1984


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 682<br />

682 | J ÜRI Ü DI / JUHAN V IIDING / 1948–1995/<br />

JÜRI ÜDI/<br />

JUHAN VIIDING<br />

SALABALLAAD<br />

J. Krossi palju lugedes<br />

Ta tundis lõhna, mida lao<strong>ta</strong>s pesupali,<br />

ja rullikuuri läbilõhki tundis.<br />

Kas oli vali aeg, mis käskis: vali!?<br />

Või kuningas <strong>ta</strong> teenistusse sundis?<br />

Oi tillukene mees <strong>kui</strong> varsakabi,<br />

kel aju säravsile oli nagu tiik,<br />

kes leiti siis, <strong>kui</strong> väga vajas abi<br />

<strong>ta</strong> kodu — päevinäinud kuningriik!<br />

Kõik tut<strong>ta</strong>vad <strong>ta</strong> jättis — oo<strong>ta</strong>s s<strong>ta</strong>ap,<br />

kus kindral elas, rahulik <strong>kui</strong> reha.<br />

Ampullid anti, kaart ja nuhikaap,<br />

mil voodri vahel peidus võõrast raha.<br />

Ja aeti tõlla ette juba samal õhtul<br />

üks tüsedam ja teine lahja traavel,<br />

<strong>ta</strong> seoti rihmadega vastu lahjat kõhtu<br />

ja teine ratsunahk <strong>ta</strong>st üle veeti ka veel,<br />

mis kange liimi abil kleepus vastu looma.<br />

Päält oli korras kõik, ja peidupesas<br />

<strong>ta</strong>l oli mugav, <strong>kui</strong>gi kuumus ajas jooma<br />

sääl kahekordses mus<strong>ta</strong> täku üsas.<br />

Toll piiripunktis tõlla läbi otsis<br />

ja kangu<strong>ta</strong>s ka uksel vaskset vappi.<br />

Sääl kõhu all <strong>ta</strong> <strong>kann</strong>atusi trotsis,<br />

ent lõpuks tundis pääsemisgaloppi.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 683<br />

683 | J ÜRI Ü DI / JUHAN V IIDING / 1948–1995/<br />

Veel mõni minut, ülalt hüüti: “ptruu!” —<br />

mets saladusi varjama <strong>kui</strong> loodud.<br />

Veel ves<strong>ta</strong>b sellest vanarahva suu,<br />

mis ohvreid kõik on isamaale toodud.<br />

Närvitrükk (“Aas<strong>ta</strong>laat”), 1971<br />

KRAUKLIS<br />

Scout-master puhus pasunat ja rivi tekkis poistel<br />

kes pikem rivi alguses kes lühike see lõpus<br />

ja päikest oli mereni mis säras päiksepaistel<br />

suur lippki aeti vardasse ja meeleolu lõbus<br />

paar trummi pandi põrama mis tühjad olid seest<br />

sest pasunasse ülearu palju jooksis vett<br />

õhk virvendas ja meelekohti tuikas mitme eest<br />

ja siis üks mõte liikus peast et mul on neli kätt<br />

jah õige küll ma unus<strong>ta</strong>sin selles viivituses<br />

et olin rivis mille ees scout-master <strong>ütles</strong> nii:<br />

nüüd tunnis<strong>ta</strong>ge üles kes teist trepikot<strong>ta</strong> kuses<br />

sel ööl ja <strong>kui</strong> ei tunnis<strong>ta</strong> ei liigu sammugi<br />

siis pikkamööda meenus mulle lukkupandud uks<br />

ma öösel seda kangu<strong>ta</strong>sin (peldik oli õues)<br />

vist unisena pidasin ma koda peldikuks<br />

kõik meelde tuli surmahirmu äkki tundsin põues<br />

scout u s t a v on te oinad võtke kuulda ometi<br />

s i r Robert Baden-Powellile oleks alles piin<br />

ja küllap vana kindral paneks maha ameti<br />

<strong>kui</strong> teaks et läti scoutidel on vilets distsipliin<br />

nii rääkis master pöörama<strong>ta</strong> pilku rivile<br />

ja <strong>kui</strong>gi olin korralik ja väga <strong>ta</strong>htsin süüa<br />

ma hetkel tundsin soovi mõeldes telliskivile<br />

see master sinna rivi ette jalust maha lüüa<br />

juba jõudis päike minna oma hiilgeseisu<br />

(nüüd ma tean et selle seisu nimi on seniit)<br />

meie aga jätkasime sirget paigalseisu<br />

kuriteost ma vaikisin ei hargnenud see niit<br />

ja master hirmsa vihaga käed puusas jalu<strong>ta</strong>s<br />

me seisime ma olin arg ja süütud seisid ka<br />

paar korda ennast kokku võtsin süda valu<strong>ta</strong>s<br />

<strong>kui</strong>d seda vähem seda vähem suutsin ütelda


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 684<br />

684 | J ÜRI Ü DI / JUHAN V IIDING / 1948–1995/<br />

siis Krauklis rivi ette astus (minust kolmas koiku)<br />

<strong>ta</strong> oli väga paha poiss ma teda vihkasin<br />

ja <strong>ütles</strong>: mina tegin ning läks <strong>kui</strong>va<strong>ta</strong>ma loiku<br />

ma hädavaevalt vaada<strong>ta</strong> <strong>ta</strong> poole tihkasin<br />

scout-master <strong>ütles</strong>: teadagi et Krauklis kesse muu<br />

nüüd Suvekodust päevapealt <strong>ta</strong> ära ae<strong>ta</strong>kse<br />

ma nägin<br />

et on mere ääres kõrge männipuu<br />

ja söögisaali aknast nägin<br />

lauda kae<strong>ta</strong>kse<br />

Närvitrükk (“Aas<strong>ta</strong>laat”), 1971<br />

Ma olin Jüri Üdi, 1978<br />

SEL POISIL OLI RASKE VERETÕBI<br />

ja Päevalille tänavas <strong>ta</strong> elas<br />

sääl aknad paistsid hädavaevalt läbi<br />

ja päevast päeva isa pille neelas<br />

SEL POISIL OLI RASKE VERETÕBI<br />

ja surmal oli hammas verine<br />

poiss teadis süste saades päevad läbi<br />

et elu surmast suurt ei erine<br />

SIIS ÜHEL PÄEVAL OLI KOOLISAALIS<br />

sääl turnimisepuudest ukse pool<br />

kirst millest koolilapsi mööda saalis<br />

kes haige puudus muidu terve kool<br />

JA ÕPETAJA PULDIST RÄÄKIS JUTTU<br />

ei rääkinud kus Bonn või Pakis<strong>ta</strong>n<br />

ma ukse juures kuulsin keset nuttu<br />

<strong>kui</strong> hüüti et ma käimist <strong>ta</strong>kis<strong>ta</strong>n<br />

DIREKTOR TULI SIIS ÜKS PABER NÄPUS<br />

ja <strong>ütles</strong>: Helmut teame sinu soov<br />

(õhk järjest rohkem <strong>ta</strong>lumatuks läppus)<br />

on olnud hästi lõpe<strong>ta</strong>da kool<br />

JA TUNNISTUS SIIS KIRSTU TALLE PANDI<br />

kus igas aines viied kevadeks<br />

ma tundsin nähes seda viimast andi<br />

et selg mul pikkamööda tõmbus higiseks<br />

(1970) Detsember, 1971<br />

Osa, 1991


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 685<br />

685 | J ÜRI Ü DI / JUHAN V IIDING / 1948–1995/<br />

TÜTARLAPS KLOAAGIS<br />

sõrmuste<strong>ta</strong> sõrmedega kinni hoidis võrest<br />

tüdruk kellest palju keegi me ei tea<br />

veri TEMAST eemal TEMA väljas verest<br />

tänavate suurveest vettis TEMA pea<br />

kümme korporanti marssis TEMAST üle<br />

TEMA verist häält ei kuulnud ükski kõrv<br />

POISID läksid ära kõik on kord nii sile<br />

kõrgeilt katuseilt vaid tilgub sulatõrv<br />

Detsember, 1971<br />

Ma olin Jüri Üdi, 1978<br />

POLITSEIBALLAAD<br />

matuse<strong>ta</strong>rvete ärist<br />

valge kirstu <strong>ta</strong> tellis<br />

polnud raske see kirst<br />

sõber <strong>ta</strong>ssida ai<strong>ta</strong>s<br />

30 seeklit maksis<br />

polegi väga kallis<br />

teile räägin ma nüüd<br />

<strong>kui</strong>das see teda ai<strong>ta</strong>s<br />

kojast <strong>kui</strong> kostus samme<br />

ruttu kirstu <strong>ta</strong> puges<br />

mus<strong>ta</strong> lina all lamas<br />

käsi koldiga <strong>ta</strong>skus<br />

ema esikus aega<br />

kümneni parajaks luges<br />

politseimeister siis<br />

meestega sisse astus<br />

küsis emalt kas poeg<br />

elab ja <strong>kui</strong> siis kus<br />

ema vas<strong>ta</strong>s ei ela<br />

aga kodus on veel<br />

juhi juhtis <strong>ta</strong> tuppa<br />

lendsalgal esikus<br />

palus ooda<strong>ta</strong> kuna<br />

kõik polnud selge veel<br />

<strong>kui</strong> oma saaki kirstus<br />

politseimeister nägi<br />

tärkas <strong>ta</strong> mundri all<br />

tükike inimest<br />

mütsi kahmas <strong>ta</strong> pääst<br />

kaastunde kratzfussi tegi<br />

<strong>ütles</strong> kahtleva fraasi<br />

<strong>ta</strong>evassesaamisest<br />

salgake lendas ära<br />

päälik mõmises naerda<br />

kandis ˇsefile ette<br />

suri kodusel teel<br />

ülejärgmisel päeval<br />

viidigi surnuaeda<br />

see kes ei pidand<br />

vastu suremisõppustel<br />

Detsember, 1971


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 686<br />

686 | J ÜRI Ü DI / JUHAN V IIDING / 1948–1995/<br />

KOHTUMAJA BALLAAD<br />

üks jube kogemus siis rändas keset linna<br />

öö oli tuuline öö oli liiga sünk<br />

<strong>ta</strong> liikus käikudes vitriinis roomas truubis<br />

ja kus ka peatus <strong>ta</strong> sääl mus<strong>ta</strong>s õudne lünk<br />

kuus päeva järgemööda müüri puuris õõsi<br />

et leida kivi mida ammu tundis <strong>ta</strong><br />

mul käskis enda pääle mõtelda ka öösi<br />

et nii saaks minusse kõik hirmud tungida<br />

<strong>ta</strong> oli surematuid varandusi näinud<br />

ja linna surnutest sai <strong>ta</strong>lle perekond<br />

<strong>kui</strong>d teadvus kustus siis ja minuni ei läinud<br />

<strong>ta</strong> õudse veendumuse mürkisülgav sond<br />

ma teda viimaks nägin põgenevat hoovist<br />

<strong>kui</strong> lõppes naisevenna lahutusprotsess<br />

ja veel vaid värisesin ühest suurest soovist<br />

et viimaks ometi ma teada saaksin<br />

kes<br />

Detsember, 1971<br />

MINISTEERIUMIST SAADETI PSÜHHOLOOG<br />

Psühholoog Maasikas astus klassi<br />

silm oli vidulik<br />

vaa<strong>ta</strong>s uurivalt esimest klassi<br />

klass oli pidulik<br />

iga särgike värskelt pestud<br />

paelake triigitud<br />

lapsed istusid nagu kästud<br />

näis kuhu liigitud<br />

psühholoog Maasikas annab teada<br />

kesse on <strong>ta</strong>semel<br />

ettepoole see istuma seada<br />

endiste asemel<br />

hoopis arenenud lapsel minna<br />

teise klassi on luba<br />

üsna varsti lähevad sinna<br />

kohe järgmine tuba<br />

testis küsiti mille poolest<br />

erineb lennukist lind<br />

(lapsed kõigist pealinna koolest<br />

Maasikas teavad sind)<br />

keegi <strong>ütles</strong> lennuki tiivad<br />

paigal on suurt ei liigu<br />

linnul liiguvad teda viivad<br />

Maasikas <strong>ütles</strong> viigu<br />

see pole hoopiski peamine<br />

vaid üks on elu<strong>ta</strong> asi<br />

teisel on elusa teadmine<br />

verd on ja sulekesi<br />

Heino arvas et linnul pole<br />

viisnurgast tiiva all lugu<br />

aga lennumasinal pole<br />

jälle niisugust pugu<br />

kellel linnul on rõngas jalas<br />

see on vist abielus


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 687<br />

687 | J ÜRI Ü DI / JUHAN V IIDING / 1948–1995/<br />

arvas tilluke As<strong>ta</strong> Alas<br />

aga see polnud ilus<br />

psühholoog Maasika meelest kes<br />

puldis vastuseid soris<br />

lapsed võilillepärgades<br />

lõputus koridoris<br />

(1971) Selges eesti keeles, 1974<br />

PENINUKID<br />

tüdruk oskas juba hästi olla vait<br />

ma soovidest ja öisest joogijanust<br />

kõik on korras <strong>ütles</strong> tihti isa Raudnael<br />

enam tädid <strong>ta</strong>lt ei küsind tütre vanust<br />

vastu aknaklaasi tüdruk pani nina<br />

muud<strong>kui</strong> mõtles kauneist kunstidest ja muust<br />

kuni nägi mööda maanteed tuled sina<br />

sulle ukse avas mis küll oli puust<br />

jäite magama koos ülestehtud sängis<br />

aga peninukid öösel tulid aeda<br />

läksid liivaauku kus kord tüdruk mängis<br />

et saaks mänguasjad ükskord ära kaeda<br />

Armastuskirjad, 1975<br />

Osa, 1991<br />

SUVETEATER<br />

mul Tartus sõber Kolla Kobla<br />

<strong>ta</strong> akna <strong>ta</strong>ga ripub vobla<br />

mees teenib päevas 15 rubli<br />

ja <strong>ta</strong> on <strong>ta</strong>sane ja tubli<br />

laev “Lermontovi” peal <strong>ta</strong> koka<br />

teeb madrustele maitsva roka<br />

nad sõitvad “Lermontovil” veeteed<br />

ja puhkepäevad on neil reeded<br />

seal laeva peal on teater “Tschudo”<br />

ei näitlejatest ole puudu<br />

kõik madrused on head aktöörid<br />

ja <strong>kui</strong> on <strong>ta</strong>rvis piletöörid


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 688<br />

688 | J ÜRI Ü DI / JUHAN V IIDING / 1948–1995/<br />

ja minu sõber koka-Kolla<br />

saab kavalehe-müüjaks olla<br />

no mis siis pakub teater “Tschudo”<br />

kus näitejuht on kapten Udo<br />

neil naljatükk on “Hüppav konn”<br />

kus Üdi-poisi laulud on<br />

<strong>kui</strong> publikum on söögid söönud<br />

ja Udo kolmat kella löönud<br />

eest ära tõmma<strong>ta</strong>kse riie<br />

ja nõudepesija Marie<br />

ei peida küünalt vaka alla<br />

vaid laseb selle laulu valla:<br />

“mu mees on vana Kolla Kobla<br />

meil akna <strong>ta</strong>ga ripub vobla<br />

ka mina olen päris tubli<br />

ja teenin oma 10 rubli”<br />

siis tuleb nummer milles Kolla<br />

teil räägib: olla või ei olla<br />

<strong>ta</strong> küsimuse vas<strong>ta</strong>b ise<br />

ja järgneb nummer “Õngevise”<br />

ei Kolla pettumusi karda<br />

<strong>ta</strong> viskab õnge üle parda<br />

ja seda mida rahvas soovib<br />

<strong>ta</strong> vee seest välja võt<strong>ta</strong> proovib<br />

suur havi kelle Kolla püüab<br />

<strong>ta</strong>l inimese keeli hüüab:<br />

“Mul kingi elu. Teen, mis <strong>ta</strong>had.<br />

Võid saada <strong>ta</strong>suks suured rahad!”<br />

<strong>kui</strong>d Kollal pole soovi mingit<br />

ja kalale saab elu kingit<br />

siis rahva hulgas tõuseb kära<br />

miks Kolla lasi kala ära:<br />

“Meil oleks olnud käsi kullas —<br />

vaat’ inimestel istmik mullas!”<br />

siis Kolla püüab uued kalad<br />

praeb rahvale neist maiuspalad<br />

ning lõpuks tuleb õhtu nael<br />

ja kaua pöörleb laevakruvi<br />

<strong>ta</strong>nts algab “Lermontovi” lael<br />

mis lõpeb siis <strong>kui</strong> möödub suvi<br />

Armastuskirjad, 1975<br />

Ma olin Jüri Üdi, 1978<br />

BALLAAD INIMESTEST JA RAHAST<br />

Üks kirjanik, kes teenis vähe raha<br />

ja selle kuhu juhtus, mahu<strong>ta</strong>s,<br />

sai oma teisest naisest jäetud maha.<br />

Ta naine temast ära lahu<strong>ta</strong>s<br />

ja kosis uue — jälle kirjaniku,<br />

<strong>kui</strong>d Jaanuselt sai alimentisid.<br />

Ja maja, Viive soovil juugendliku,<br />

nad Maanusega peagi rentisid.<br />

Uus elu sujus, polnud miskit viga,<br />

ei Maanus otsind riide tühiseid.<br />

Ja iga uue eluminutiga<br />

neil tekkis mälestusi ühiseid.<br />

Ja Viive mõtles: mõlematel meestel<br />

eesnimes erineb üksainus täht,<br />

ja imes<strong>ta</strong>s, mis nimed inimestel,<br />

ning aru sai, <strong>kui</strong> tähtis on üks täht.<br />

Mis tegi Jaanus? Külas<strong>ta</strong>s arhiive,<br />

ka valmis sai <strong>ta</strong> neljas näitemäng.<br />

Nii ajapikku unus<strong>ta</strong>s <strong>ta</strong> Viive,<br />

sest nüüd ka temal oli oma säng.<br />

Siis alimendid ülla<strong>ta</strong>sid Viivet —<br />

nii palju raha pold <strong>ta</strong> varem näind:<br />

“Küll aga teenib! Tuleb välja nii, et<br />

<strong>ta</strong> näidendid on laia ilma läind.”<br />

Ka Maanust mõju<strong>ta</strong>sid suured arved,<br />

<strong>ta</strong> elas nendest, hülgas kirjatööd<br />

ning ükskord Viive tegi <strong>ta</strong>lle sarved —<br />

<strong>ta</strong> oli nimelt teise juures ööd.<br />

Et oleks asjad selged enamvähem,<br />

ma mõtlen, nii võiks lõppeda ballaad:<br />

on seda, mida annad, siiski vähem,<br />

<strong>kui</strong> võrdled sellega, mis ise saad.<br />

(1974) Elulootus, 1980<br />

Osa, 1991


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 689<br />

689 | J ÜRI Ü DI / JUHAN V IIDING / 1948–1995/<br />

BALLAAD INIMESTEST JA FRAKKIDEST<br />

Ei olnud Jaanus Maanusega kohtund,<br />

see pole imekspandav sugugi.<br />

Tee nende vahel — see niiöelda rohtund.<br />

Mis teed sa käid, <strong>kui</strong> ei pea lugugi?!<br />

Ei teadnud Jaanus tollest Viive vembust,<br />

kustsaadik Maanus hakkas manduma<br />

ja tundma hoopis Kaja vastu lembust,<br />

kes nõustus veel ka truudust vanduma.<br />

Üks <strong>ta</strong>lveõhtu, lumine ja härmas,<br />

mil Jaanus jalarätte lopu<strong>ta</strong>s —<br />

<strong>kui</strong> vannituppa kuulis: keegi lärmas<br />

ja visalt ukse pih<strong>ta</strong> kopu<strong>ta</strong>s.<br />

All trepil seisis Maanus laias kaabus<br />

ja tundus, et <strong>ta</strong> oli auru all.<br />

“Kas tõesti Maanus?! Miks <strong>ta</strong> siia saabus?<br />

Oh ei või olla, minu ukse all!”<br />

Nii vaa<strong>ta</strong>s Jaanus aknast.“Äkki Viive...<br />

ja Maanus tuleb surmateatega...”<br />

Ja Jaanus läks, et lahti teha riive,<br />

<strong>kui</strong>d mis nüüd selgus, teadma peate ka:<br />

“Sul, Jaanus, frakk on, mul on seda vaja,”<br />

nii <strong>ütles</strong> Maanus pehme keelega.<br />

“Ma võ<strong>ta</strong>n naise — Kadrioru Kaja —<br />

ja ilmuks frakis hea meelega.”<br />

“Kes küsivad, need tihtilugu saavad,”<br />

<strong>ta</strong>l’ kostis Jaanus nagu niidetult<br />

ja lisas vaikselt: “Manus manum lavat”,<br />

läks, võttis kapist fraki riidepuult.<br />

Ta <strong>ütles</strong> andes: “Ära tule tooma.<br />

See frakk on sinu. Kanna terviseks.”<br />

Lõi ukse kinni, asus viina jooma<br />

nii enese <strong>kui</strong> teiste terviseks.<br />

Kuid teisel päeval sai <strong>ta</strong> pakiteate.<br />

Seal seisis: tulla postihoonesse.<br />

Mis pakk see oli? Venna <strong>käes</strong>t, kas teate.<br />

Pariisist tulnud otsejoones see.<br />

Ei uskund Jaanus oma silmi enam,<br />

<strong>ta</strong> pea läks paiste, täis üht küsimust.<br />

Vend saatis frakid?! Teine teisest kenam!<br />

Üks lumivalge, teine süsimust!


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 690<br />

690 | J ÜRI Ü DI / JUHAN V IIDING / 1948–1995/<br />

Et oleks asjad selged enamvähe,<br />

ma mõtlen, nii võiks lõppeda ballaad:<br />

on seda, mida annad, siiski vähem,<br />

<strong>kui</strong> võrdled sellega, mis ise saad.<br />

* * *<br />

Ükskõik siin ilmas, millele sa toetud,<br />

kas vastu klaverit või piljardit,<br />

see kõik ei loe. Vaid päevad, need on loetud:<br />

paarkümmend tuhat, mitte miljardit.<br />

Ka Maanus suri. Ära suri Maanus.<br />

Ta maeti maha. Mis seal rääkida.<br />

Ja muude hulgas haual rääkis Jaanus.<br />

Ta rääkis hästi, mis seal rääkida.<br />

Ka Jaanus suri. Ümber tema haua<br />

me seisime. Ka mina olin sääl<br />

ja rääkisin. Ma tegin seda kaua.<br />

Mul oli tookord väga ilus hääl.<br />

(1974) Elulootus, 1980<br />

Osa, 1991<br />

* * *<br />

Kahe rännumehe tee viis mööda jõest<br />

Kaldal kaunis neiu valas pisaraid<br />

Neiu <strong>ütles</strong>: ei saa üle Emajõest<br />

Aga mehed sellest niigi aru said<br />

Noorem rändur võttis neiu kätele<br />

Üle jõe <strong>ta</strong> viis ja pani kaldale<br />

Tuli <strong>ta</strong>gasi ja <strong>kui</strong>va<strong>ta</strong>des end<br />

Ütles teisele: meil aeg on minna vend<br />

Paari tunni järel küsis teine mees:<br />

Kas sa puhas oled oma südames<br />

Kas ei toonud sulle patumõtteid see<br />

Kui sa neiu viisid süles üle vee<br />

Noorem rändur seisma jäi ja <strong>ütles</strong> nii:<br />

Jätsin neiu mitu tundi <strong>ta</strong>gasi<br />

Mina neiu panin maha ammugi<br />

Sina <strong>kann</strong>ad teda ikka edasi<br />

Tänan ja palun, 1983


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 691<br />

691 | R UDOLF R IMMEL /1937<br />

RUDOLF RIMMEL<br />

ESIMENE KOGEMUS<br />

Noor perenaine <strong>ta</strong> oli,<br />

blond, meenu<strong>ta</strong>s suveõuna.<br />

Ja <strong>ta</strong>htis <strong>ta</strong> teha<br />

kaasale<br />

jumal <strong>kui</strong> maitsva lõuna.<br />

Siis esimest korda seisis <strong>ta</strong><br />

kaupluses LIHA-KALA<br />

ja ostis<br />

nii suure latika,<br />

ostis veel elava kala.<br />

Polivinüülkotis latikas<br />

rabeles tüdruku süles<br />

ja õhku ahmis ja paluvalt,<br />

oi paluvalt<br />

vaa<strong>ta</strong>s üles.<br />

Tramm rappus,<br />

ja latikas värises<br />

otse<strong>kui</strong> surma rut<strong>ta</strong>v.<br />

Ja tüdruk latikat vaa<strong>ta</strong>s...<br />

Vaa<strong>ta</strong>s ja hakkas nutma.<br />

Ohvrikivi, 1972


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 692<br />

692 | R UDOLF R IMMEL /1937<br />

HÄRJAD<br />

Kuulen sadade sõrgade sammumist,<br />

kuulen hullunud härgade ammumist:<br />

kari möirgab ja trambib ja jõmiseb,<br />

tolmus välguvad sarved, maa kõmiseb;<br />

sõõrmeist härgadel aur tungib kähedalt.<br />

Kari müdinal möödub nii lähedalt,<br />

et võiks higiseid külgesid puutuda,<br />

ise hullunud härjaks võiks muutuda.<br />

Härjad mööduvad, mööduvad trampides,<br />

rohtu tolmuks ja sõnnikuks <strong>ta</strong>mpides.<br />

Härjapidula piirati <strong>ta</strong>raga,<br />

karjus ringi käib... härjakaraga.<br />

Soora vorbid on külgedel märgadel —<br />

<strong>ta</strong>ntsib paradoks hullunud härgadel!<br />

Härjad, maailma sündinud pullideks,<br />

on nüüd pullina vähem <strong>kui</strong> nullideks.<br />

Kuhu kadunud kuninglik tõu üllus?!<br />

Kuhu kadunud kuninglik jõu küllus?!<br />

Rasvub härgade õnnis sugu,<br />

sureb surma<strong>ta</strong> sõnnisugu.<br />

Olgu püsti neil turjakarvad —<br />

ei, ei ole nad kurjad <strong>ta</strong>rvad,<br />

kelle raev<br />

ei sündinud<br />

jõuetusest,<br />

vaid sündis<br />

alati<br />

jõust!<br />

Kõle<br />

on maailm,<br />

<strong>kui</strong> kaovad<br />

viimased<br />

<strong>ta</strong>rvaste<br />

tõust!<br />

Sõrad sõtkuvad rohtu, maa kõmiseb,<br />

Kari möödub ja jõmiseb, jõmiseb...<br />

(1971) Ohvrikivi, 1972


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 693<br />

693 | R UDOLF R IMMEL /1937<br />

SÜNNIPÄEV<br />

Tean, mujal on paremaid kohti <strong>kui</strong> siin,<br />

kus lutikad seintel ja laua peal viin.<br />

Vihm märatseb väljas ja triivib barakk<br />

<strong>kui</strong> tormides lõhutud kuunarivrakk.<br />

Ta viirastub öös <strong>kui</strong> piraatide laev,<br />

kus võimutseb merejumala raev.<br />

Siin toas meid kokku on tosinat paar.<br />

Me brigadir istub <strong>kui</strong> ülemkorsaar.<br />

Me brigadir — jah, täna sündinud mees;<br />

sel beebil on habe ja piip tolmab ees.<br />

Tal hambad on irvi ja krillis <strong>ta</strong> silm.<br />

Ja akende <strong>ta</strong>ga on koerailm.<br />

Barakk on me kodu. Me laual on viin.<br />

Kuid mujal tean paremaid kohti <strong>kui</strong> siin.<br />

Me möirgame: “Elagu! Elagu <strong>ta</strong>!...” —<br />

et kustuvad küünlad ja väriseb maa.<br />

Meil kähedad kõrid, peos kõlksa<strong>ta</strong>b klaas —<br />

<strong>ta</strong> terviseks joome ja räuskame <strong>ta</strong>as.<br />

Me telliserüütlid, me näod <strong>kui</strong> tsement,<br />

<strong>kui</strong>d täna me tongis — oh õnnis moment!<br />

Ei kummi<strong>ta</strong> vihmad ja tuba näib kuum<br />

<strong>kui</strong> maailma mugavaim soojendusruum.<br />

Las kõlksuvad klaasid ja ununeb töö —<br />

mört, kellu ja väsimus, mis nagu öö.<br />

Joo, lopu<strong>ta</strong> tellisetolmune kurk,<br />

et tuhmuks ka unistus — hubane nurk.<br />

Saab salatiplekid me mördine frakk<br />

ja möirates öhe las triivib barakk;<br />

las ajudest mõtte viib minema viin,<br />

et mujal on paremaid kohti <strong>kui</strong> siin.<br />

Rõõm kerkib meis võimsalt <strong>kui</strong> tellisemüür,<br />

sest hingesid lohu<strong>ta</strong>b viinavalküür.<br />

Meid üüriti välja — ja odav on üür.<br />

Kus on meie purjed? Kus on meie tüür?<br />

Võib-olla me sedagi teame — ent<br />

me näkku on närinud jäljed tsement,<br />

on lihvinud siledaks meid silikaat<br />

ja lokkab me trepi ees pilgetenaat,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 694<br />

694 | R UDOLF R IMMEL /1937<br />

barakiekraanidel jookseb me film...<br />

Kuid brigadir toosti joob, udune silm:<br />

“Poisid, et aated ei kustuks nagu koni barakielu lombis!<br />

Proosit!...”<br />

Ning aknaisse jällegi vuhiseb tuul —<br />

ja plekke täis lina käib kardinapuul.<br />

Ta tuulehoos lendab ja lehvib <strong>kui</strong> lipp.<br />

Ja korraks meid rapu<strong>ta</strong>b külm nagu gripp.<br />

Mis on, kuulub meile, me maha ei müü.<br />

Ja meile ei passi ka märtrirüü.<br />

Las kes<strong>ta</strong>vad vihmad, kord variseb ent<br />

barakk — meie nooruse monument.<br />

Ööpoeem. Vaikus, 1970


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 695<br />

695 | V IIVI L UIK /1946<br />

VIIVI LUIK<br />

Kesk kurbi äärelinnu, vihmu, tolmu, viina<br />

see naine üksipäini ürgas kanga.<br />

All oli õlleputka, seintest põrus liiva<br />

ja rooste sööbis traadist prillisanga.<br />

Ta oli kaua väljas, vaa<strong>ta</strong>s südalinna,<br />

<strong>ta</strong> luusis hoovides ning vahtis maha.<br />

Siis oma vana nessessääri poodi vinnas,<br />

müüs tühje pudeleid, sai valget raha.<br />

Siis tule üles võttis, otsis prillid kapist<br />

ja puis<strong>ta</strong>s mündid kitsa sängi pääle.<br />

Veel kobas toosides ja lahti lao<strong>ta</strong>s lapid —<br />

säält paberitki kukkus nikli pääle.<br />

Ja oli palav juuli, ööseti lõi välku,<br />

suur vihm tõi jõe ja lambapesu hõngu.<br />

Soad leidis sahvrist üles, süstik jälle välkus.<br />

Poest kalli raha eest tõi villast lõnga.<br />

... Kui Taevaisa annaks pehmet valget ilma,<br />

teeks väljaõmblusi ja ääreroose...<br />

Ta kudus tekki nagu ükskord ammuilma —<br />

siit tumepruun, säält punane ja roosa.<br />

All oli õlleputka, seintest põrus liiva<br />

ja rooste sööbis traadist prillisanga.<br />

Kesk kurbi äärelinnu, vihmu, tolmu, viina<br />

üks igivana naine ürgas kanga.<br />

1971 Pildi sisse minek, 1973<br />

Luulet 1962–1974, 1977


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 696<br />

696 | V IIVI L UIK /1946<br />

BALLAAD<br />

Pildid astuvad <strong>ta</strong>evast alla,<br />

me tuleme piltide päält<br />

ja kesklinna rasked majad,<br />

need täis saavad hõõguvat häält.<br />

Raamat laiali lao<strong>ta</strong>b lehed<br />

ja libiseb uksest välja,<br />

külma punase tähe valgel<br />

silmist kaob üle lumevälja.<br />

Suuri haljaid puid tuli poodi<br />

ja ükshaaval kummardab maani<br />

ja mina ei tea, mis näoga<br />

te säält os<strong>ta</strong>te söögikraami.<br />

Kümnerublastest saavad roosid<br />

ja kukuvad <strong>ta</strong>s<strong>kui</strong>st välja,<br />

ent igalt poolt piiravad linna<br />

need metsikud lumeväljad.<br />

Ent igalt poolt tungivad linna<br />

need metsikud lumeväljad<br />

ja ole sa <strong>kui</strong><strong>ta</strong>hes üksi<br />

või ole sa külmaga väljas,<br />

tuleb ükskord elus üks laupäev,<br />

tuleb pime lumine õhtu.<br />

On uulitsal sinine tuli<br />

ja uulits viib üles õhku.<br />

1971 Põliskevad, 1975<br />

INVALIID<br />

Ülal kioskid, raagus pargid, rasked juugendmajad,<br />

allpool lihaturg ja jõgi, raudteesildu kajab.<br />

Ustel vilis<strong>ta</strong>b oktoober, tolkneb võrekeppe.<br />

Sääl on kassasid, perroone, rõskeid allmaatreppe.<br />

Kääre teri<strong>ta</strong>s ja nuge, püssitääke ihus.<br />

Pääle pikki ilmasõdu on <strong>ta</strong>l kuulid ihus.<br />

Tuuletõmbus, prahiurnid, räämas uksepooled.<br />

Siin ja sääl on kiviseintel valged viidanooled.<br />

Sääl <strong>ta</strong> seisab, süda peo pääl, kaelasooned kanged.<br />

Kes jääb vaa<strong>ta</strong>ma, sel kohe tuju tükk maad langeb.<br />

Oli leierkast ja koerad, koerad maha lasti.<br />

Õhtul poe<strong>ta</strong>b niiske tombu peo päält prügikasti.<br />

1972 Põliskevad, 1975


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 697<br />

697 | K ALLE I STVAN E LLER /1940<br />

KALLE ISTVAN ELLER<br />

TEOMEES TÕNU<br />

ESIMENE LAUL<br />

Suvel käid sahad sylessa<br />

<strong>ta</strong>lvel kirves kaenelassa.<br />

Suvel heada söödimaada<br />

<strong>ta</strong>lvel heada raiemetsa.<br />

Aiu-vaiu vaeva näeme<br />

<strong>ta</strong>lupojad tööda teeme.<br />

Miksa vaesed vaeva näeme<br />

<strong>ta</strong>lupojad tööda teeme?<br />

Sest me vaesed vaeva näeme<br />

<strong>ta</strong>lupojad teeme tööda<br />

et saaks saksad saapad jalga<br />

mõisamees see mõõga vööle.<br />

Vaadake Varangu valda<br />

kaunikes<strong>ta</strong> Kambi valda.<br />

Härjad söövad heinamaalla<br />

ruunad rohtu koppelissa<br />

teomehed riide’et<strong>ta</strong><br />

vaimulapsed vaate’et<strong>ta</strong>.<br />

Tõnu tõrdu tõrvaskändu<br />

peiu pirdu poisikene<br />

läksi teole hiljapeale<br />

pullid põigiti e’essa<br />

sahad serviti kä’essa.<br />

Kubjas see kuradi rooga<br />

kilter kirju koera rooga<br />

mõõtis <strong>ta</strong>lle suure tyki.<br />

Suure tyki söödimaada<br />

raasukese raadikmaada<br />

soo äärest sompalise<br />

mäe äärest mät<strong>ta</strong>lise.<br />

Tõnu kynda ei para<strong>ta</strong><br />

kynda maa ja kynda kaksi<br />

kynda kolmat veidikene.<br />

Kyyt kyll kyndis kyyr oli seljas<br />

Tõmmu tõmbas sarved nõksid<br />

ära need härjad väsisid<br />

sahad saueje vajusid<br />

ike jäi inisemaie.<br />

Katki aie adrakastid<br />

puruks-jahuks sahaputked.<br />

Jättis härjad hingamaie<br />

ise vitsa väänamaie.<br />

Lõi aga silmad mõisa poole —<br />

tuli kubjas mõisa pool<strong>ta</strong><br />

kilter Kiima kõrtsi pool<strong>ta</strong><br />

nopib maas<strong>ta</strong> materaida<br />

kaenla korjab kaika’aida.<br />

Hakkas kyndi katsumaie<br />

vagusida vaa<strong>ta</strong>maie:<br />

“Vaod sul käivad vinka-vonka<br />

<strong>ta</strong>ga tykid tinka-tönka.”<br />

“Siga sittus silla otsa


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 698<br />

698 | K ALLE I STVAN E LLER /1940<br />

vares kandis kännu otsa.<br />

Sigines seal siimukene<br />

kasvas kubjas kaunikene.<br />

Kynnin maa ja kynnin kaksi<br />

kynnin kolmat veidikene.<br />

Kyyt kyll kyndis kyyr oli seljas<br />

Tõmmu tõmbas sarved nõksid<br />

ära need härjad väsisid<br />

sahad saueje vajusid<br />

ike jäi inisemaie.”<br />

Kubjas kurjast kihvatelle<br />

rehepappi raksatelle<br />

kargas kubjas karvu kinni<br />

rehepappi rindu kinni.<br />

Lõi Tõnu kupja kummulisti<br />

rehepappi rinnulisti<br />

kiltri karvad keeru<strong>ta</strong>ski.<br />

Junkur aga pääsis jooksemaie<br />

kilter jooksis killud <strong>ta</strong>kka<br />

junkur jooksis julgad <strong>ta</strong>kka.<br />

Si<strong>ta</strong>tykk jäi silla peale<br />

teine turri trummi peale<br />

kolmas koja kynnikselle.<br />

“Peremees peremehike<br />

perenaine naisukene!<br />

Otsi uusi orjasida<br />

telli uusi teolisi<br />

palu uusi palgalisi.<br />

Näpus on minu nädalad<br />

pihu sees minu päevikesed<br />

mina vaene mees vaduma<br />

pikapyksimees pagema.<br />

Piki välja põiki välja<br />

lapi välja laia välja<br />

kynnivälja kynkaid mööda<br />

orasvälja aedu mööda.”<br />

Teopoiss tehtud teiba’ais<strong>ta</strong><br />

aetud kokku halgudes<strong>ta</strong><br />

saadud saarejuurikas<strong>ta</strong>.<br />

Tõnu tõrdu tõrvaskändu<br />

peiu pirdu poisikene<br />

läksi al<strong>ta</strong> harva metsa<br />

pääl<strong>ta</strong> pitka pihlametsa<br />

kõrvalt <strong>ta</strong> kõrevariku<br />

hillult hillult hiide kaudu.<br />

Läksi läksi vastu ööda<br />

vastu ööda vastu kuuda<br />

vastu ergas<strong>ta</strong> ehada<br />

vastu suurde saaremetsa<br />

vastu kollast koidukes<strong>ta</strong>.<br />

Taivas laia ja lageda<br />

soo on suur ja sinine<br />

põõsas paksu palju vet<strong>ta</strong>.<br />

Ei ole tugi kus toe<strong>ta</strong><br />

ei ole oksa kust või hoida.<br />

Mees heidi öömajale<br />

läksi lillevalli alla<br />

valge lillije vahele<br />

kullerkupu keske’ella.<br />

TEINE LAUL<br />

Oh te kurjad Kuura koerad<br />

Harju valgepea hagijad!<br />

Kus te viite meie velle?<br />

Tuli kinnivõttejaida<br />

igamehel kymme köi<strong>ta</strong><br />

iga köies kymme sõlme.<br />

Tõnu tõrdu tõrvaskändu<br />

peiu pirdu poisikene<br />

seal siis kinni seotie<br />

seal siis kinni võtetie.<br />

Kinni käed kinni jalad<br />

kinni kõik sydamesooned.<br />

Viidi mõisa trepi alla.<br />

Siis teda vitsul peksetie<br />

kaseladvul kapsitie.<br />

Härra kubjast <strong>ta</strong>kka sundi:<br />

“Olge prisked lööjad mehed<br />

olge terved kinnivõtjad<br />

teiseks Mihkel teadatooja!”<br />

“Oh sa kubjas koeranahka<br />

kilter kirju litsi lehma!


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 699<br />

699 | K ALLE I STVAN E LLER /1940<br />

Sõid mu seljast seebirasva<br />

kubemest said koogirasva<br />

perse pealt said pekki paksu.<br />

Oh kubjas kuradi poega<br />

kilter kirju lehma poega<br />

aidamees hagija poega!<br />

Mao pealt said maugurasva<br />

kylje pealt said kyynlarasva<br />

seljast sõid mul seitse nahka.<br />

Kyll löön kupja kummulisti<br />

rehepapid rinnulisti!<br />

Mihkel-kihkel kitsehabe<br />

puhkal-pahkal punahabe<br />

suur Mihkel suitsuhabe<br />

väike Mihkel vaiguhabe<br />

teadatooja lokkulööja<br />

keelekandja lapsemyyja!<br />

Kuis sa kostid kupja’alle<br />

kiitsid kõrva kilterille:<br />

“Kubjas kulla lullukene<br />

kilter kirju linnukene<br />

võ<strong>ta</strong> mu ty<strong>ta</strong>r teole!<br />

Ma panen kotti kitsekintsud<br />

hapu <strong>ta</strong>ari tilgakese.<br />

Siimukene kallikene<br />

söö kott ja koini teda<br />

pane aga päevad paperisse...<br />

En mina hooli seegipärast<br />

<strong>kui</strong> mind homme huka<strong>ta</strong>nne<br />

tuna torni lyka<strong>ta</strong>nne<br />

liha lõhki lõiga<strong>ta</strong>nne.<br />

Kui vähegi välja pääsen<br />

kohe teeksin koerustykke<br />

pea teeksin pillakes<strong>ta</strong><br />

varsti jälle vallatus<strong>ta</strong>.”<br />

Kytetie kylmad saunad<br />

köeti ahjud köömenella<br />

vihad hauti virde’ella<br />

tehti leige leheline.<br />

Viidi velje vihtelema<br />

laadu luida haudumaie.<br />

Vihtli peas<strong>ta</strong> piitsahoobid<br />

käevarrest vardahoobid.<br />

Tõnu tõrdu tõrvaskändu<br />

peiu pirdu poisikene.<br />

“Oh mu pih<strong>ta</strong> paksudanni<br />

tugeva<strong>ta</strong> turjudanni.<br />

Kes võti vastu valjud löögid<br />

kilterite kipped vitsad.<br />

On mu õlga õunapuine<br />

pihasooned pihlakas<strong>ta</strong><br />

käsivarred vahteras<strong>ta</strong>.<br />

En mina karda kupja kurjust<br />

ega kiltri kiusamis<strong>ta</strong>.<br />

Meil on reied remmelgais<strong>ta</strong><br />

jalad all meil jalakais<strong>ta</strong>.”<br />

KOLMAS LAUL<br />

Tyvenega tyvenega tyllid laulid<br />

kaljusid merekajakad<br />

laulid liival linnukesed.<br />

Hulkusid humalalaevad<br />

tuikusid tubakalaevad<br />

kaugelt käisid kaubalaevad.<br />

Läki venel vet<strong>ta</strong> mööda<br />

parvela paluda mööda.<br />

Vene oli alla viigriluis<strong>ta</strong><br />

parv oli alla pardiluis<strong>ta</strong><br />

aerud <strong>käes</strong> hanisulis<strong>ta</strong>.<br />

Viiberi korstnad kumasid.<br />

Läksi Soome salasti<br />

läksi Rootsi redussegi.<br />

Tõnu tõrdu tõrvaskändu<br />

peiu pirdu poisikene.<br />

Soomes sai <strong>ta</strong> suureks meheks<br />

Rootsis sai <strong>ta</strong> rikkaks meheks<br />

tuli Tallinna <strong>ta</strong>gasi.<br />

“Kas see Tallinn <strong>ta</strong>hab minda<br />

Võru linn mind võ<strong>ta</strong>b vastu?<br />

Kui ei <strong>ta</strong>ha Tallilinna<br />

ega tunne Tudulinna<br />

Võru linn ei võ<strong>ta</strong> vastu


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 700<br />

700 | K ALLE I STVAN E LLER /1940<br />

kohe ma lähen Läti poole<br />

sammun jälle Soome poole<br />

varsti Vaasa linna poole.”<br />

Tõnu tõrdu tõrvaskändu<br />

peiu pirdu poisikene<br />

noori meesi kaunis poissi<br />

sõie kõrtsis jõie kõrtsis<br />

magasi kõrtsi laua pääl.<br />

“Lase nyyd jalga noori meesi<br />

tehku sääred peiu poissi.<br />

Juba sinda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

otsi<strong>ta</strong>kse katsu<strong>ta</strong>kse!”<br />

“Las nad otsi las nad katsu<br />

las nad otsi oinajalga<br />

katsu alla kassihänna<br />

ikka kõrtsis koiduaoni<br />

lakume laia valge’eni.”<br />

“Lase nyyd jalga noori meesi<br />

pis<strong>ta</strong> pakku pirdu poissi!<br />

Juba sinda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

otsi<strong>ta</strong>kse katsu<strong>ta</strong>kse!”<br />

“Las neil otsi hommikulla<br />

vantsi varra valge’ella.<br />

Ikka kõrtsis koiduaoni<br />

lakume laia valge’eni.”<br />

Tõnu tõrdu tõrvaskändu<br />

peiu pirdu poisikene<br />

noori meesi kaunis poissi<br />

sõie kõrtsis jõie kõrtsis<br />

lauli kõrtsi laua pealla.<br />

“Lase nyyd jalga noori meesi<br />

tehku sääred Tõnu tõrdu!<br />

Köis on kinnivõttejalla<br />

ohjad <strong>ta</strong>gaotsijalla.”<br />

“Ei mind või ka köied köi<strong>ta</strong><br />

ega mind ka ohja hoida.<br />

Olgu ohjad hoos<strong>ta</strong> hoida<br />

köis on koormat kinni<strong>ta</strong>da.<br />

Katki mina kisun köiekeermed.<br />

Ohjad otsani aru<strong>ta</strong>n.”<br />

Siis läks Tõnni kõrtsist välja<br />

tegi aga linnas mõnda nalja<br />

mõnda nalja kolme kurja.<br />

Ymber lykkas saksa saanid<br />

kummuli kuningatõlla<br />

ringi lõie linna uksed.<br />

Siga tuli vastu sillapostis<br />

sea lõi sillaposti kylge.<br />

Lehm tuli vastu leinasärgis<br />

lõi aga lehma lõua pih<strong>ta</strong><br />

hane lõi aiateiba kylge.<br />

Viidi Talna kohtuesse.<br />

Kolde lõi <strong>ta</strong> kohtusaksa<br />

tulle lõi turu isanda.<br />

Pani papi vastu maada<br />

papi perse paugatelli.<br />

Talna myyrid myrtsativad<br />

linna lukud lõksativad.<br />

Peeter mõtles pillihääle<br />

Toomas mõtles tooruhääle<br />

aga see oli papi persepauku.<br />

NELJAS LAUL<br />

Siis oli kohos mõistetud.<br />

Tõnu tõrdu tõrvaskändu<br />

peiu pirdu poisikene<br />

ei tema synni maameheksa<br />

saks jo soovi soldatiksi<br />

kohtokubjas kassakaksa<br />

mõisnik mõõgakandajaksa.<br />

Siis <strong>ta</strong>lle anti hallid riided<br />

valged rihmad rinna ette.<br />

ööle toodi vyrstimõõka<br />

õlale kuningakuube.<br />

Siis <strong>ta</strong> roodu roogitie<br />

siisap aeti alla linna<br />

alla linna al<strong>ta</strong>risse.<br />

Ylem hyyab kapten karjub<br />

kapral karjub teiselt pool<strong>ta</strong>.<br />

ajur käskis: “Otse odad!”<br />

kapten karjus: “Pyssid pysti!”<br />

käskis pyssid pysti panna


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 701<br />

701 | K ALLE I STVAN E LLER /1940<br />

pajunid aga otsa panna.<br />

Tuli siis käsku kärme’esti<br />

kiri kange Mosku linnast.<br />

Siis pandi maada marssimaie<br />

Peeterboori pitka teeda.<br />

Rygement oli ryyteleida<br />

sada oli Soome soldateida.<br />

Sai siis Lasnamäe peale<br />

vaa<strong>ta</strong>s korra ettepoole<br />

teise korra linna poole.<br />

“Jääge maha Talna litsid!<br />

Moskus on mul uued litsid<br />

Tinapurgis teised litsid<br />

Venemaal on vene litsid.<br />

Võtku kurat kohtumees<strong>ta</strong><br />

kypse<strong>ta</strong>gu kylakupja<br />

kes mind pani soldaniksi<br />

vene pyssi pyhkijaksa<br />

rootsi raua rookijaksa.<br />

Enne ma pyhin vene pyssi<br />

enne roogin rootsi raua<br />

enne <strong>kui</strong> sandin suur<strong>ta</strong> saksa.<br />

Ei ole eite itkemassa<br />

<strong>ta</strong>ga <strong>ta</strong>ati kaibamassa<br />

venda vaest ei vaa<strong>ta</strong>massa.<br />

Kes minul ku’ub uue kuue<br />

kes minul soovib sukapaari<br />

kes minu peab peenes särgis?<br />

Kuningas vaid vennukene<br />

see minul ku’ub uue kuue<br />

see minul kingib kindapaari<br />

see minul vaalib valge särgi.<br />

See minul annab halli ruuna<br />

käsib võt<strong>ta</strong> võigu ruuna<br />

muidu annab mus<strong>ta</strong> ruuna.”<br />

Läksi sõi<strong>ta</strong>des sõdaje.<br />

Tõnu tõrdu tõrvaskändu<br />

hulku linna uulitsalla<br />

vahti linna valli peal<strong>ta</strong><br />

sihti linna sirmi al<strong>ta</strong><br />

linna’aga laia lippusida<br />

toredaida tornisida.<br />

Ihub mõõka istub maassa<br />

vastu linna vallisida<br />

mööda linna myyrisida.<br />

“Kas oled mõnus mõõgukene<br />

kas oled mõnus mõõ<strong>ta</strong>maie<br />

edev ette võttemaie?<br />

Kas sina sööned mis mina söödan<br />

kas sina jooned mis mina joodan?<br />

Ma söödan sydameverda<br />

annan rindadealus<strong>ta</strong><br />

kopsusoonide kohal<strong>ta</strong><br />

maksavarside vahel<strong>ta</strong>.<br />

Kas sina tohid ka Turki lyya?<br />

Eest mina kummu<strong>ta</strong>n kuninga<br />

keske’elt on kinderalid.<br />

Enne mina siit ei lähe<br />

enne <strong>kui</strong> vööst olen vyrsti verda<br />

sadulast olen saksa verda.”<br />

Ei seal kuulnud kukehääl<strong>ta</strong><br />

ega koerahaukumis<strong>ta</strong>.<br />

Seal oli hundi ulgumine<br />

kraanatite raksumine<br />

pyssikuuli kiunumine.<br />

Siis ka roodu roogitie<br />

Turgi väge värvitie.<br />

Tuule tuppa maru majja.<br />

Ei seal kuule kukehääl<strong>ta</strong><br />

ega linnu lauluhääl<strong>ta</strong>.<br />

Seal on pysside pyrina<br />

suuretykkida surina<br />

tinalöödide lõgina.<br />

Seal oli vööni meeste verda<br />

pooli sääri poiste urma.<br />

Ratsu kapja kaasa verda<br />

seal olid velled vehkelemas.<br />

Tõnu tõrdu tõrvaskändu<br />

poissi pirdu peenikene<br />

meesi keisri kytikene.<br />

Ei teda puutund Riia pyssi<br />

ega hakand Harju nooli<br />

Turgi tuuragi terava.<br />

Tõnu pani pyssid puusse jooksma


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 702<br />

702 | K ALLE I STVAN E LLER /1940<br />

suuretykid soosse jooksma<br />

mõõgad aga murdu raiumaie.<br />

Turgi tukiga põleti.<br />

Rookis päeva rookis kaksi<br />

siis oli umbne ja urmane<br />

nii <strong>kui</strong> kärbes koorekirnus.<br />

VIIES LAUL<br />

Tina oli tihke raud oli raske<br />

tina tihke tõstijalle<br />

vaski valju haljas<strong>ta</strong>da.<br />

Tina oli tihke raud oli raske<br />

mure oli mundri mus<strong>ta</strong>ks teinud.<br />

Vahel sai peoga pyssirohtu<br />

vahel sai kaksi kapsalehti<br />

vahel sai suhu suhkurida<br />

ysna selget soola-leiba<br />

hapukapsa leemekes<strong>ta</strong><br />

väsind lehma lihakes<strong>ta</strong>.<br />

Aeti linna vahtimaie.<br />

Vahtis valge valli pealla<br />

seisi sirge silla pealla.<br />

Tõnu tõrdu tõrvaskändu<br />

kaunis keisri kytikene<br />

pandi veelap utsi<strong>ta</strong>ma<br />

utsi<strong>ta</strong>ma munserdama.<br />

Ei tema <strong>ta</strong>htnud utsi<strong>ta</strong>da<br />

ega mõistnud munserdada.<br />

Pandi vitsad vindumaie<br />

kasekepid kahtumaie.<br />

Pandi pitka pingi peale<br />

peiu pirdu poisikene<br />

hakati keppi andemaie.<br />

Tuhat <strong>ta</strong>l anti turja pih<strong>ta</strong><br />

sada seitsed selja pih<strong>ta</strong>.<br />

Viidi linna vangitorni<br />

Tõnu jumalat paluma:<br />

“Puhu jumal põhjatuul<strong>ta</strong><br />

lõõtsu meile lõunatuul<strong>ta</strong><br />

kisu katki kivimyyrid<br />

lõhu lahti vangitornid!”<br />

Jumal aga kuulis poisi palvet<br />

puhus siis <strong>ta</strong> põhjatuul<strong>ta</strong><br />

lõõtsu<strong>ta</strong>s siis <strong>ta</strong> lõunatuul<strong>ta</strong><br />

kiskus katki kivimyyrid<br />

lõhkus lahti vangitornid.<br />

Ära tuli härrade kä’es<strong>ta</strong><br />

vene vahtide vahel<strong>ta</strong>.<br />

Härrad jäivad ähkimaie<br />

tohterid torisemaie<br />

vene vahti vandumaie.<br />

Sõidi Tondi kõrtsi ette<br />

Tondil võttis toobi õlut.<br />

Irul hoos<strong>ta</strong> hingastigi<br />

Kärmul jõi käristes <strong>kann</strong>u.<br />

Kaberlas sai kapsaleen<strong>ta</strong><br />

Kuusalus kyll kurjaks peeti<br />

Haljalassa halvaks hyyti.<br />

Läks siis enda mõisinusse<br />

toauksed tõmbas ees<strong>ta</strong><br />

uksekonksud kaenelassa.<br />

Hakkas väitsa palumaie:<br />

Kulla väitsa kallis väitsa<br />

kas ehk sööned mis ma söödan<br />

kas ehk jooned mis ma joodan<br />

kas sa jood sydameverda<br />

maitsed maksus<strong>ta</strong> lihada?”<br />

Läks siis saksa surmamaie<br />

kepikandjaid kao<strong>ta</strong>maie<br />

yles prouat poodemaie.<br />

Saks läks serviti sirbije<br />

nurgeti noateraje.<br />

Sõi väitsa saksa maksa<br />

jõi väitsa härra verda.<br />

Vahimees sai vastu kõrvu<br />

koka löönes kummulisti<br />

toapoisi pikalisti<br />

vana’ga härra vastu maada.<br />

Siis tuli kome kammandeeri<br />

kolme keisri kirasseeri<br />

husari<strong>ta</strong> otsimaie<br />

kranaderi katsumaie.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 703<br />

703 | K ALLE I STVAN E LLER /1940<br />

Otsitie hoone’eida<br />

katsutie katukseida<br />

torgiti tualagesi.<br />

Tõnu meesi metsassagi<br />

pirdu poissi paksussagi.<br />

Kolme kulda kammandeeri<br />

keisri kolme kirasseeri<br />

läksi metsa otsimaie.<br />

Tõnu metsa <strong>ta</strong>petie<br />

velle hinge hukatie.<br />

Tinalööd lõi kulmu koh<strong>ta</strong><br />

tinanooli noore näkku<br />

surigi Tõnni soode peale.<br />

Kyll on ammul ambujaida<br />

kyll on piigil pis<strong>ta</strong>jaida<br />

ei ole kirstu keerajaida<br />

haudaje ase<strong>ta</strong>jaida<br />

liiva sisse lii<strong>ta</strong>jaida.<br />

Kyll sind korbid koris<strong>ta</strong>vad<br />

hallid linnud hauda teevad<br />

mus<strong>ta</strong>d linnud mulda loovad<br />

kirjud linnud kella löövad.<br />

Päeva seisad vennakeine<br />

päeva seisad pealla mulla<br />

aas<strong>ta</strong> teist pealla haua<br />

liha sul söövad linnalinnud<br />

vere jõid Viru vareksed.<br />

Teomees Tõnu, 1972<br />

Bärsärk, 2001


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 704<br />

704 | V IIU H ÄRM /1944<br />

VIIU HÄRM<br />

pähe seoti tutipael<br />

surnuaiapüha<br />

seisin vaikselt akna all<br />

eided läksid üha<br />

vanaema riietus<br />

mus<strong>ta</strong> siidikleiti<br />

rinnaehteks hõbenõel<br />

karbipõhjast leiti<br />

sukapaelu kummutist<br />

kaua otsiti<br />

juukseid hoidev ilukamm<br />

seati otseti<br />

kõige uuem kootud jakk<br />

kapist välja toodi<br />

lõpuks oli vanaema<br />

hoopis võõrast moodi<br />

mind ei lastud õue jooksma<br />

seisin vagusi<br />

juba kauges kirikus<br />

kellad <strong>ta</strong>gusid<br />

toa eest võetud peiulilled<br />

pandud olid lauale<br />

pidime need plekist purgis<br />

viima <strong>ta</strong>adi hauale<br />

minu kätte saialilled<br />

lapselt-surnud onudele<br />

läksime ja kanarbik<br />

oli õitest hele<br />

palju tuli püsti seis<strong>ta</strong><br />

joos<strong>ta</strong> polnud sünnis<br />

õpe<strong>ta</strong>ja heie<strong>ta</strong>s<br />

surmast uuest sünnist<br />

suured inimesed nutsid<br />

lapsed nihelesid<br />

pärast pumbakaevu ääres<br />

rõõmsalt käsi pesid<br />

surnuaia suurim ime<br />

torust tulev vesi<br />

esimestes pikis pükstes<br />

poisid hulgakesi<br />

ümber roostes pumbakaevu<br />

varsti läbimärjad<br />

nägudel ja juuste küljes<br />

külmad pritsmepärjad<br />

siis <strong>kui</strong> mulle vetemängust<br />

viimaks küllalt sai<br />

läksin vanaema juurde<br />

ja <strong>ta</strong> tegi pai<br />

seistes vanaisa peatsis<br />

mõtles <strong>ta</strong> vist muust<br />

mitte ühte etteheidet<br />

<strong>ta</strong>l ei tulnud suust<br />

mus<strong>ta</strong>d olid põlvikud<br />

kleitki läbimärg<br />

seda <strong>ta</strong> ei näinud vist<br />

roostes plekist pärg


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 705<br />

705 | V IIU H ÄRM /1944<br />

ümber vanaisa pildi<br />

otse keset risti<br />

sinna ühe peiulille<br />

vanaema pistis<br />

ja mul tuli kole hirm<br />

et mu vanaema<br />

läheb ükskord isegi<br />

hauda kõdunema<br />

<strong>ta</strong>htsin koju <strong>ta</strong>gasi<br />

selga pleekind kleiti<br />

veel üks arusaamine<br />

minusse end peitis<br />

Pealkirja<strong>ta</strong>, 1973<br />

***<br />

ühiskeldris kartulikirstud<br />

igale korterile<br />

kirstude üle suripärjad<br />

õielõhnadest kile<br />

suvise kartuli läppanud lõhnaga<br />

rõskuses segamini<br />

lintide peal on uhkes kirjas<br />

vanaisa nimi<br />

kirstus mis oodanud viisteist aas<strong>ta</strong>t<br />

tuuakse tema ise<br />

lahkamiskambrist ja ae<strong>ta</strong>kse hauda<br />

üle mu mõtlemise<br />

mina ei <strong>ta</strong>ha sugugi nut<strong>ta</strong><br />

päev on nii tema moodi<br />

mulle <strong>ta</strong> palju kõneles sellest<br />

klopsides viimase voodi<br />

olin siis seitse mu vanaisa<br />

kaheksakümnest just üle<br />

<strong>ta</strong>htsin küll aga tema ei hoidnud<br />

kunagi kedagi süles<br />

hööveldas laudu ja laulis ja vahele<br />

rääkis et vanadus tuleb<br />

mõõtis kirstu ja enese pikkust<br />

aru<strong>ta</strong>s kes seda suleb<br />

mina <strong>ta</strong> lapselaps pidagu meeles<br />

lilli ei ole vaja<br />

raha raisa<strong>ta</strong> matust on õigem<br />

pidada eluajal<br />

siis <strong>ta</strong> saab ise kaasa juua<br />

näha kes saa<strong>ta</strong> viitsib<br />

hauas <strong>ta</strong> nii<strong>kui</strong>nii enam ei tea<br />

kes teda <strong>ta</strong>ga kiitsid<br />

aas<strong>ta</strong>d läksid ja mina sain<br />

rohkem aru pähe<br />

vanaisa elas ja<br />

surmast rääkis vähe<br />

luges lehest poliitikat<br />

vihtles ja viina jõi<br />

aeg-ajalt kõrgelt kuurist <strong>ta</strong><br />

kirstu hoovi tõi<br />

sisse ronis ja mõõtis pikkust<br />

värvis üle ja siis<br />

jälle püs<strong>ta</strong>kast trepist üles<br />

puutöökuuri viis<br />

töö<strong>ta</strong>s <strong>ta</strong>ntsis ja vihas<strong>ta</strong>s<br />

ise <strong>ta</strong> <strong>ütles</strong> kuraas<br />

üheksakümne kuueselt<br />

on <strong>ta</strong> nüüd mus<strong>ta</strong>s maas<br />

1971–1973 Luuletusi, lugusid ja<br />

midagi ka Margaree<strong>ta</strong>st, 1978


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 706<br />

706 | V IIU H ÄRM /1944<br />

LUGU<br />

1. Võõrasema<br />

üks naine väriseva käega pühib lapse nuttu<br />

pikk koridor seal otsas ukseava<br />

emakene lähme ära ruttu<br />

<strong>ta</strong> <strong>kann</strong>ab õue lapse oksendava<br />

seal võõrast haiget aralt palub viia<br />

<strong>ta</strong> oma õele sõna palatisse<br />

et tüdruk reedel tuleb ema juurde siia<br />

et täna nad ei tule enam sisse<br />

2. Ema<br />

teine ema on kole siis <strong>kui</strong> <strong>ta</strong> hüppab ligi<br />

kargud kukuvad <strong>käes</strong>t kollasel näol on higi<br />

aeglaselt ümber koondub võõraste naera<strong>ta</strong>v ring<br />

ema ja tü<strong>ta</strong>rt ühte kokku soonib see ling<br />

kuni meeletu karje esimest ema <strong>ta</strong>han<br />

kihu<strong>ta</strong>b läbi kõikide haigete luu ja naha<br />

ling laguneb koost ja nii nagu alati<br />

tüdruk hüüdes ja nuttes jookseb palatist<br />

naine <strong>ta</strong>hab tõus<strong>ta</strong> aga ei leia karke<br />

ärge <strong>ta</strong> poole vaadake ärge <strong>ta</strong> nuukseid kartke<br />

reedel tulevad jälle keegi <strong>ta</strong>l sõna toob<br />

õhtul <strong>ta</strong> patjade najal lapsekampsunit koob<br />

3. Ema ja laps<br />

hoiad põlvedel last ja <strong>kui</strong>gi <strong>ta</strong> silmis on pelg<br />

<strong>ta</strong> kutsub sind teiseks emaks<br />

sa oled noor ja vana ja sul on vigane selg<br />

kas jõuad end mõelda temaks<br />

kes pruuni pilguga heitleb kaua su vahanäost lahti<br />

kuni meeletu karje esimest ema <strong>ta</strong>han — — —<br />

kustu<strong>ta</strong>d näppude vahel endas põlevat <strong>ta</strong>hti<br />

silmadest sulab vaha<br />

1971–1973 Luuletusi, lugusid ja midagi ka Margaree<strong>ta</strong>st, 1978


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 707<br />

707 | V IIU H ÄRM /1944<br />

* * *<br />

sõda käis veel mu onu<br />

ühe käega nüüd oli<br />

<strong>ta</strong> vaikis ja põrnitses tööd ja maad<br />

ei andnud hingele voli<br />

ja keegi ei seganud olla <strong>ta</strong>l<br />

nii nagu olla <strong>ta</strong>htis<br />

tema tühjadel päevadel<br />

mind minu hälli sees vahtis<br />

siis <strong>kui</strong> ei olnud lähedal<br />

ühtegi kaastundjat hinge<br />

ainult mina ma kätega<br />

vehkisin kohmakaid ringe<br />

püüdsin varbaid ja ähkisin<br />

vaa<strong>ta</strong>sin onule silma<br />

tema mõtles et alati<br />

lastest peab jääma ilma<br />

mõtles raiskuläind noorusest<br />

naistest kes <strong>ta</strong>lle ei tule<br />

vaa<strong>ta</strong>s mind kipras kulmudel<br />

seadis end minekule<br />

olin ma süüdi et elasin<br />

jagades temaga tuba<br />

ema leidis <strong>ta</strong> laka pealt<br />

köis oli kaelas juba<br />

hiljem <strong>ta</strong> enam ei proovinud<br />

<strong>kui</strong>dagi elugi laabus<br />

koos tema enda lastega<br />

rahu me vahele saabus<br />

1971–1973 Luuletusi, lugusid ja midagi<br />

ka Margaree<strong>ta</strong>st, 1978


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 708<br />

708 | L EELO T UNGAL /1947<br />

LEELO TUNGAL<br />

ITK<br />

Jätsin tema<br />

<strong>ta</strong>ha Ema-,<br />

emakese-jõe,<br />

jätsin maha<br />

vete <strong>ta</strong>ha<br />

õekese-õe,<br />

kuni toomed kutsusid<br />

<strong>ta</strong> kena keha matma,<br />

kutsusid mind itkema<br />

ja peielauda katma.<br />

Matsin maha<br />

vete <strong>ta</strong>ha<br />

õekese-õe,<br />

leidsin kalmul<br />

küünla kohal<br />

hubiseva tõe:<br />

valged toomed temaks saavad,<br />

oo<strong>ta</strong>ma<strong>ta</strong> mind,<br />

palgejooned vähehaaval<br />

mullaseks, ja rind,<br />

aga pool <strong>ta</strong> naeruvina —<br />

õekese-õe,<br />

kauaks kustuma viin mina<br />

üle Emajõe.<br />

1973 Müüdi<strong>ta</strong>, 1977<br />

JÄRVEMAJA<br />

Katust kanda<br />

ja kurgi kanda,<br />

seis<strong>ta</strong> siin igal ajal...<br />

Polnud kordagi järveranda<br />

aega minna sel majal.<br />

Sõitsid suplejad<br />

mööda, mööda.<br />

Maja seisis, kaev pihus.<br />

Siiski järve kord<br />

sügisööl <strong>ta</strong><br />

hüppas kuu valges vihus.<br />

Hingas uksega<br />

mudahõngu,<br />

vaa<strong>ta</strong>s akendest kalu.<br />

Laastujuustesse<br />

rohulõngu<br />

pistis pisike <strong>ta</strong>lu.<br />

Huuli veris<strong>ta</strong>s<br />

vastu luga<br />

akna peal pelargoonium.<br />

Nagu haug<br />

ujus leivanuga,<br />

laksus kambris harmoonium.<br />

Järvest tulles<br />

see vana <strong>ta</strong>lu<br />

istus liival ja puhkas.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 709<br />

709 | L EELO T UNGAL /1947<br />

Tundis akna all<br />

vammivalu.<br />

Kalalõhna trepp uhkas.<br />

Kaua aega veel<br />

väike laine<br />

sulpsu lõi soolatoosis.<br />

Kella asemel<br />

perenaine<br />

leidis käelt vesiroosi.<br />

1975 Müüdi<strong>ta</strong>, 1977<br />

Käsi on valge ja süsi on must, 2002<br />

BALLAAD<br />

Läksin elu pidi,<br />

tunded olid teemoon.<br />

Kuskil küll mind pidi<br />

varitsema deemon.<br />

Inimesed ümber<br />

olid head ja kenad,<br />

punusid mu ümber<br />

roosikrantsi nemad,<br />

nende meelest passis<br />

mulle minu teemoon.<br />

Tea, kuskohas passis<br />

ometi see deemon?<br />

Inimesed ümber<br />

olid oi <strong>kui</strong> head:<br />

paikasid mu rõivaid,<br />

pai<strong>ta</strong>sid mu pead,<br />

kuri minu meelest<br />

polnud mingi üks,<br />

ses<strong>ta</strong>p kadus meelest<br />

mõni väike müks...<br />

Oh, mis kauneid võtteid —<br />

head ju sooviti —<br />

oh, mis kalleid mõtteid<br />

mulle prooviti!<br />

Sobis kõik mu pähe<br />

<strong>ta</strong>nuks värviliseks.<br />

Millest ma siis lähen<br />

nõnda närviliseks?<br />

Deemon ligi astus,<br />

puudu<strong>ta</strong>s mu pead.<br />

Olid ju mu vastu<br />

inimesed head?<br />

Naaber mulle sõnas<br />

hellalt: “Kanna <strong>ta</strong>nu!”<br />

Deemon kahest sõnast<br />

tegi <strong>kann</strong>a<strong>ta</strong>nu...<br />

1978 Raamat ja kask, 1979<br />

Käsi on valge ja süsi on must, 2002<br />

MULLAKETRAJA<br />

Lumesajus unesajus<br />

olin eemal siit.<br />

Äkki mulle pihku vajus<br />

pehme elus niit,<br />

sulas ühte näoga, käega —<br />

lõputumalt pikk...<br />

Tundsin keset oma aega,<br />

mis on igavik.<br />

Elus sees ja väljas melust<br />

olin nagu muld.<br />

Paistis see ehk kujutelust,<br />

et on käe all kuld,<br />

et saab kullaks heie pihus —<br />

lihtne lina ju?<br />

See, kes kõneles mu ihus,<br />

olin mina ju?<br />

Ära peatu, ära lase<br />

heidel katkeda!<br />

Viskub üle maarjakase<br />

ega katke <strong>ta</strong>,<br />

üle kase, haabadegi<br />

kulgeb kaarjana<br />

kuldlõng linadega segi<br />

üle Maarjamaa.<br />

Kullakedrus-mullakedrus<br />

läbi päeva-öö,<br />

joobnult vaba, kainelt keerdus


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 710<br />

710 | L EELO T UNGAL /1947<br />

igipäevatöö...<br />

Mina olen see, kes lõnga<br />

ketrab edasi.<br />

Vanal viisil kedrus tõmbab<br />

mindki edasi.<br />

Ketran elulõnga, kulda<br />

otsast alates —<br />

endist kedrust, praegust mulda<br />

endas salates.<br />

Õigus, õigus oli eidel,<br />

keda kätkeb muld:<br />

<strong>kui</strong> ei lase katki heidel<br />

minna — jätkub kuld.<br />

Just<strong>kui</strong> enda kõrval ise<br />

seisan, eemal siit.<br />

Mure muutub kõrvaliseks,<br />

tähtis on vaid niit...<br />

Pea see jookseb tütre pihust<br />

üle Maarjamaa.<br />

Minu mõtteist, minu ihust<br />

mindki varjama...<br />

1978 (1980) Mullaketraja, 1981<br />

Käsi on valge ja süsi on must, 2002<br />

ASJALIK BALLAAD HELLUSEST<br />

Väitsaveiklus,<br />

hingeheitlus<br />

asja eest käib,<br />

asja eest!<br />

Katel, pada,<br />

mitusada<br />

asjanaist ja asjameest...<br />

Asja eest,<br />

teist <strong>ta</strong>ga aga<br />

seisan teiste <strong>ta</strong>ga<br />

vaga,<br />

mõeldes: “Kallid,<br />

mille eest?”<br />

Eks need peksjad —<br />

sõnelejad<br />

siis mu vastu<br />

kõnelevad,<br />

nagu koh<strong>ta</strong>ks<br />

kohtumeest:<br />

“Vaa<strong>ta</strong>, möödakäija,<br />

kas ju<br />

märkasid me<br />

imeasju —<br />

küüntest kübar,<br />

võlukepp?<br />

Need on selle,<br />

kes on hellem<br />

meie seast —<br />

hõrk õnnesepp.<br />

Ses<strong>ta</strong>p, ses<strong>ta</strong>p<br />

sõda kes<strong>ta</strong>b<br />

suure õrna asja eest!<br />

Mingu hambad,<br />

kõrvales<strong>ta</strong>d —<br />

võitlus näi<strong>ta</strong>b,<br />

veri ves<strong>ta</strong>b,<br />

kellest helluseks<br />

on meest!”<br />

Ühman: “Jätku!”<br />

Mütsti, mütsti!<br />

jätkub <strong>ta</strong>plev tulevik.<br />

Vaa<strong>ta</strong>n katkist<br />

küünemütsi...<br />

Võlukepp on tuletikk!<br />

Võ<strong>ta</strong>ks? Jä<strong>ta</strong>ks?<br />

Kõhklusjuga<br />

korraks läbi jookseb peast.<br />

Juba minu kõhtu nuga<br />

sihib keegi kamba seast!<br />

Kõrvus kurjad<br />

sähhid-kõtid,<br />

jooksen —<br />

jääks veel ellu sest!<br />

Koban <strong>ta</strong>skus koduvõtit.<br />

Koju!<br />

Mis mul hellusest!<br />

1979 Tedremäng, 1982<br />

Käsi on valge ja süsi on must, 2002


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 711<br />

711 | L EELO T UNGAL /1947<br />

VÕLG<br />

Üks valjult hüüdis teisele:<br />

“Sa oled mulle võlgu<br />

kaks köit, mis kulus, sidudes<br />

su isa-ema õlgu,<br />

ja selle loomavaguni,<br />

kus reisida neil lasti —<br />

platskaarte polnud, nagunii<br />

sa pääsed osavasti.<br />

On võlgu sul elektritraat —<br />

see, mille katki kiskus<br />

su vägilasest vana<strong>ta</strong>at,<br />

<strong>kui</strong> vabasurma viskus.<br />

On võlgu sul tööaja hind,<br />

mis asjameestel kadus,<br />

<strong>kui</strong> hällis puis<strong>ta</strong>ti ka sind<br />

su pahelises kodus.<br />

Pead võlgu maksma kaua sa,<br />

mis jätsid sugulased:<br />

käerauad, kuulid, hauamaa<br />

ja ristiks murtud kased;<br />

jah, püssidest ja tääkidest<br />

suurt hinda ma ei päri,<br />

<strong>kui</strong>d vajas — ausalt rääkides —<br />

neid ohtralt kõik see kari.<br />

Ei piisa võla maksmiseks<br />

sul tuhandest või sajast,<br />

ei piisa vist ka miljonist<br />

ja ühest eluajast!”<br />

Siis <strong>ta</strong>htis teine vas<strong>ta</strong><strong>ta</strong>:<br />

“Sa küsid hingehinda!”,<br />

<strong>kui</strong>d mõtles: ega’s väitluses<br />

nii väiklaseks ei minda.<br />

Ta pealegi ei hiilanud<br />

ka mingi miljoniga.<br />

Tal polnud üldse miskit muud<br />

<strong>kui</strong> oma eluiga.<br />

1988 Ainus kangelastegu on armastus, 1991<br />

Käsi on valge ja süsi on must, 2002<br />

***<br />

Meie teekond<br />

läheb läbi turu.<br />

Veel kord, veel kord<br />

enda vastu suru<br />

mind,<br />

ja ära möödujaga<br />

tingi!<br />

Ära müü<br />

ja ära os<strong>ta</strong> hingi!<br />

Ära vaidle<br />

kurja kae<strong>ta</strong>jaga!<br />

Lähme, kuni<br />

meid ei ae<strong>ta</strong> <strong>ta</strong>ga,<br />

lähme varju<br />

teineteise sisse,<br />

kuninglikku<br />

üleolemisse!<br />

Muserdatud murul<br />

turu <strong>ta</strong>ga<br />

sulle-mulle<br />

kasvab õhinaga<br />

läbi kalamüüja vana kinda<br />

imelill —<br />

ei nime ega hinda!<br />

1991 Ei nime, ei hinda, 1993


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 712<br />

712 | S ALME R AATMA /1915<br />

SALME RAATMA<br />

HIIUALLIK<br />

Kaugel laia laane <strong>ta</strong>ga<br />

algab heitlik laukaraba,<br />

salakaval samblariik.<br />

Keegi seal ei usu käia,<br />

seal on hirmsa Suursilm-äia<br />

hädaohtlik asupaik.<br />

Vana Ükssilm kurja hiidu,<br />

kes kord ammu sattund riidu<br />

oma suguseltsi seas,<br />

hoiab vangis ummikraba,<br />

sivvusõlm ja soe<strong>ta</strong>ba,<br />

õelalt välgub silm <strong>ta</strong>l peas.<br />

Sellel silmal peegli võlu:<br />

näed <strong>ta</strong> pinnal enda elu<br />

sünnist viimse hetkeni.<br />

Kõik, mis pettusega võtsid,<br />

kalgilt tegema<strong>ta</strong> jätsid,<br />

millele ei mõtlegi.<br />

Olgu sa kes teab <strong>kui</strong> vaga,<br />

ikkagi su hinge <strong>ta</strong>ga<br />

leidub mõni tume täpp,<br />

mida meenu<strong>ta</strong>da paha,<br />

häiritult lööd silmad maha —<br />

kohe pääl sul surmav käpp.<br />

Koletis su verest joobub,<br />

oled ise elust loobund,<br />

kinnisilmi andnud end<br />

tema väevõimu alla,<br />

<strong>ta</strong> sind samas neelab alla.<br />

Ära pilka teda, vend!<br />

Kui <strong>ta</strong> möirgab kinnisuuga,<br />

tõuseb kahaneva kuuga<br />

üle raba rõske aur.<br />

Kahkjas lendab metsa varju,<br />

nastik väldib mät<strong>ta</strong> harju,<br />

pageb mudakurvits, kaur.<br />

Metsa<strong>ta</strong>rga tü<strong>ta</strong>r aga,<br />

kasvand teiste laante <strong>ta</strong>ga,<br />

midagi ei aima sest.<br />

Oskab linnu-, loomakeeli,<br />

kõnnib kõnnul rõõmsameeli,<br />

harva kohand inimest.<br />

Astub näitsik raba äärde,<br />

joovik tõuseb poolde säärde,<br />

sumu võsast vastu käib.<br />

Kes end püsti ajab udust,<br />

lauka leigest samblakudust<br />

käppi siru<strong>ta</strong>vat näib?<br />

Kes see muu <strong>kui</strong> Ühesilmne,<br />

vereahne, vihailmne,<br />

haarab saagi järele.<br />

Ent mis oo<strong>ta</strong>matu ime:<br />

hiiglasilm on nagu pime,<br />

piiga laug ei värele.<br />

Ükssilm ehmub, enda koorem,<br />

verejanu kõigest toorem


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 713<br />

713 | S ALME R AATMA /1915<br />

<strong>ta</strong>lle peeglist vastu kaeb.<br />

Sest et piiga hing on puhas<br />

nagu lumelilled luhas,<br />

kolli halvab enda vaev.<br />

Kuis <strong>ta</strong> igas ohvris otsis<br />

võika verejanu trotsiks<br />

vas<strong>ta</strong>st, endast võimsamat,<br />

üht, kes vastu kaeda julgeks!<br />

Aga aralt silmad sulges<br />

ikka ehmund inime.<br />

Näitsik näeb, mis need ei näinud,<br />

kes siin enne teda käinud,<br />

kõik, kes kolli roaks said:<br />

rabamus<strong>ta</strong> meeleheidet,<br />

peegelpinna <strong>ta</strong>ha peidet<br />

kurja kire <strong>ta</strong>gamaid.<br />

Näeb, <strong>kui</strong>s süda raevus peksis,<br />

oote, hirmu vahel eksis —<br />

äkki soikub nüüd see torm!<br />

Vajub jalapealt <strong>kui</strong> unne,<br />

enam midagi ei tunne,<br />

<strong>ta</strong>rdub, muutub keha vorm.<br />

Hiiu pilk jääb piigal rippu,<br />

käpad kahmama ei kipu,<br />

varisend kõik vihahood.<br />

Lõpeb sünge nõiavägi,<br />

hiiglasest saab haljas mägi<br />

keset päiksepaistest sood.<br />

Metsaneid ei pääse valla,<br />

lilleks mäe veeru alla<br />

seob <strong>ta</strong> kolli viimne soov.<br />

Hiiu silmast sünnib läte,<br />

mille helkivasse vette<br />

vaa<strong>ta</strong>b valge õiekroon.<br />

Igas allikas võib näha<br />

oma kuju, kes ei <strong>ta</strong>ha<br />

rohkem teada enesest.<br />

Imeallik laane <strong>ta</strong>ga<br />

ves<strong>ta</strong>b künkal keset raba<br />

rahu leidnud hiiglasest.<br />

1940–1974 (1974) Valge lagi, 1985<br />

KULDNE SÜDA<br />

Olid ajad, mil veel tunti<br />

mus<strong>ta</strong>s metsas hullu hunti,<br />

kuulus oli karujaht.<br />

Suvel vanker, <strong>ta</strong>lvel regi<br />

küla vahel sõitu tegi,<br />

valgust andis lambi<strong>ta</strong>ht.<br />

Oli rikkaid, oli vaeseid,<br />

oli põlde kehvalt paeseid,<br />

mõnel must ja muhe muld.<br />

Rikas praalis, vaene orjas,<br />

ihne sukasäärde korjas.<br />

Kõik, mis hiilgas, polnud kuld.<br />

Sellel ennemuistsel ajal<br />

astus reipalt õhturajal<br />

keset küla kenamat<br />

mees, kes seljakotti kandis,<br />

kerjustele leiba andis,<br />

teinekord ka enamat.<br />

Rõõmus andja kergel sammul<br />

jätkas teed ja tema <strong>kann</strong>ul<br />

jooksis lapsi nurudes.<br />

Kui <strong>ta</strong>l oli, andis raha,<br />

<strong>kui</strong> ei olnud, jäid nad maha<br />

nagu sääsed surudes.<br />

Tööl käis mees küll mitmes peres,<br />

rõõm ja hool <strong>ta</strong>l istus veres,<br />

kõht ja kott said kähku täis.<br />

Ent <strong>kui</strong> koduteed <strong>ta</strong> astus,<br />

ikka tuli keegi vastu,<br />

kes <strong>ta</strong> abi ootvat näis.<br />

Mõni petis sõi ja pilkas,<br />

mõni lastest rõõmsalt kilkas,<br />

möödakäija pööras pääd:<br />

Kes siis nõnda raiskab toitu!<br />

Vanaks saades — <strong>ta</strong>evas hoidku! —<br />

teiste kaela toi<strong>ta</strong> jääd!<br />

Mees vaid naeris, käsi lao<strong>ta</strong>s.<br />

Mis <strong>ta</strong>l oli, ära jao<strong>ta</strong>s,<br />

rõõmsat viisi vilis<strong>ta</strong>s.<br />

Majake <strong>ta</strong>l metsahakul,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 714<br />

714 | S ALME R AATMA /1915<br />

orav oo<strong>ta</strong>s lävepakul,<br />

põõsal tilder tilis<strong>ta</strong>s.<br />

Aas<strong>ta</strong>d läksid, teised tulid,<br />

lapsi sündis, vanad surid,<br />

päevi jagas tunnimees.<br />

Ikka harvem ilmus saunast<br />

kuldne hing, <strong>ta</strong> kortsus paunas<br />

polnud enam palju sees.<br />

Tuli <strong>ta</strong>lv, mis teistest kangem,<br />

tuisk ja hanged, tormgi rangem,<br />

hunte hiilis väravail.<br />

Mehed vestsid hõbekuulist,<br />

lapsed ootsid meeste huulist<br />

<strong>ta</strong>rkust silmil säravail.<br />

Keegi vaada<strong>ta</strong> ei märgand:<br />

metsaservas suits ei tärgand<br />

vana <strong>ta</strong>re jahtund leest.<br />

Ainult kuused, küüru vajund,<br />

nagu ängistuses <strong>ta</strong>jund,<br />

seisid peieliste eest.<br />

Saabus kevad imeuhke,<br />

kas või ise õide puhke,<br />

tundis iga inimkaim.<br />

Kari lasti laudast valla,<br />

lapsi lippas metsa alla,<br />

laulis lind ja lokkas <strong>ta</strong>im.<br />

Karjapoiss, kes loomi ajas,<br />

leidis võsa keskel majas<br />

irvakile uksesuu.<br />

Piilus sisse, ehmus tummaks:<br />

rõskust, rämpsu, kõige summaks<br />

valendamas mõni luu.<br />

Pistnuks plehku, ent mis keelas?<br />

Mis <strong>ta</strong> ahnel pilgul neelas?<br />

Rahapada? Kullavoor?<br />

On see kassikuld, mis säetud<br />

lõksu püüdma, maha jäetud?<br />

Varitseb ehk lumbumoor?<br />

Karjus ukse lahti surub,<br />

kõhkleb, astub üle puru,<br />

haarab, hirmul luksa<strong>ta</strong>b.<br />

Õues vaa<strong>ta</strong>b nagu unes:<br />

puhas kuld <strong>kui</strong> pestud lumes<br />

peopesal tuksa<strong>ta</strong>b.<br />

Kullast süda! Peidab põue,<br />

üle umbekasvand õue<br />

pis<strong>ta</strong>b jooksu luikama.<br />

Südamesse rõõmulaine<br />

lööb <strong>kui</strong> hoovus ülemaine,<br />

ajab laulma, huikama.<br />

Poiss ei aima, mis <strong>ta</strong> päris!<br />

Hunt, kes <strong>ta</strong>lvel konte näris,<br />

polnud kullast hoolinud.<br />

Inime, kel kuldne süda,<br />

harva ise aimab seda,<br />

aeg sest müüdi voolinud.<br />

Ent <strong>kui</strong> kulla kandja tukub,<br />

süda kogema<strong>ta</strong> kukub<br />

mine tea mis matka teel —<br />

kindlasti <strong>ta</strong> leiab keegi,<br />

kuldseks inimeseks seegi<br />

muutuda võib elus veel.<br />

1947–1987 (1987) Laululatern, 1993<br />

PRINTS PALJASJALG<br />

Moto:<br />

Üks kuningatü<strong>ta</strong>r ja kuningapoeg<br />

ja kuningapoeg,<br />

nad teineteist tundsid<br />

ja kurbusest nutsid<br />

ja kurbusest nutsid,<br />

et kokku ei saand.<br />

Kord oli üks kuldaväärt kuningapoeg,<br />

väärt kuningapoeg.<br />

Kuldkingi <strong>ta</strong> kandis<br />

ja seadusi andis,<br />

et õnn igas kandis<br />

lõi õitsema maal.<br />

Üks mure vaid varju<strong>ta</strong>s neidude meelt,<br />

just neidude meelt:


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 715<br />

715 | S ALME R AATMA /1915<br />

Prints vajas küll pruuti,<br />

<strong>kui</strong>d kuuldus käis suuti,<br />

ei vali <strong>ta</strong> huupi,<br />

vaid <strong>ta</strong>rgu kõik seab.<br />

Pea tuligi teade ja kuninga käsk,<br />

hea kuninga käsk:<br />

Kõik neitsid nüüd lossi!<br />

Ei maksa see krossi,<br />

rüü, kingad ja prossi<br />

saab kuninga <strong>käes</strong>t.<br />

Kuis kihama puhkes kõik linnas ja maal,<br />

nii linnas <strong>kui</strong> maal!<br />

End igaüks pesi,<br />

et vahu<strong>ta</strong>s vesi!<br />

Ei vanadki lesi,<br />

<strong>kui</strong> minemas pruut.<br />

Ning hommikukoidul läks liikvele hulk,<br />

suur neidude hulk.<br />

Neid vanemad saatsid,<br />

neid tut<strong>ta</strong>vad vaatsid,<br />

ei tukkuda raatsind,<br />

kel jalgu veel all.<br />

Kõik kaunid <strong>kui</strong> lilled, sa heldene aeg!<br />

Oh heldene aeg!<br />

Neil kohevad värvlid<br />

ja hambad <strong>kui</strong> pärlid<br />

ja juustes mis värvid<br />

ja silmis mis helk!<br />

Pea pärale jõuabki tohutu rong,<br />

oi, milline rong!<br />

Üks teisest on kenam!<br />

Kes meeldib neist enam,<br />

Mis küsida enam,<br />

ju avaneb uks.<br />

Seal an<strong>ta</strong>kse igale mõrsjalik rüü,<br />

pikk mõrsjalik rüü,<br />

nii valge <strong>kui</strong> udu,<br />

õrn siidine kudu,<br />

et õlalt ei pudu,<br />

saab rinnale prees.<br />

Kuis abitult astub siidkingades jalg,<br />

arg kingades jalg.<br />

Kaks ette, üks <strong>ta</strong>ha,<br />

et kuku või maha.<br />

Palg kalbe <strong>kui</strong> vaha<br />

ja higine laup.<br />

Nii mõnigi komis<strong>ta</strong>s vaipades teel,<br />

kuldpurpursel teel,<br />

mis troonsaali läbis<br />

ning põgenes häbis<br />

või mines<strong>ta</strong>s päris<br />

ja korjati teelt.<br />

Ent teistele kiirem sai kätte siis järg,<br />

see saatuslik järg.<br />

Kui unes nad sõudsid<br />

ja troonini jõudsid,<br />

kus seadused nõudsid:<br />

tee suur reveranss!<br />

Kolm küsimust esi<strong>ta</strong>s kuningapoeg,<br />

<strong>ta</strong>rk kuningapoeg:<br />

Kas armas<strong>ta</strong>d kulda?<br />

Kas põlas<strong>ta</strong>d mulda?<br />

Kas peiuks mind ihkad?<br />

Kõik ohkasid: Jaa!<br />

Vast õhtuks sai läbi see lilleparaad,<br />

pruutneitsi-paraad.<br />

Kõik olid end näitnud<br />

ja seadused täitnud<br />

ning südamed läitnud —<br />

jäi ootuse piin.<br />

Kuid viimaste <strong>ta</strong>ga üks karjane käis,<br />

noor karjalaps käis,<br />

pruun piiga <strong>kui</strong> rosin,<br />

tuul juustes <strong>kui</strong> sosin.<br />

Kas selle ma kosin?<br />

Prints mõttesse jäi.<br />

Ei oodanud küsimist karjane teps,<br />

see metsade laps.<br />

Tal lühike seelik<br />

ja pilk ülemeelik,<br />

käis ringi <strong>kui</strong> neelik<br />

täis imetlust silm.<br />

Neid küsis: Kui kaua sa oled siin vang?<br />

Oo, kuninglik vang!


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 716<br />

716 | S ALME R AATMA /1915<br />

Kõik teenrid said krambid<br />

ning pillasid lambid,<br />

saal segi sai trambit,<br />

nii ehma<strong>ta</strong>s hoov.<br />

Prints kaugusse vaa<strong>ta</strong>s, <strong>kui</strong> karjane läks,<br />

imb minema läks!<br />

Ei himus<strong>ta</strong>nd lossi,<br />

ei punastki krossi,<br />

vaest printsi ja lossi<br />

<strong>ta</strong> haletses vaid.<br />

Kolm ööd ja kolm päeva prints kambrisse jäi,<br />

kuldkambrisse jäi,<br />

siis uksed lõi valla<br />

ning trepist läks alla,<br />

kuldtrepist läks alla,<br />

<strong>kui</strong> kuutõves käis.<br />

Kui kaugele kõndis siis kuningapoeg,<br />

nõrk kuningapoeg?<br />

Ta karjase leidis,<br />

end silmili heitis,<br />

pea samblasse peitis<br />

ja nuttis <strong>kui</strong> narr.<br />

Kuldkingi vist imetles karjase silm,<br />

noor süda ja silm.<br />

Prints <strong>ta</strong>lle nad andis<br />

ning jalga <strong>ta</strong>l pandis<br />

ja arglikult kõndis<br />

neis karjusest neid.<br />

Ei <strong>kann</strong>a<strong>ta</strong>nd kaua kuldkingi see jalg,<br />

pruun karjase jalg.<br />

Saad <strong>ta</strong>gasi kulla,<br />

ei lossi või tulla<br />

need jalad, mis mullal<br />

on karglend ja käind.<br />

Täis nukrust läks <strong>ta</strong>gasi kuningapoeg,<br />

kurb kuningapoeg.<br />

Silm saladust õhkus,<br />

kõik aknad <strong>ta</strong> lõhkus,<br />

kris<strong>ta</strong>lli kõik lõhkus<br />

ning kildudeks lõi.<br />

Ei kuulanud keelamist kuningapoeg,<br />

kurb kuningapoeg.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 717<br />

717 | S ALME R AATMA /1915<br />

Ta kõndis nüüd pargis<br />

liht-lahtises särgis<br />

ja mõelge, mis värgis<br />

näis vangis <strong>ta</strong> meel.<br />

Kuldkingad <strong>kui</strong> kargud <strong>ta</strong> minema löönd,<br />

need jalast <strong>ta</strong> löönd,<br />

ja astub <strong>kui</strong> karjus<br />

seal rooside varjus,<br />

pöet seedrite varjus<br />

karg-kruusasel teel.<br />

Prints Paljasjalg harju<strong>ta</strong>b käimist, kas näed,<br />

oh häda, kas näed!<br />

Ta kao<strong>ta</strong>nd aru,<br />

nüüd käib paljajalu,<br />

kuldkingi ei <strong>ta</strong>lu<br />

<strong>ta</strong> kuninglik meel.<br />

Ent kuhu jäi karjane, päikesest pruun,<br />

<strong>kui</strong> pähkel, nii pruun?<br />

Printsessina liikus<br />

<strong>ta</strong> samblal, mis kiikus,<br />

<strong>kui</strong> astuks siidvaibal<br />

kuldkinges <strong>ta</strong>l jalg.<br />

1945–1993 Laululatern, 1993


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 718<br />

718 | AVE A LAVAINU /1942<br />

AVE ALAVAINU<br />

LIBAHUNDILAUL<br />

Libahundiks, libahundiks läheb ainult see,<br />

kelle kõrval süvaunne<br />

õhtul vajub mees.<br />

Libahundiks läheb see,<br />

kel pole kar<strong>ta</strong> surma<br />

ja <strong>ta</strong> ainult meeleheitest<br />

nõrku maha murrab.<br />

Naine pandi, naine pandi seina poole sängi,<br />

<strong>kui</strong>d <strong>ta</strong> hoolima<strong>ta</strong> kõigest<br />

julma mängu mängis —<br />

üle mehe magava<br />

ja üle sängi ääre<br />

astus, hundinaha võttis<br />

ja läks metsa äärde.<br />

Lambail aga, lambail aga puudus looma vaist,<br />

sest nad lõhnast, jala-astest<br />

tundsid perenaist.<br />

Sellel ööl <strong>ta</strong> maha murdis<br />

kogu oma karja.<br />

Hommikul <strong>ta</strong> oma mees<br />

<strong>ta</strong> kuritegu varjas:<br />

Tema naine, tema naine oli kogu aja<br />

tema kaisus, tema kaenlas,<br />

tema rinna najal;<br />

tema naisel pole iial<br />

nõnda terveid hambaid,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 719<br />

719 | AVE A LAVAINU /1942<br />

et <strong>ta</strong> suudaks ühe ööga<br />

murda sadu lambaid!<br />

Nõnda kordus, nõnda kordus ööst-see-öösse-mäng:<br />

ikka sama hundinahk<br />

ja ikka sama säng.<br />

Nõnda kordus <strong>ta</strong>patöö<br />

veel väga mitmes karjas,<br />

kuni naine otsus<strong>ta</strong>s,<br />

et enam <strong>ta</strong> ei varja.<br />

Hundinahas, hundinahas heitis mehe kõrva,<br />

hundisaba kaela ümber<br />

põimis <strong>ta</strong>lle õrnalt,<br />

iseenda jaoks <strong>ta</strong>l oli<br />

hambus hõbekuul,<br />

hundikeelne hauakõne<br />

oli valmis suul...<br />

— — — — — — — — —<br />

Tõusis tööle, tõusis tööle hommikul <strong>ta</strong> mees:<br />

kähku olid rõivad seljas,<br />

kähku lipski ees,<br />

tõusis, võttis kerge eine,<br />

rubladega mängis,<br />

AGA MITTE ÜHTE PILKU<br />

TA EI HEITNUD SÄNGI.<br />

Naisel lõpuks, naisel lõpuks<br />

kõigest villand sai:<br />

hundinaha selga jättis,<br />

läks ja hundiks jäi.<br />

1974 Veel üks võimalus, 1982<br />

PEREKONDLIK POEES<br />

Mu poeg sai peksa.<br />

Tü<strong>ta</strong>r vägis<strong>ta</strong>ti.<br />

Mu emalt varas<br />

viimse vara viis.<br />

Mind ennast süüdis<strong>ta</strong>ti<br />

korruptsioonis.<br />

Kuid see ei olnud veel<br />

see viimne piir:


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 720<br />

720 | AVE A LAVAINU /1942<br />

mees mängupõrgu<br />

jättis kogu raha<br />

ja armukene lasti<br />

lihtsalt maha...<br />

Üks nädal Eestis.<br />

Ühe pere lugu.<br />

Vaid vanaemal<br />

püsib veel me sugu.<br />

- - - -<br />

23.11.01 kl.19 (telefoni teel):<br />

“Sinu kitsad peremured<br />

hetkel mind ei huvi<strong>ta</strong>:<br />

meil siin kukkus lennuk alla,<br />

lähen, — ehk saan aida<strong>ta</strong>!”<br />

Laulud laialilao<strong>ta</strong>miseks, 2002


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 721<br />

721 | A INO P ERVIK /1932<br />

AINO PERVIK<br />

LILL<br />

Mind hullu<strong>ta</strong>s metsa ja kõdu lõhn<br />

jäi jalgade ette salalik mõhn<br />

ja osjade vahel ma olingi maas<br />

ja kõrgus mu kohal see võõras laas<br />

ei tea ma <strong>kui</strong>das küll juhtuda võis<br />

mu huultele käopäka kuri õis<br />

mis üleni kahvatulilla ja rusk<br />

ja pingul <strong>ta</strong> vars ja siis veel see tusk<br />

lill kasvas võimukalt sisse mu suust<br />

<strong>ta</strong> läbi käis lihast ja läbi käis luust<br />

ja teele ette jäi sarapuu noor<br />

ma tundsin <strong>kui</strong>s rebenes habras koor<br />

mahl nõrgus soojana üle mu suu<br />

ja tõmbles juurte peal sanglepapuu<br />

mu nägu pai<strong>ta</strong>s veel ämblikuvõrk<br />

ah küll olin ikka ma kurb ja nõrk<br />

1976 Umimetsades, 1977<br />

PEKSTUD KOER<br />

Rännujalal jõudsin ilusasse paika<br />

leidsin koera selga puruks <strong>ta</strong>otud kaika<br />

pekstud koer seal läheduses üksi ulgus<br />

minu rada ringiks ümber koera sulgus


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 722<br />

722 | A INO P ERVIK /1932<br />

kabuhirmus kargles haige peni paelas<br />

haavad kärbseid täis ja verevõru kaelas<br />

nõnda rabeles ja kütkest lahti kippus<br />

rebis kuni poodult köie küljes rippus<br />

verekarva silmad metsikud ja pungis<br />

sealt siis meeletumalt hing <strong>ta</strong>l välja tungis<br />

ärevana niutsudes mu ilmet luges<br />

koera hing mu silmadesse turva puges<br />

ei ma saanud teda enam silmist aetud<br />

olgu siis see koer mu laugudega kaetud<br />

1976 Umimetsades, 1977<br />

ALLIKAL<br />

Põlvi<strong>ta</strong>n ma allikale maha<br />

lätte põhjas läigib hõberaha<br />

ohvriks lepituseks urianniks<br />

maksuks meeleheaks ja mängu<strong>kann</strong>iks<br />

iga penning hingehädas toodud<br />

iga mündi sisse lootus loodud<br />

iga tooja oma raha vastu<br />

ihkab kordki olla lendulastu<br />

sõrmitsen ma hõbedat ja vaske<br />

rindadel ja seljas hakkab raske<br />

pajupõõsas ahtraid kehi kõigub<br />

mardus tuulelapsi kokku hõigub<br />

Umimetsades, 1977<br />

PÖÖRIÖÖ<br />

Öine metsa<strong>ta</strong>evas pilkane ja tume<br />

astun rahutult ma üle külma lume<br />

puude jäised oksad tuule <strong>käes</strong> on kiikvel<br />

metsas unetumaid loomi näen ma liikvel<br />

loomadele lähemale süda kisub<br />

hingeliste seltsi ängis meel mul isub<br />

äkki rinde alla valujuga sihkab<br />

läheduses keegi veriselt mind vihkab


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 723<br />

723 | A INO P ERVIK /1932<br />

õelust peljates jään seisma vaa<strong>ta</strong>n ringi<br />

lumest üle libiseb seal vari mingi<br />

jooksmas sute hulgas piki metsariba<br />

näen ma eemal rääbakat ja kurja liba<br />

pööriöö meid kõiki ärevile ajab<br />

mõni valgust mõni pimedust meist vajab<br />

1976 Umimetsades, 1977<br />

PISUHÄND<br />

Mõlki <strong>ta</strong>otud kulunud ja lääpas kiivas<br />

raskes rahakoormas pisuhänd mind riivas<br />

rüüs<strong>ta</strong><strong>ta</strong> sain tema rängast kolukerest<br />

krati lõngapea sai märjaks minu verest<br />

nägin <strong>kui</strong>das jahmatus <strong>ta</strong> silmi tärkas<br />

<strong>kui</strong> <strong>ta</strong> oma erinemist minust märkas<br />

<strong>ta</strong>htis endalegi verd et ellu tõus<strong>ta</strong><br />

ihkas äkki olla eluandmisjõus <strong>ta</strong><br />

perult loopis laiali <strong>ta</strong> võõra kulla<br />

uskus minus leidvat sooja niiske mulla<br />

minust soovis näha tõusmas oma hõimu<br />

aga tehtud kratil pole loomisvõimu<br />

hooga ligi tormas kerelauad kaardus<br />

ahjuroopidega minu külge haardus<br />

ragises ja kriuksus saamatuse vaevus<br />

hambaid plagis<strong>ta</strong>des märatses <strong>ta</strong> raevus<br />

viskles peksles lahkus ahastuses tummas<br />

jälle juurde tuli lootuses ja lummas<br />

minult usku oma elu sisse nurus<br />

ise lootma<strong>ta</strong> mu sülle ennast surus<br />

uskus et mu paljas <strong>ta</strong>htmine võiks suu<strong>ta</strong><br />

pisuhända põhjalikult ümber muu<strong>ta</strong><br />

puhuda <strong>ta</strong> sisse elavate hõngu<br />

nõtkeks haru<strong>ta</strong>da kolbas vanund lõngu<br />

Umimetsades, 1977


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 724<br />

724 | A INO P ERVIK /1932<br />

TOONE JÕEL<br />

Toone jões ma pehme veega pesin juukseid<br />

kuulsin leinajate lohutumaid nuukseid<br />

nende meeleheite lootusetu raskus<br />

põhja viiva kivina mu kaela laskus<br />

põhjas halli kõntsa juuste sisse paakus<br />

tundsin just<strong>kui</strong> miski veel mu külge haakus<br />

jälle pinnale <strong>kui</strong> <strong>ta</strong>htsin tõs<strong>ta</strong> lõuga<br />

<strong>ta</strong>gasi mind kisti ebamaise jõuga<br />

mõistsin et too minu varal minna püüdis<br />

koju kuhu lähedane teda hüüdis<br />

aga siit ei eales väljapääsu lei<strong>ta</strong><br />

ainult mina võisin juustesse <strong>ta</strong> pei<strong>ta</strong><br />

kaldaist välja pritsis rauge Toone vesi<br />

<strong>kui</strong> seal vaevas visklesime kahekesi<br />

raskus polnud see mis <strong>ta</strong>gasi meid rõhus<br />

kitsilt seatud piir meid rutjus vees ja õhus<br />

pettumuseks sai küll maise päikse sära<br />

sest et kodused ei tundnud oma ära<br />

jätsid mõistma<strong>ta</strong> <strong>ta</strong> kojupüüu pinge<br />

kas nad iial olid teadnudki <strong>ta</strong> hinge<br />

mida suutsin rohkem siin ma ikka teha<br />

polnud olemaski enam tema keha<br />

kiljuma ma pistsin luhtumisevalust<br />

samas hõbekuul meid maha rabas jalust<br />

argsi hiilides nad tulid meie ette<br />

heitsid <strong>ta</strong>gasi meid Toone mus<strong>ta</strong> vette<br />

ja veel eemal põllul keset rukkeid kaeru<br />

oli kuulda minu isa tondinaeru<br />

1976 Umimetsades, 1977<br />

KOERAKOONLANE<br />

I<br />

Tuules keerlesin ma kergel <strong>kann</strong>al<br />

leidsin peninuki külmal rannal<br />

peotäis pulsti tokerdanud karvad<br />

koera koon ja inimkihvad harvad<br />

küll on teda ristitud ja poodud


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 725<br />

725 | A INO P ERVIK /1932<br />

<strong>kui</strong>d <strong>ta</strong> koerakoonlaseks on loodud<br />

seltsi otsides mul lakkus käsi<br />

pehmus minu õunapuine säsi<br />

äkki peninukk mu rindu viskus<br />

minu ihust hingesooja kiskus<br />

II<br />

Oma kutsikatega ma jooksin ringi<br />

õpe<strong>ta</strong>sin neid ma ära tundma hingi<br />

käies mööda karmi rabaservarohtu<br />

haistsin äkki läheduses võõrast ohtu<br />

rabas nägimegi inetut ja hoonu<br />

ahnes ihas lõõtsu<strong>ta</strong>vat koerakoonu<br />

seal <strong>ta</strong>l läbematust mõnuhimust aetud<br />

oli karjakaupa kehi lõhki saetud<br />

priskeid ihusid <strong>ta</strong> paelus veelgi rüsis<br />

maialt peninukk neid ümmarguseks nüsis<br />

meie ilmumine endast välja viis <strong>ta</strong><br />

püüdis varja<strong>ta</strong> <strong>ta</strong> ruskes vahus riis<strong>ta</strong><br />

häirituna minu kutsikaid <strong>ta</strong> vahtis<br />

nende silmis ennast õigus<strong>ta</strong>da <strong>ta</strong>htis<br />

<strong>ütles</strong> hukk ei ole siia tema toodud<br />

<strong>ütles</strong> tema koerakoonlaseks on loodud<br />

nõnda selles imelikus hingevalus<br />

oma veretööd mu <strong>käes</strong>t <strong>ta</strong> andeks palus<br />

<strong>kui</strong>das võiksin mina <strong>ta</strong>lle õigust anda<br />

võika kire mõistmist võt<strong>ta</strong> enda kanda<br />

võiksin ma siis peninuki käega las<strong>ta</strong><br />

oma kutsikate koonu verre kas<strong>ta</strong><br />

III<br />

Hommikut <strong>kui</strong> olin lindudega üles loomas<br />

koolev koerakoonlane mu jalge ette roomas<br />

vastu oma higist loomaihu liibus suuli<br />

püüdis välja imeda <strong>ta</strong> <strong>ta</strong>pvat hõbekuuli<br />

uhmjad silmad olid juba kaetud surmakaega<br />

polnud koerakoonlasel siin enam pikalt aega<br />

vaevakarikast muid joodetud ja ise joodud<br />

siia ilma tema koerakoonlaseks on loodud<br />

küll ma kõhklesin <strong>kui</strong> murdsin varsi angervaksast<br />

nendega ma kuuli võtsin peninuki maksast<br />

kalgis rõõmus koerakoon siis üle metsa kirgus<br />

vaenukägu karja<strong>ta</strong>des süvaunest virgus<br />

1976 Umimetsades, 1977


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 726<br />

726 | A INO P ERVIK /1932<br />

SÕJASULANE I<br />

Neitsit teenides <strong>ta</strong> võõraid <strong>ta</strong>ppis,<br />

paganaid <strong>kui</strong> räimi puh<strong>ta</strong>ks rappis.<br />

Veri pidi jääma neitsi peale,<br />

verest tõusma pidi algus heale.<br />

Kuid sest verest, kus <strong>ta</strong> vööni sumas,<br />

mus<strong>ta</strong> loitsu vägi vastu kumas.<br />

Ehkki neitsist uhkas helget jõudu,<br />

oli mus<strong>ta</strong>s loitsus rohkem õudu.<br />

Ajju jubedus sealt ajas juuri,<br />

hing <strong>kui</strong> lind jäi jubeduse puuri.<br />

Hulgub sõdur sihitult ja teetult,<br />

ulub uskmatutest luuni neetult.<br />

Otsib needuse eest kaitsvat süle,<br />

kus <strong>ta</strong> hirm ja õudus läheks üle.<br />

(1981) Kiljub ning kumiseb, 1982<br />

JÄÄ ALL<br />

Kannul neid kuminaid kõnnin <strong>kui</strong> sõge,<br />

tuisu ja lume seest otsin üht jõge.<br />

Jää all seal peidus mu kee küljest lüli,<br />

see, kellel jahma<strong>ta</strong>vlahtine süli.<br />

Võimsaks sai liiga üks salatud tõde,<br />

jää alla sellest sai jääpealse õde.<br />

Kilje sealt ikka veel kumiseb vastu,<br />

teiseks ei muutu ka jää alla lastu.<br />

Jää all on ühtlasi ligi ja kauge,<br />

vesi seal sula<strong>ta</strong>b hangunud lauge.<br />

Kiljub ning kumiseb, 1982


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 727<br />

727 | V ELLY V EREV /1927–1987/<br />

VELLY VEREV<br />

SUVEBALLAAD<br />

Sõidupilet nukrutsevas <strong>ta</strong>skus<br />

läksin mere äärde<br />

viimseks kohtumiseks veega<br />

kõrkjate liivapuutega<br />

muuli sõrmesirutusest tehtud teega<br />

kokku saama<br />

Endistena uhiuutena<br />

seob lahkumine meid<br />

ikka kindlamalt <strong>kui</strong> ühtejääm<br />

Täna minu lemmikpaik mu reetis<br />

Päike kõigepealt Ta kas uppus<br />

pilvelaama jäiselt sinkjas rüsis<br />

teda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

või end delfiiniks muutis<br />

lahte sukeldus ja põgenes<br />

teda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

Tungin pilveprakku hõikan küsin<br />

Vastusena rullub <strong>ta</strong>eva mereteedel<br />

sinkjasvalgeid päästepaate reas<br />

teda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

Midagi on juhtunud sest meri<br />

kordab <strong>ta</strong>evast kõike liialdades<br />

lükib vette paate otsijaterivi<br />

Kätest kinni merre kaelast saati<br />

päästeaheliku peadest helmekee<br />

rannavetes ringleb pinges kaardub


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 728<br />

728 | V ELLY V EREV /1927–1987/<br />

nagu läbematu käsi tikiks vees<br />

tikiks oleva ja elusaga<br />

mure mustreid Etteheidet Süüd<br />

Keegi oli usaldanud merd<br />

<strong>kui</strong> koduteed <strong>kui</strong>d eksis<br />

lainepadri<strong>kui</strong>sse ööseks jäi<br />

teda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

Keegi pidas lainjat põhjavaipa<br />

kurdude<strong>ta</strong> kootuks<br />

sine<strong>ta</strong>va silmapiirini<br />

teda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

Keegi pidas poide ümarpäid<br />

kes sügavust ja ohte hõiguvad<br />

kaasujujateks kelle juurde jõuda<br />

teda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

Keegi oma südant uskus<br />

päiksesooja südant sundis<br />

vetevõssa võpa<strong>ta</strong>valt külma<br />

teda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

Otsi<strong>ta</strong>kse seda kes meid hüüdis viipas<br />

Neile kes jäid randa kes jäid ellu<br />

õhku <strong>ta</strong>lletus <strong>ta</strong> hirm <strong>ta</strong> appihüüd<br />

viibe mille kutsel astub sünges lahes<br />

noorte meremeeste vaikiv ahel<br />

Otsi<strong>ta</strong>kse veele usaldatud kätt<br />

ja südant vereringet mille liitis meri<br />

enda omaga ja noort või närbund keha<br />

meest või naist<br />

Siin asendada võinuks<br />

neljakümmend nelja liiga hilist<br />

üksainus õigeaegne kätepaar<br />

teda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

Üht puudujäänud ketilüli<br />

elu vahel ära hoidmas ööd<br />

see võinuks mina olla ükskõik kes<br />

teda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

Kes viibet mõis<strong>ta</strong>ks mis võib olla viimne<br />

kes kutset kuuldamatut kuuleks<br />

kes ka kaugel kaugelolevaks ei jääks<br />

teda otsi<strong>ta</strong>kse<br />

(1977) Võilillesaatus, 1981


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 729<br />

729 | VALEV M IRTEM /1945<br />

VALEV MIRTEM<br />

ELUVÕÕRA JA VEIDI KIBESTUNUD ARHEOLOOGI<br />

UWE THORTONI MÕTTED MAAJADE PÜHA KAEVU<br />

PÕHJAS, MILLESSE KUNAGI HEIDETI — NAITMAKS<br />

NEID JUMALAGA — PULMAEHTES KAUNEID<br />

NEIDE, SADU JA TUHANDEID SAJANDITE VÄLTEL<br />

Kas hoiab niudeid ja rinda<br />

habras kuldne narmaskett,<br />

kas kaitsetult paiskuvad segi<br />

kõik ehted vastu vett?<br />

Kas surmahetk avab tõe —<br />

meeleheitlikuks, lohutuks?<br />

Kuid vaevalt — oli ju teada,<br />

et surm peab olema uks,<br />

mille <strong>ta</strong>ga jumalik kaasa<br />

alles ula<strong>ta</strong>b käe —<br />

nii preestri<strong>ta</strong>r enese surmas<br />

ju midagi halba ei näe.<br />

Oh meeletust! Aga see andumus!<br />

See luu siin on olnud kord sõrm...<br />

Siin mu kühvel ja sõelumispann.<br />

Mu jalge all kuld ja põrm.<br />

See meeletus on nüüd möödas.<br />

Teiseks saanud ka maajade maa.<br />

Aga sellist andumust — pole.<br />

Ja vist ka olla ei saa.<br />

Et tõelis<strong>ta</strong>ks kasvatus, haridus<br />

andumust ülemaist —<br />

t e i n e t e i s e s s e viskuma<br />

õpe<strong>ta</strong>ks meest ja naist!...<br />

Ei visku me teineteisesse —<br />

või on see siis ainult poos!<br />

Olmemõtteisse — olmemõtteisse<br />

hoopis viskume koos.<br />

Näen maajade preestri<strong>ta</strong>re<br />

ja tõtt nende meeletus teos.<br />

Seisan <strong>kui</strong>vanud kaevu põhjas,<br />

paljas tolmgi on püha mu peos.<br />

Helemite aed, 1977


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 730<br />

730 | I LMAR T RULL /1957<br />

ILMAR TRULL<br />

KURB BALLAAD KURVAST KURVAST<br />

KES ELAS KURVAKODUS<br />

Kord oli Kurb<br />

Kurb elas Kurvakodus<br />

kus löödi lamajat<br />

kus saku<strong>ta</strong>ti santi<br />

Halb keldris piinas pimedat<br />

sel Halval oli õdus<br />

sest lõunalauas maiuspalad<br />

Halva ette kanti<br />

Halb sõi halvaad<br />

ja halvus<strong>ta</strong>s<br />

ja pilas halvatuid<br />

ja Kurva pale<br />

nutust oli märg<br />

Kurb pisarate alla<br />

seadis mõlkis mannerguid<br />

neil vett ei olnud<br />

kaevus elas härg<br />

Kurb <strong>ta</strong>htis öelda Halvale<br />

ent ütlema<strong>ta</strong> jättis<br />

sest Kurval toetust polnud<br />

Halb ent oli tugev<br />

siin majas oli eland Hea<br />

see endalt elu võttis<br />

ja tema kambris pööningul<br />

käis nurgast nurka Jube


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 731<br />

731 | I LMAR T RULL /1957<br />

kes jubedusi tehes<br />

kollast naeru kõhis<strong>ta</strong>s<br />

suu hambutu<br />

peas koopad<br />

milles silmi pole<br />

luust-lihast läbikäivalt<br />

luiselt vilis<strong>ta</strong>s<br />

et külla tuleks naabrimees<br />

kõhn kooliveli Kole<br />

kõhn kooliveli Kole<br />

oli hirmsam kõikidest<br />

<strong>ta</strong> koolnuid koinis<br />

rabatud sest tõigast<br />

Kurb kiljus<br />

hambad huulde lõikudes<br />

käis <strong>ta</strong>lveöödel kummi<strong>ta</strong>mas<br />

vanahärra Võigas<br />

ei väsind kurvas<strong>ta</strong>mast Kurb<br />

ja kurtmast Kurb ei väsind<br />

<strong>ta</strong> kutsus vennad vanemad<br />

et olla hulgana<br />

ent veljed tulema<strong>ta</strong> jätsid<br />

üks neist oli Väsind<br />

ja teine vend ei julenud<br />

<strong>ta</strong> oli nimelt Arg<br />

jäi kurvaks Kurvakoduke<br />

Halb endist viisi hullas<br />

ja jaurav Jube järjepannu<br />

Koledaga kokku jõi<br />

ent kõik see oli väga ammu<br />

kõik nad juba mullas<br />

nüüd Kurvakodus Tühjus kondab<br />

lange<strong>ta</strong>tud päi<br />

(1978) Millest mõtled, seljaaju?, 1984


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 732<br />

732 | M ARI VALLISOO / 1950<br />

MARI VALLISOO<br />

Söötsin-jootsin-sili<strong>ta</strong>sin<br />

just<strong>kui</strong> sõpra santi.<br />

Endalgi oli elu kasin,<br />

vana “Singer”-õmblusmasin<br />

tuli viia panti,<br />

kapisahtlist välja võt<strong>ta</strong><br />

voodilinad viimsed.<br />

Mõned roosteplekid. Mõned<br />

armastuse riismed.<br />

Hoidsin just<strong>kui</strong> ihuvilja,<br />

just<strong>kui</strong> hingesooja.<br />

Tegin ruumi riiulil ja<br />

külmahirmus õhtul hilja<br />

tõin <strong>ta</strong> tuppa sooja.<br />

Ärgates, mis silmapettus!<br />

Läinud ühes ööga<br />

sõber armas. Topsid tühjad<br />

nutmas nurki mööda.<br />

Kallid kleidid kadunud<br />

ja esiema <strong>ta</strong>nud.<br />

Peegel kõlgub seina najal:<br />

kes su päise päeva ajal<br />

paljaks varas<strong>ta</strong>nud!<br />

Otsisin, ei ainsamatki<br />

hingelist. Küll rohked<br />

sõnad. Radiaatorite<br />

jahemeelsed ohked.<br />

Savivaasis kriimulises<br />

pehmed pajuurvad<br />

pudenevad päiksesärast.<br />

Hoopis teise asja pärast<br />

nende näod on kurvad.<br />

Kallid koerad, 1979<br />

***<br />

Elasid meil iidsest ajast<br />

uhked hiiepuud.<br />

Mängisid kes-aias-mängu,<br />

aias polnud muud<br />

<strong>kui</strong> me vana maja madal,<br />

katus sammalt täis.<br />

Kes see oli, kes see oli,<br />

kes me õues käis?<br />

Mõni vana kerjuseit ja<br />

mõni võõras mees.<br />

Mina seisin, pereema,<br />

trepil ukse ees.<br />

Pühapäeva-põlle paistel,<br />

valged lehvid peas,<br />

mängisid me lapsed murul<br />

mesilaste seas.<br />

Oh neid pillerkaare, igal<br />

seljas selge kleit.<br />

Leivapala kerjakotti<br />

sai see kerjuseit.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 733<br />

733 | M ARI VALLISOO / 1950<br />

Oh neid hundi-rundi-rat<strong>ta</strong>id,<br />

igal vigur sees!<br />

Õige suuna pihu peale<br />

sai see võõras mees.<br />

Läksid siis, jäi tuba tühi,<br />

süda tühi säng.<br />

Mina seisin, pereema,<br />

otsas, otsas mäng.<br />

Läksin siis ma, kerjuseit,<br />

mis jäigi üle muud.<br />

Kohisedes kaasa tulid<br />

uhked hiiepuud.<br />

Tulid pärnad, silmad triiki<br />

sumisevat mett.<br />

Tulid <strong>ta</strong>mmed, tuhat, tuhat<br />

tundnud kevadet.<br />

Vaher vilksas kõige ette,<br />

püüa, <strong>kui</strong>das saad!<br />

Kased jäidki kummargile,<br />

sõrmed vastu maad.<br />

Kallid koerad, 1979<br />

LUMINE KUUSK MEIE MAJAS<br />

Trepil tuisusel rapu<strong>ta</strong>s<br />

lumehange jalgelt.<br />

Tuli kopu<strong>ta</strong>ma<strong>ta</strong> tuppa,<br />

ei lausunud mus<strong>ta</strong> ega valget.<br />

Valget oli ukse<strong>ta</strong>gune täis,<br />

kuni silm sele<strong>ta</strong>s.<br />

Mus<strong>ta</strong> oli tuba maani täis,<br />

ahjusuu ainult hele<strong>ta</strong>s.<br />

Istus praginal pingi katki,<br />

ladvaga lage liigu<strong>ta</strong>s,<br />

põru<strong>ta</strong>s põmmdi! põrandatki,<br />

kapiust kraapis ja kiigu<strong>ta</strong>s.<br />

Karvamüts sulas tule paistel,<br />

hiiglaojaks jäätus õu.<br />

Küll oli tegu lastel-naistel,<br />

triiki täis sai viimne <strong>kui</strong> nõu!<br />

Kõneles tumm tema metsapuudest,<br />

külmalinnud kus kisavad.<br />

Süda <strong>ta</strong>l praksus, jalaluudest<br />

voolasid vaigupisarad.<br />

Kallid koerad, 1979<br />

KALLID KOERAD<br />

Kes mind toitsid<br />

ja kes mind katsid,<br />

hoolest-armust mind ilma jätsid.<br />

Siis mina salaja tuppa lasin<br />

koerad, keda ma armas<strong>ta</strong>sin.<br />

Tänavahulkujad kronud ja karvas,<br />

kellel vigane händ,<br />

kellel varvas.<br />

Mitte üks polnud õiges arus,<br />

pooled kriimus<br />

ja teised marus.<br />

Tulid ja tõid oma tõved mu kätte,<br />

kraapisid katki<br />

kuˇsetikatte,<br />

määrisid märga seina äärde,<br />

pärast lõid sõbrale hambad säärde.<br />

Kes mind toitsid<br />

ja kes mind katsid,<br />

tulid koju ja leidsid:<br />

katki<br />

kõik meie uhke elamine.<br />

Ukse-esine verine.<br />

Võtsid nemad jalast oma soojad sussid,<br />

pistsid pihku pikad pussid,<br />

kohkusid koerad, pagesid pakku,<br />

kes-teab-kaugesse ilmajakku.<br />

Kallid koerad, 1979


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 734<br />

734 | M ARI VALLISOO / 1950<br />

EHTED KADUNUD<br />

Lõhutud siidid seljast.<br />

Ruudulised rüüd<br />

rebitud robinal neljaks.<br />

Kuhu ma lähen nüüd,<br />

jäetud nii ihuväele,<br />

ja juba kos<strong>ta</strong>b hüüd,<br />

kutsuja kiigemäele.<br />

Kuhu ma lähen nüüd?<br />

Kas lähen eide õue?<br />

— Helmed ja kallid keed<br />

kõlkusid sinu kaelas,<br />

kuhu on jäänud need?<br />

Kas lähen <strong>ta</strong>adi õue?<br />

— Sinikirja lai<br />

lint sinul ehtis juukseid,<br />

kuhu kuhu see sai?<br />

Või lähen õe õue.<br />

Mu õde on õunapuu.<br />

Ta seisab värava kõrval,<br />

vastu loojakut suu.<br />

Vastu loojakut pai<strong>ta</strong>b<br />

tuul tema õierüüd.<br />

Seisab õde ja vaa<strong>ta</strong>b,<br />

ja temal ei ole süüd.<br />

Kõnelen sinuga kevadekuul, 1980<br />

HAIGE<br />

Tundsin tuuletõmbust rinnus<br />

ja jäin tõvevoodi.<br />

Anti rohtu,<br />

ilma<strong>ta</strong>rku ravitsema toodi.<br />

Üks ei mõistnud, teine teadnud,<br />

kolmas <strong>ütles</strong> — hilja.<br />

Laiast laanest nõid me majja<br />

jõudis öösel hilja.<br />

Hallid juuksed ripakile,<br />

sõnus <strong>ta</strong> mis suutis.<br />

Koidu eel mu haige keha<br />

mus<strong>ta</strong>ks linnuks muutis.<br />

Nüüd see puhkab keset linna<br />

hallil kivikujul.<br />

Aga hing käib ilmas ringi<br />

kirju koera kujul.<br />

Rändlilinnud kõrvaltoas, 1983<br />

SUUR TAMM<br />

Ühes õues seitse aas<strong>ta</strong>t<br />

pidutrall on kajanud.<br />

Õue<strong>ta</strong>mm oli üleliia<br />

kõrgeks oksad ajanud.<br />

Võeti maha, tehti vaadid,<br />

laoti halud õuepuust.<br />

Õllemeister õlled tegi<br />

kõik ja rääkima<strong>ta</strong> muust.<br />

Pidu hakkas, joodud söödud,<br />

lõhutud ja lauletud.<br />

Seitse aas<strong>ta</strong>t mööda saadud,<br />

seitse surnut saadetud.<br />

Pole lõppu, tule lõppu,<br />

teabmis pärast saabub sest.<br />

Nõialaps ma voolin nooli<br />

suure <strong>ta</strong>mme laastudest.<br />

Sünnisõnad ja surmasõnumid, 1991<br />

IMEKOGUJAD<br />

Käisime, kotid seljas,<br />

külast külla ja majast majja,<br />

kogudes vanu asju —<br />

mina ja minu vend.<br />

Küsisime, kas pole<br />

vanu <strong>ta</strong>rkmehi <strong>ta</strong>skus<br />

või näiteks imepeegleid,<br />

olgu või tühipaljaid<br />

lauake-ka<strong>ta</strong>-end.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 735<br />

735 | M ARI VALLISOO / 1950<br />

Mõnes majas jäi silma<br />

korralik küünekübar.<br />

Peremees muretult<br />

<strong>ütles</strong>, et eks te võtke.<br />

Ühes köögis <strong>kui</strong>d leidus,<br />

olgu et auk oli põhjas,<br />

Ahjualuse kulp.<br />

Ühes <strong>ta</strong>lus suur naine<br />

kõneles kõval häälel,<br />

nii <strong>kui</strong> suu tegi lahti,<br />

roomasid <strong>ta</strong>sahilju<br />

tubanurkadest maod,<br />

pead hiilides püsti.<br />

Mina veel jõudsin hüüda —<br />

vennake, tee et kaod,<br />

ise kargasin aknast.<br />

Kolinal kukkus katki<br />

Ahjualuse kulp.<br />

Vennake vähe väsis.<br />

Enam <strong>ta</strong> elu seeski<br />

minuga ühes ei käi.<br />

Asjad on kadunud.<br />

Ainult<br />

vaeslapse käsikiri<br />

minule alles jäi.<br />

Sünnisõnad ja surmasõnumid, 1991<br />

SUGULASED<br />

Tulin <strong>ta</strong>kusest linast<br />

kootud tüdrukupõlvest<br />

Alu<strong>ta</strong>guse kõrvest<br />

Iisakust Murakasoost<br />

Rabakaeluste lõhn mul<br />

meeled lahu<strong>ta</strong>s koost<br />

Nägin, mida ei kuule<br />

Hoopis muud <strong>ütles</strong> suu<br />

Tulin lollike lauldes<br />

läbi siis Lohusuu<br />

Pajud paindusid maani<br />

Tuulest mu jooksuhoost<br />

Tulin päriselt pärit<br />

mehe<strong>ta</strong>pjate loost<br />

Maie või Mari<br />

Peipsis<br />

pesin ma verist kätt<br />

Vesi punas küll punas<br />

ei ma märganud, kunas<br />

raske sajupilv tõusis<br />

määrdunud käterätt<br />

Sugulased sääl seisid,<br />

kuskohal Kodavere<br />

Vihm aga uhtus ära<br />

hallid riided ja vere<br />

Kõik need linased<br />

Alles<br />

ainuke sõlenõel<br />

Sugulased sääl seisid<br />

Üks neist lõputuid linu<br />

lopu<strong>ta</strong>s Emajõel<br />

Ainsuse olevik, 2000<br />

PÕHJANEID<br />

Käisin kaua Pika aja<br />

Kuhu kuhu kodumaja<br />

jäänud Kus see naabripere<br />

Kus see kurva Kodavere<br />

Pole ühtki Kadund kõik<br />

Maha <strong>ta</strong>llat tuhaks muutund<br />

Ammu pole kõrva puutund<br />

kukelaul ei linnuhõik<br />

Ükski hääl ei põllult vainult<br />

Pajud pujud <strong>ta</strong>kjad vaid<br />

Õnnetuseheinad Ainult<br />

Häädemeeste surnuaial<br />

suuri suuri kellukaid<br />

leidsin Aga jalajälge<br />

ühtki millel anda suud<br />

Angervaksad Põdrakanep<br />

Kõrged võõrad rohud puud


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 736<br />

736 | M ARI VALLISOO / 1950<br />

Aga äkki<br />

märkan muud<br />

Talu seisab künkal kased<br />

allpool pajud hõbedased<br />

Pere lauast tõusmas just<br />

Ega küllust ega rikkust<br />

aga jätkub Ajal pikkust<br />

Valgekirju mõni must<br />

lüpsi ootel ammub kari<br />

Tüdruk riided säravhallid<br />

kumb meist Tiina on kumb Mari<br />

Vanaeit kah tänupalve<br />

lausub lahkub Vastu <strong>ta</strong>lve<br />

palgete pääl kortsuvari<br />

Perepoja olekust<br />

pais<strong>ta</strong>b jõudu olla kes<strong>ta</strong><br />

noor ja sirge selge meel<br />

Vaa<strong>ta</strong>n vaa<strong>ta</strong>n Võiks <strong>ta</strong> võt<strong>ta</strong><br />

Igavesse Liivi Sõt<strong>ta</strong><br />

veel ja veel<br />

Ainsuse olevik, 2000<br />

ÜKS POISS<br />

Tere<br />

Üks poiss tuli meile ja istus<br />

puu alla<br />

Võiks vähe puha<strong>ta</strong><br />

Puu oli potipalm<br />

Nimi mul Kristus<br />

Kuule kutt ole hea juha<strong>ta</strong><br />

misuke tee viib siit<br />

Kolga<strong>ta</strong> kanti<br />

Ei ole aimu Kõik teed viivad Rooma<br />

Nii nagu kombeks<br />

võileiba anti<br />

Lauale kohvi ja<br />

kutsuti jooma<br />

Äkki läks heledaks õhtuvalgus<br />

Jõi siis ja tänuks sili<strong>ta</strong>s kassi <strong>ta</strong><br />

Sähke no võtke see aegade algus<br />

Lähen<br />

ei ole mul aega siin passida<br />

Läkski Kakstuhat aas<strong>ta</strong>t nüüd<br />

mõtleme pärispoiss oli<br />

või müüt<br />

Ainsuse olevik, 2000<br />

ÖÖ TULE<br />

Polnud nii, et neid marju<br />

ihkasin üleliia.<br />

Sina võid laps neid läägeid<br />

kellele <strong>ta</strong>hes viia.<br />

Mine müü aga turul,<br />

anna või ilma ära.<br />

Kaela ümber <strong>kui</strong> ehe<br />

õhtuvalguse sära,<br />

lähen ma, lükkan laudse<br />

karjavärava kokku.<br />

Uted mu — üheksakümmend<br />

üheksa ühtekokku.<br />

Öö tule, tume, pime,<br />

karja ja koda kaitse.<br />

Suus aga püsib püsib<br />

lootuse mõrkmagus maitse.<br />

Öö tule <strong>kui</strong>mitu tuhat<br />

aas<strong>ta</strong>t valva mu sugu.<br />

Saagu siinkohal selgeks<br />

minu, Raheli lugu.<br />

Ainsuse olevik, 2000<br />

***<br />

Juagu Matse naene<br />

põle päävä aegu<br />

tehnud ühte tüüd.<br />

Üüsi lehmä lüps ja<br />

üüsi siga süüt.<br />

Talve aal läks metsä<br />

jõhvikile, vai kas


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 737<br />

737 | M ARI VALLISOO / 1950<br />

kasevihtu <strong>ta</strong>ht.<br />

Sõge! Lähän kodoss<br />

egä ennemält<br />

tule, <strong>kui</strong> näen koskil<br />

kolme — kasvai kaht<br />

niskess ullu, no vai<br />

viilgi ullemad.<br />

Nõnna Juagu Mats<br />

öelnud. Koti, mütsi<br />

võtt ja kodoss ärä,<br />

kohe ilmakuarde,<br />

lõune vai kas suarde.<br />

Käis <strong>ta</strong> kavva käis,<br />

ühekõrra kuuld —<br />

messi kisa-kärä<br />

üle metsä, mõisa?<br />

Kõrge mäe piäl<br />

ühed, kes ei mõessa<br />

kedrätä ei kündä,<br />

õppavad siält tõisa.<br />

Õmavahel tülin —<br />

kessi <strong>ta</strong>rk kes loll.<br />

Rutemalt ku moeto<br />

tulema siält kats.<br />

Kes ei usu — tulgu<br />

vastku ise — kodo<br />

Juagu Mats.<br />

Ussisõnad. Kodavere keeles, 2001<br />

KOLM VENDA<br />

Kolm õli venda minul õdel.<br />

Üks sii sirge nõnnagu<br />

Märdi männiku puu.<br />

Tõene jaksu pualess kange.<br />

Sii tõss kasvai kümme pange<br />

ühekõrraga ülesse.<br />

Saanavett <strong>kui</strong> sae <strong>kann</strong>etud.<br />

Kolmas vend toboke tohmoke.<br />

Nüid käin koperdan kabeliaida.<br />

Vaja siädä. Kuniss päävi<br />

minule õdele annetud.<br />

Üks sii sirge, tõene kange,<br />

kolmas toboke tohmoke.<br />

Ussisõnad. Kodavere keeles, 2001<br />

***<br />

Tämä <strong>ta</strong>ht jala <strong>ta</strong>eva minnä.<br />

Vai sa suad kiältä tämädä!<br />

Muku et tämä <strong>ta</strong>eva lähäb,<br />

õik aga õege eledäss.<br />

Tädi tiäs ja õde õppas,<br />

saananaene kua seletäs.<br />

Vai sa suad jala <strong>ta</strong>eva minnä!<br />

Vai kiissakala suad kätegä!<br />

Ike paab leeväkoti vüüle,<br />

ei õma joro jätä tä.<br />

Kosa sii pajossik kruavi-kiänäk,<br />

kosa niid lepäd läägiväd,<br />

tõeselpuul tõuviljapõlda ja<br />

karjamu <strong>ta</strong>ga kogoni —<br />

siäl tämä tramp ja mässäs käädä.<br />

Ei suand õh<strong>ta</strong>ss viil kodogi.<br />

Ussisõnad. Kodavere keeles, 2001<br />

***<br />

Kajakite kisa. Ei<br />

tiä, kas tormi tuovad.<br />

Kõneleväd — vanal aal<br />

õllud tullud ei tiä kost<br />

õege suured luomad.<br />

Sarve vahet piäske<br />

seetse päävä lennänd.<br />

Parajite karjamual<br />

Juasep ja <strong>ta</strong> vennad<br />

ajand lehmi juuma. Niid<br />

ullud suured ühen.<br />

Kõneleväd.<br />

Vanal aal.<br />

Ükskõrd enne juani.<br />

Järve tühjäss tõmmanud<br />

Venemuani.<br />

Ussisõnad. Kodavere keeles, 2001


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 738<br />

738 | P EEP I LMET / 1948<br />

PEEP ILMET<br />

HINGEDEPÄEVAL<br />

Louhi tuleb lõuna<br />

meretsi ja maitsi<br />

<strong>ta</strong>lveuni <strong>ta</strong>ga ja linnuparved ees<br />

Louhi tuleb lõuna<br />

meretsi ja maitsi<br />

lumelinik <strong>ta</strong>ga ja lobjakas ees<br />

Louhi tuleb lõuna<br />

meretsi ja maitsi<br />

tuisuilmad <strong>ta</strong>ga ja öökylmad ees<br />

Louhi tuleb lõuna<br />

meretsi ja maitsi<br />

<strong>ta</strong>liteed <strong>ta</strong>ga ja mudamylkad ees<br />

Louhi tuleb lõuna<br />

meretsi ja maitsi<br />

jäärauad <strong>ta</strong>ga ja rajulained ees<br />

Louhi tuleb lõuna<br />

meretsi ja maitsi<br />

teibaragin <strong>ta</strong>ga ja raavistikud ees<br />

Louhi tuleb lõuna<br />

meretsi ja maitsi<br />

kylmaköha <strong>ta</strong>ga ja palavikud ees<br />

Louhi tuleb lõuna<br />

meretsi ja maitsi<br />

siia tema sõuab selle hingeaja sees.<br />

Tuule<strong>kann</strong>e, 1980<br />

Tuulatud luuletused, 1988<br />

WOUNDED KNEE LUGU<br />

Maanälg ja käsud ja<br />

relvis armee<br />

räbalais laipadest<br />

märgitud tee<br />

minejad <strong>ta</strong>bati<br />

õhtune viski<br />

kõledas koidikus<br />

veel oo<strong>ta</strong>s miski<br />

koidikul sarvehääl<br />

juhuslik lask<br />

myrsukast tyhjaks ja<br />

padruni<strong>ta</strong>sk<br />

veidrates poosides<br />

kylmuvaid kehi<br />

laaditi kõngenud<br />

lihunikmehi<br />

vankrisse pyytudki<br />

jalaga myks<br />

naised ja lapsed vaid<br />

viiskymmend yks<br />

oli kõik eelnev ja<br />

lõppki vaid juhus<br />

jäädavat needust sealt<br />

jõulutuul puhub.<br />

Tuule<strong>kann</strong>e, 1980


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 739<br />

739 | P EEP I LMET / 1948<br />

VALEVA VEELINNU LEND<br />

Mööda kirmetist roomab <strong>kui</strong> tuhkuva põndaku ving<br />

yle pimeda maa lendab põhja yks helendav hing<br />

teda silmates rändel vaob ammuli öövahi suu<br />

valev viirastus haihtub <strong>kui</strong> tiibadevihina luul<br />

hiieallikail harvadel oo<strong>ta</strong>b veel tänuväärt turv<br />

sellel sydaöös sööstjal on ohtu täis viimne <strong>kui</strong> kurv<br />

kuskil ääremaal võib-olla kes<strong>ta</strong>b <strong>ta</strong> viimane paik<br />

tema <strong>ta</strong>ga ning ees lahvab <strong>ta</strong>evasse laskude kaik<br />

aiva edasi tormavad öövarjul tema ning parv<br />

igal õhtul ja hommikul väheneb tiibade arv<br />

nõnda verega makstud saab ränkraske syndimissyy<br />

keset kirevat salka <strong>ta</strong>l ainsana valendav ryy<br />

mööda kirmetist roomab <strong>kui</strong> tuhkuva põndaku ving<br />

yle pimeda maa naaseb koju yks helendav hing.<br />

Tuuletee. Ajas<strong>ta</strong>ja, 1982<br />

VIIRASTUSED<br />

Rabas kailude kaisus imik nuuksa<strong>ta</strong>s nuttu<br />

kooritud pajupuhmast peletis pages uttu<br />

kuradeid <strong>kui</strong>vas kaevus keegi vanaeit nägi<br />

kuhugi kanti laiali lõhutud Lättemägi<br />

mullas ent myrgi<strong>ta</strong>b rooste <strong>ta</strong>prite teri haljaks<br />

Udumäe ussikuningas rööviti purupaljaks<br />

väratil päkapikk ihvab pihelgast võitluskeppi<br />

<strong>ta</strong>lus veel <strong>ta</strong>o<strong>ta</strong>kse tykkideks <strong>ta</strong>petud verileppi<br />

Kõrgemäel keset kuuski kõhnrett rapu<strong>ta</strong>b lokku<br />

hyljatud synnisaunas variseb keris kokku<br />

<strong>ta</strong>re alt kirjatud kyyke kiirus<strong>ta</strong>b heitunult heina<br />

kustunud koldest säde kargab korraga seina<br />

peninukkide ukselt varjud viilivad <strong>ta</strong>ba<br />

põldude põhjas valvab range raugana raba.<br />

Tuuletee. Ajas<strong>ta</strong>ja, 1982


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 740<br />

740 | P EEP I LMET / 1948<br />

LAUGAS NING SUSI<br />

Elab tume rabalaugas<br />

all hapra rabeda jää<br />

oi ohtlik tollel on liuelda<br />

millest läbi ei näe<br />

laugas täis turbamuda<br />

elab ning synni<strong>ta</strong>b mulda<br />

naljaviluks <strong>ta</strong> juurde<br />

<strong>ta</strong>evas hoidku ei tulda<br />

vahel lauka yksindust<br />

leevendab elu eest<br />

sesse plartsa<strong>ta</strong>v soohull<br />

pagedes enda eest.<br />

Lõõtsu<strong>ta</strong>v susi kord <strong>ta</strong>lvel<br />

libastus laukajääle<br />

lakkudes tulijäist palet<br />

kähedaks kylme<strong>ta</strong>s hääle<br />

<strong>ta</strong>rdunult susi ning laugas<br />

vaa<strong>ta</strong>sid teineteist<br />

mõeldes mõlemi mõtet<br />

oh mida tea<strong>ta</strong>kse meist<br />

laukale meeldima hakkas<br />

see mida jää läbi nägi<br />

sutt aga paigalt ei lasknud<br />

turbamatt põhjatu vägi<br />

mõlemad arvasid paistvat<br />

jääst omi peegeldusi<br />

aeg pysis paigal<br />

siis kadus<br />

meeletu hyppega susi<br />

tuliste päkkade jäljed<br />

tyhjusid sygavalt jääs<br />

ohtlik tollel on peatuda<br />

mille põhja ei näe<br />

lõdinal synni<strong>ta</strong>s laugas<br />

kure ja kuremarja<br />

ainult saaks <strong>ta</strong>gasi soe<br />

kurjade kauguste harjalt<br />

surmlikel sydaöil virvas<br />

lauka peal virvatuli<br />

väljudes järgmisest ajust<br />

lõõtsu<strong>ta</strong>v susi tuli<br />

kihu<strong>ta</strong>s lauka poole<br />

nõtkuvat õõtsikut pidi<br />

viskudes kõhuli<br />

peatus<br />

õõtsiku serval<br />

<strong>ta</strong> pidi.<br />

1985 Tuul tuli, 1986<br />

Tuuldunud luule, 1998<br />

KOKKUPÕRGE<br />

Kunagi mu kukla <strong>ta</strong>ga<br />

leegitsesid sillad<br />

nyydseks sellest kärsahaisust<br />

sai mul tõesti villand<br />

kõnniteele oksendasin<br />

välja oma hinge<br />

kogunege imetlege<br />

ligidale minge<br />

siin ei ole petvat <strong>ta</strong>us<strong>ta</strong><br />

mahendavaid sirme<br />

ylihästi võite näha<br />

iseendi hirme<br />

võite näha<br />

selle järgi käivad teie neelud<br />

mille kättesaamatuks<br />

on teinud teie keelud<br />

millest ääriveeri ilgub<br />

nurgas ihar sosin<br />

päevavalgel vedeleb neid<br />

enam veel <strong>kui</strong> tosin<br />

kuni pole kojameest<br />

veel lähemale tulge<br />

näha võite millest teie<br />

mõeldagi ei julge<br />

mina seda hingeniru<br />

sugugi ei leina<br />

hoian rinnal risti käed<br />

ning vajun vastu seina.<br />

1985 Tuul tuli, 1986


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 741<br />

741 | P EEP I LMET / 1948<br />

SULAVATE TINASÕDURITE LAUL<br />

Me viimased sõdurid malevast tinast kel koed<br />

ja punases lõõsas on põhi mis <strong>ta</strong>ldu meil toeb<br />

on hävingupidudest jäänud meid muljutud salk<br />

kel Loojalt ei armu on surm meie viimane palk<br />

veel synnitusvormidest soojad veel <strong>kui</strong>vamas värv<br />

<strong>kui</strong> lahingus esmases kalgistus tinane närv<br />

ja lõpmatuist heitlusist läbi läks elutee sõit<br />

vaid võitluses mõte yks puha kas kaotus või võit<br />

me seisime vallina rebiti kehadelt päid<br />

kes seisis jäi seisma ka peatud kõik rivisse jäid<br />

neid myrske mis oige<strong>ta</strong> pyydis me tinane rind<br />

<strong>kui</strong> alatult madal on tinase sõduri hind<br />

ei endalt ei Loojalt me aru pärinud eal<br />

et milleks see maailm ja milleks me sõdime seal<br />

see viimane laager meil sulamispunkt on nyyd kääs<br />

vaid viha ja ahastus hingedes — kelle see ääs.<br />

Tuulatud luuletused, 1988<br />

Tuuldunud luule, 1998<br />

TERASKI-TÕNN<br />

Tollel kõledal porisel kooljakuul<br />

<strong>kui</strong> Mardus raavi<strong>kui</strong>s kaljus<br />

läks õdangul kõrtsile Teraski-Tõnn<br />

et hei<strong>ta</strong> noid karme nalju<br />

tol õdangul mõnigi selgeks sai<br />

et Tõnn omi sõnu ei loobi<br />

sest tollel õdangul nähtigi <strong>kui</strong>s<br />

lõi Tõnn oma jubeda hoobi.<br />

Uks visati Tõnni ees vallale<br />

ning rõõmus kisa käis vastu<br />

ep olnud see sugugi esmane kord<br />

<strong>kui</strong> uksest sest sisse <strong>ta</strong> astus<br />

sääl Jõepära-Jaanus <strong>ta</strong> lauda viis<br />

ning ulati pilgeni kapa<br />

ning Tõnn tolle alguseks kõrisse jõi<br />

tänuks sõnas et too lausa <strong>ta</strong>pab


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 742<br />

742 | P EEP I LMET / 1948<br />

siis pingile istsid ning kõrtsimees tõi<br />

veel mitmeti murdjamat jooki<br />

kõik mehed <strong>kui</strong> yhest suust ylistid sääl<br />

Tõnni tuutsi ja toredat hoopi<br />

Tõnn yhmas et kurask on kuldaväärt riist<br />

<strong>kui</strong> peos ikka pidada mõis<strong>ta</strong>d<br />

et pussi<strong>ta</strong> mees on <strong>kui</strong> noka<strong>ta</strong> rähn<br />

ja et too olgu meelega mõis<strong>ta</strong>.<br />

Va Soosaare Juss oli kiususa täis<br />

et Tõnn teda tunda ei <strong>ta</strong>ha<br />

hyydis: “Oksapead seinas <strong>kui</strong> <strong>ta</strong>bad sa vaid<br />

panen pihkusi nugise naha!”<br />

Vas<strong>ta</strong>s Tõnn: “Too märk on kyll päratu suur<br />

pole nugani narrikuljus<br />

aga kaelasi serva ma visa<strong>ta</strong> võin<br />

<strong>kui</strong> seis<strong>ta</strong> sul jätkub uljust<br />

või arvad et polegi ma Teraski-Tõnn<br />

vaid si<strong>ta</strong>se põiari naba<br />

ma vasema kämblani pakku löön<br />

<strong>kui</strong> karvavõrd nahka sul <strong>ta</strong>ban!”<br />

Kes piiskas põrmandulaudulle<br />

toda tõmmukat kesvamärga<br />

nii salamahti et Tõnni silm<br />

seda õnnele kiusuks ei märgand<br />

siis Juss astus areldi seinale<br />

kohe sähva<strong>ta</strong>s nuga <strong>kui</strong> näljas<br />

aga Tõnn oli laudadel libisend<br />

ning piisake verd tuli välja.<br />

Sõnas Tõnn: “Pole midagi para<strong>ta</strong><br />

sest lubadus tuleb mul täi<strong>ta</strong><br />

pange pakk sinna põrmandu keskelle<br />

veel oskuni teile ma näi<strong>ta</strong>n.”<br />

Ning kinnisilmi siis Teraski-Tõnn<br />

suisa näppude sekka raius<br />

ja raiekaja seinult <strong>ta</strong>gasi lõi<br />

nagu kivilt kuhu <strong>ta</strong>o<strong>ta</strong>kse vaiu.<br />

Sesse pakku sadasid hoobid kõik<br />

ei riivand yhtegi sõrme<br />

ja mehed seda hiljukesi vaa<strong>ta</strong>sid<br />

ning midagi kurgus neil kõrbes.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 743<br />

743 | P EEP I LMET / 1948<br />

Kui siis võtted ja osud kõik otsa said<br />

ega sõnagi juletud kos<strong>ta</strong><br />

kysis Tõnn: “Kas arvab siin keegi veel<br />

et ma väitsa<strong>ta</strong>iet en oska!”<br />

Tolle ruske kulmutihniku alt<br />

korraks säravi silmi veel kõõkas<br />

ning <strong>käes</strong>a ni ränga ja soonise<br />

siis pakku <strong>ta</strong> kinni sõõkas.<br />

Tuulatud luuletused, 1988<br />

VALGETE VARESTE LEIN<br />

Alla Manala madala <strong>ta</strong>eva käib mahlakuu suitsune tuul<br />

nagu ihates Valget Laeva valged varesed istuvad puul<br />

nende suled on rapsinguist räsit ning silmades pärlendab äng<br />

haav mis raiutud Maavalla rinda on yks veritsev viimane säng<br />

kogu <strong>ta</strong>llermaa valendab leinast <strong>kui</strong>gi maapind on määrdunud must<br />

valged varesed vahivad tõrksalt mulda lõhutud avali ust<br />

kohal linnade pilkavalt kisab õel hallide vareste parv<br />

valgeil sinised viled on meeles ning yks helisev sinine sarv<br />

sarv mis luigates julgus<strong>ta</strong>b yha neid kes hälbima väsivad teelt<br />

iga huige on otse<strong>kui</strong> pyha terveks kinni<strong>ta</strong>v murduvat meelt<br />

heli võimu ees sisinal <strong>ta</strong>andub lyyasaanuna närune norg<br />

läbi surma <strong>kui</strong> hõbetriip särab kõrbe<strong>ta</strong>gune haljendav org<br />

seda orgu sääl kaugustes sihib peos jultunu pilbastund piik<br />

aga valgete vareste päralt on kõrbetee janune riik<br />

ega heidu<strong>ta</strong> jonnakaid enam ees tondina varitsev nälg<br />

yle luidete tulise liiva viib võlukee silmselge jälg<br />

linnud laskuvad okstelt ning haava pea <strong>ta</strong>sandab sõrisev liiv<br />

ette vägeva vaskise ukse saab tõugatud murdmatu riiv<br />

valged varesed tõusevad lendu kandes laiali nõgise tõe<br />

kylmas läbipaistmatus udus põleb sild yle Toonela jõe.<br />

1985 Tuulatud luuletused, 1988<br />

Tuuldunud luule, 1998


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 744<br />

744 | P EEP I LMET / 1948<br />

HIIS<br />

Irvis kus ussaia tyygastund hambad<br />

toomingatihnikus poovad end lambad<br />

tihniku <strong>ta</strong>gamaal laiuvas lodus<br />

kõrguvad leppade tumedad sambad<br />

lompide kohal kus pahrud on tõngund<br />

võbeleb ämblike kleepuvaid lõngu<br />

aurudest raskesse rõskesse õhku<br />

karbekas lõhn angervaksadest hõngub<br />

allpool lehtvõlvide õõtsuvaid harju<br />

valgus ei synni<strong>ta</strong> yhtegi varju<br />

imedes hallituslõimelist kõdu<br />

kypse<strong>ta</strong>b näsiniin myrgiseid marju<br />

hallide samblike ripnevaid lonte<br />

pärjamas paakspuude <strong>kui</strong>vanud konte<br />

pageva metslise rapsingu kajas<br />

viirastub hämaras hälbivaid tonte<br />

seal võibki silma<strong>ta</strong> ront<strong>ta</strong>ra toda<br />

väravas kaks risti pistetud oda<br />

humalaist põimitud suletud sõõris<br />

pystub yks <strong>ta</strong>evasse osu<strong>ta</strong>v koda<br />

arutust hulgast kes lodus on käinud<br />

armetult vähesed koda on näinud<br />

vähestest nägijaist yksikud ainult<br />

läbi sealt odade ristist on läinud<br />

neil tuli jät<strong>ta</strong> kõik uhkus ning vara<br />

kogu see koorem mis aras<strong>ta</strong>b ara<br />

ainsana alles jäi tyhjunud meelde<br />

minekumõte <strong>kui</strong> piitsu<strong>ta</strong>v kara<br />

metsamuld moondas neist heidetud jäägid<br />

julgete ajju lõid teravad täägid<br />

mida siis meeletud minejad leidsid<br />

yhtegi kodalast pole kes räägiks.<br />

1987 Tuulatud luuletused, 1988


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 745<br />

745 | D ORIS K AREVA / 1958<br />

DORIS KAREVA<br />

ELUPÄEV<br />

Oli tuul, suur tuul sel päeval.<br />

Ta lahti ei lasknud mu kätt,<br />

<strong>kui</strong> <strong>ta</strong>htsin tõmma<strong>ta</strong> ära.<br />

Ma mõtlesin: teised näevad.<br />

Ma kartsin <strong>ta</strong> silmade sära,<br />

<strong>kui</strong> <strong>ta</strong> mind vaa<strong>ta</strong>s.<br />

See pätt,<br />

see võllaroog, kelm ja lurjus,<br />

keda igaüks häbis<strong>ta</strong>s.<br />

Ei kurjus, ei pilge,<br />

vaid kurbus<br />

<strong>ta</strong> pilgus mind läbis<strong>ta</strong>s.<br />

Tule, <strong>ta</strong> <strong>ütles</strong>.<br />

Tuled?<br />

Mu jalad ei liikund maast.<br />

Ta silmade õitsituled<br />

mus loitsid <strong>kui</strong> põlev laast.<br />

Jaa, <strong>ta</strong> noogu<strong>ta</strong>s, võlla.<br />

Ja naeris.<br />

See tume maa,<br />

need kaledad inimesed<br />

teisiti <strong>ta</strong>h<strong>ta</strong> ei saa.<br />

Kes ise ei julge olla,<br />

see teise valgust ei salli.<br />

Tuul tõstis <strong>ta</strong> punase salli,<br />

see loitis <strong>kui</strong> tulehaav.<br />

Tagasi, tüdruk, kuuled,<br />

meile majadest kisati.<br />

Ta kuumad ja kurvad huuled<br />

veriseks visati.<br />

Tagasi, tüdruk, kuuled!<br />

Ega me tea, mis on <strong>ta</strong>ga,<br />

rohkem <strong>kui</strong> seda, mis ees,<br />

<strong>ta</strong> lausus.<br />

Jää jumalaga.<br />

Mu hinge hakkas see mees,<br />

<strong>ta</strong> troostitus tões ja vaimus,<br />

<strong>ta</strong> minek viimseni vaba.<br />

Oo<strong>ta</strong>! ma kisendasin.<br />

Sina,meeletu,ainus,<br />

oo<strong>ta</strong>!...<br />

Ta pöördus ning<br />

lausus: Kui nii, siis käsin


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 746<br />

746 | D ORIS K AREVA / 1958<br />

— <strong>ta</strong> käsi mind puudu<strong>ta</strong>s —<br />

sind.<br />

— — —<br />

Oli tuul, suur tuul sel päeval.<br />

Me läksime üle mäe.<br />

Ja teadsin, et neid, kes jäävad,<br />

ma elu sees enam ei näe.<br />

1980 Puudutus, 1981<br />

Armuaeg, 1991<br />

***<br />

Nüüd nädal saab mööda sest,<br />

<strong>kui</strong> Vanessa viidi. Ta põsed <strong>kui</strong><br />

palavikus, <strong>ta</strong> silmis jälle seesama<br />

imelik läik. Jõhker lõkendus,<br />

rõve hõik.<br />

Noorkuu tera kinni mu rinnus.<br />

Süda, sa andes<strong>ta</strong>d kõik.<br />

Kaks nädalat möödas on sest,<br />

<strong>kui</strong> Vanessa viidi. Kuldrubla <strong>ta</strong><br />

keele all. Tiigil lõi kõikuma kuu.<br />

Ta valevannete keeris viis<br />

põrgusse põhjatu. Portvein oli<br />

viimne veel, mille järele õhkas<br />

<strong>ta</strong> piprast põlenud suu.<br />

Kolm nädalat läinud on sest,<br />

<strong>kui</strong> Vanessa viidi. Vana ja vaevatud<br />

kuu. Silla all koguneb sülge ja<br />

rämpsu, põhjamist, vandumist. Enam,<br />

oh enam ei<br />

mäle<strong>ta</strong> keegi Vanessat, <strong>kui</strong>das <strong>ta</strong><br />

suudles, <strong>kui</strong>das <strong>ta</strong> <strong>ta</strong>ntsis, puusade<br />

ümber punane rätik, kõigile hõisates<br />

hei!<br />

Kuu aega on möödunud sest,<br />

<strong>kui</strong> Vanessa viidi. Kuu näo<strong>ta</strong>,<br />

vaid vilksatus, vari ja varese-<br />

kraaks. Raha võpatus rinnus.<br />

Vanessa, oh õnnetu, vaene Vanessa,<br />

ons vahe<strong>ta</strong>tud su hing?<br />

Pilk pilkav mind mõnades mõõdab.<br />

Vanessa!<br />

Vees mustendav ring.<br />

1987 Armuaeg, 1991<br />

Doris Kareva, Marina Tervonen. Kammertoon, 1997<br />

ÖINE KÜLALINE<br />

Ta raskelt mus<strong>ta</strong>delt saabastelt<br />

nirises lumevett,<br />

<strong>kui</strong> istus, kühmus ja künklik,<br />

liikumatult mu vas<strong>ta</strong>s.<br />

Ta alasti kaelusest kumas<br />

tähtedetume rätt,<br />

<strong>ta</strong> vaa<strong>ta</strong>s mind väga kaua.<br />

Lõi pilgu maha, <strong>kui</strong> vas<strong>ta</strong>s.<br />

Ta kõneles metsikust metsast,<br />

öösorrist ja noorest kuust,<br />

<strong>ta</strong> haaras mu käe — kuuled, peksab!<br />

Ta süda lõi valusa jõuga.<br />

Põles lõpuni küünal juba<br />

ja pisaraid häbenes juust,<br />

ma noogu<strong>ta</strong>sin ja lõikasin<br />

küüslauku, pipart ja õuna.<br />

Nii haljas, nii halas<strong>ta</strong>matu,<br />

ma mõtlesin järsku noast,<br />

mu enese võimetuse<br />

tumm tera tungimas rindu.<br />

Tool kolinal kukkus ümber,<br />

<strong>ta</strong> tormihool lahkus toast.<br />

Jäin hoidma <strong>ta</strong> kohvi<strong>ta</strong>ssi<br />

<strong>kui</strong> habrast haigetsaand lindu.<br />

1988 Armuaeg, 1991


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 747<br />

747 | T OOMAS L IIV /1946<br />

TOOMAS LIIV<br />

BALLAAD KAUNIST BARBARAST<br />

Lauldes läheb kaunis Barbara<br />

kaevule ja laseb ämbri peegli<br />

sügavusse, — ainult sügis<strong>ta</strong>evas<br />

vaa<strong>ta</strong>b kollaselt keti kõlisemist.<br />

Äkki kilja<strong>ta</strong>b kaevusügavusest<br />

veevaikus ning peegel<br />

katkeb, kaunis Barbara kao<strong>ta</strong>b<br />

ämbri ja veevõtmise võimalusegi,<br />

— milleks veel hõõgub<br />

päike? Kauni Barbara juuksed<br />

raamivad juba mitmeid nägusid.<br />

Kauni Barbara vesivalged silmad<br />

jutus<strong>ta</strong>vad juba tuhandeid<br />

tule<strong>kui</strong>d, aga päike ei kustu!<br />

Ei hangu tuline raud! Kõiki<br />

meid, kõiki meid oo<strong>ta</strong>b veel<br />

kaunis Barbara kaevul.<br />

Fragment, 1981


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 748<br />

748 | A STRID R EINLA / 1948–1995/<br />

ASTRID REINLA<br />

RINGI KVADRATUUR<br />

Puust kuldseid lehti langes alla,<br />

<strong>kui</strong> üle Toome, hõlmad valla,<br />

mees kõndis hilja õhtu eeli,<br />

<strong>ta</strong> oli viimaks koduteel.<br />

See oli füüsik Rudolf Kikas.<br />

Ta oli õnnelik ja rikas,<br />

<strong>ta</strong> mõistis hästi võõraid keeli.<br />

Mis <strong>ta</strong>htma pidanuks <strong>ta</strong> veel?<br />

Tal oli naine, auto, pere,<br />

ja rektor <strong>ütles</strong> <strong>ta</strong>lle tere,<br />

ja tööl kõik imehästi laabus —<br />

neil oli uhke instituut.<br />

Ning täna ennus<strong>ta</strong>s direktor:<br />

saab <strong>ta</strong>lle varsti antud sektor,<br />

sest äsja alles teade saabus,<br />

et ooda<strong>ta</strong> on raali uut.<br />

Too raal on nagu ilmaime:<br />

kõik vana tehnika on pime<br />

ja kurt ja tumm ja ilma pea<strong>ta</strong>,<br />

<strong>kui</strong> lõpuks käiku läheb uus.<br />

Kes lugenud on ajalehti,<br />

teab: kümme aas<strong>ta</strong>t teda tehti,<br />

<strong>ta</strong> töö<strong>ta</strong>b vähimagi vea<strong>ta</strong>,<br />

kõik numbrid peas ja keeled suus.<br />

Ei võtnud enam kaua aega,<br />

<strong>kui</strong> Kikas koju jõudis. Praega<br />

seal teda vastu võttis naine.<br />

See oli täielik idüll.<br />

Poeg automudeliga mängis<br />

ja tü<strong>ta</strong>r lebas juba sängis.<br />

Sai uuest raalist kõneaine<br />

ja seda jätkus küll ja küll.<br />

Mees väsimatult raali kiitis,<br />

ent naine lahu<strong>ta</strong>s ja liitis,<br />

<strong>ta</strong> palgalisast tundis rõõmu<br />

ja hetke pärast kuulu<strong>ta</strong>s:<br />

<strong>kui</strong> Rudolf on nii <strong>ta</strong>rk ja tragi,<br />

võib varsti os<strong>ta</strong> suvilagi.<br />

Mees rüüpas viimse kohvisõõmu,<br />

tükk aega tuba tuulu<strong>ta</strong>s.<br />

Veel kaua Rudolf ärkvel püsis<br />

ja vähkres voodis. Naine küsis,<br />

kas on <strong>ta</strong>l äkki süda paha<br />

või põeb <strong>ta</strong> ehk aneemiat.<br />

Ei kuule Rudolf — põsil puna,<br />

<strong>ta</strong> näeb end akadeemikuna,<br />

näeb au ja kuulsust, hiilgust, raha,<br />

ja siis — Nobeli preemiat.<br />

Nii läksid päevad. Sektor loodi,<br />

sai juha<strong>ta</strong>jaks Kikas. Toodi<br />

raal kohale ja kokku pandi<br />

ja läikimagi klantsiti.<br />

Vist pooled juhtmed sassi aeti,<br />

mis üle jäi, see maha saeti.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 749<br />

749 | A STRID R EINLA / 1948–1995/<br />

Ja siis kompuuterelevandi<br />

auks söödi, joodi, <strong>ta</strong>ntsiti.<br />

Kõik vastutus jäi Kikka kanda:<br />

mis ülesanded <strong>ta</strong>lle anda<br />

ja <strong>kui</strong>das andmed sisse söö<strong>ta</strong>,<br />

nii et kompuuter vastu peaks.<br />

Ehk küll ei ole võimalikki,<br />

et võiks too masin minna rikki,<br />

sest mis siis saab, <strong>kui</strong> <strong>ta</strong> ei töö<strong>ta</strong><br />

me õilsa inimkonna heaks?!<br />

Ning Kikas tuli varavalgel,<br />

<strong>ta</strong> ärevusest vaarus jalgel.<br />

Kui füüsik pao<strong>ta</strong>s saaliukse<br />

ja suurde ruumi sisenes,<br />

<strong>ta</strong> enda alaväärsust <strong>ta</strong>jus<br />

ja ulm Nobelist kohe hajus;<br />

peas <strong>ta</strong>gus rõhuv veretukse.<br />

Raal suurenes, mees pisenes.<br />

Peab teadma — Kikas uuris tähti,<br />

veel hiljaaegu teda nähti<br />

ööd otsa tähetornis valvel.<br />

Jah, teda huvi<strong>ta</strong>sid kõik:<br />

nii valge kääbus, mus<strong>ta</strong>d augud<br />

<strong>kui</strong> punanihe, suured paugud,<br />

ja kord, see juhtus läinud <strong>ta</strong>lvel,<br />

jäi silma kummaline tõik.<br />

Tol õhtul vaatles kerasparvi<br />

vist Rudolf Kikas. Äkki sarvi<br />

<strong>ta</strong> nägi tõusmas Marsi <strong>ta</strong>gant,<br />

see kestis vaid üksainus viiv.<br />

Ei uskund füüsik oma silmi,<br />

<strong>kui</strong>d pärast, ilmu<strong>ta</strong>nud filmi,<br />

<strong>ta</strong> hirmust neli ööd ei magand.<br />

Või praak ehk oli negatiiv?<br />

Küll Kikas püüdis unus<strong>ta</strong>da,<br />

<strong>kui</strong>d mõte jooksis oma rada.<br />

Ei saa ju olla sarvi <strong>ta</strong>evas!<br />

See viirastus võis olla vaid!<br />

Nüüd on <strong>ta</strong> valduses kompuuter,<br />

nii imevõimas, kõikesuutev —<br />

ja küsimus, mis teda vaevas,<br />

saab lahendatud sedamaid.<br />

Küll hirm ja kahtlus teda näris,<br />

<strong>kui</strong>d võttis julgust, raalilt päris<br />

nii otsus<strong>ta</strong>valt mees <strong>kui</strong> suutis:<br />

“Kui Maa veel Päikse ümber käib —<br />

ons võimalik, et <strong>ta</strong>evakeha<br />

saab enesele sarved teha?”<br />

Signaallamp veikles, värvi muutis,<br />

kompuuter kostis: “On või näib.”<br />

Sest Rudolf Kikas hoopis kohkus:<br />

kompuutri tõo<strong>ta</strong>v anderohkus<br />

vist oli pelk reklaamikära<br />

ja tühipaljas seebimull.<br />

Kuid pole halba ilma hea<strong>ta</strong> —<br />

on paljutki, mis veel ei tea<strong>ta</strong>,<br />

ei vas<strong>ta</strong> keegi kõike ära.<br />

Või oli too kompuuter hull?<br />

Mees töö<strong>ta</strong>s nii, et higi tilkus,<br />

signaallamp lakkamatult vilkus —<br />

nüüd küll see masin langeb lõksu,<br />

eks mängigu veel lolli <strong>ta</strong>!<br />

Kui masinal on mingi viga,<br />

siis korrutuse<strong>ta</strong>beliga<br />

(jah, Rudolf leidis vahva nõksu)<br />

on kerge teist kontrollida.<br />

Et hõlpsam oleks arvu<strong>ta</strong>da,<br />

<strong>ta</strong> esmalt küsis: “Kolm kord sada?”<br />

Raal hoogu sattunult vibreeris,<br />

et puldilt õhku tõusis tolm.<br />

Mees raevus puldi juurde astus.<br />

Miks ooda<strong>ta</strong> end laseb vastus?<br />

Raal uuris, juuris, integreeris<br />

ja vas<strong>ta</strong>s: “Sada korda kolm.”<br />

Sest hetkest Kikka elu muutus.<br />

Käest pudenes, mis pihku puutus.<br />

Jäi tööle hiljaks. Peksis lapsi,<br />

kaks korda oma naistki lõi.<br />

Ta neelas ohtralt validooli<br />

ja pelgas kõike: autorooli,<br />

külmkappi, vaikust. Võttis napsi<br />

ehk õigemini lihtsalt jõi.<br />

Kui viimne kvar<strong>ta</strong>l kätte jõudis,<br />

direktor temalt aru nõudis:


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 750<br />

750 | A STRID R EINLA / 1948–1995/<br />

<strong>kui</strong>s töö<strong>ta</strong>b raal, ons pretensioone?<br />

Kas väitekiri juba koos?<br />

“Oh jaa, ja küllap professuuri<br />

ma saan, <strong>kui</strong> ringi kvadratuuri<br />

ma olen tõmmand viimse joone,”<br />

nii väitis Kikas jutuhoos.<br />

Tööst Kikas nüüdsest loobus hoopis.<br />

Maas istus, münte õhku loopis<br />

ja oo<strong>ta</strong>s. Raali reageering<br />

peab ennus<strong>ta</strong>ma: kiri, kull?<br />

Sa kas või habemest end tiri —<br />

kolm tuhat korda järjest kiri!<br />

Kui maha kukkus viimne veering,<br />

raal undas: null on null on null.<br />

Ja tundes kuklas raali pilku<br />

mees rüüpas rahus<strong>ta</strong>vaid tilku.<br />

Kui raal siis äkki teda hõikas,<br />

me füüsik suisa sõgenes.<br />

No nüüd on alles põrgu lahti!<br />

Ta avas ukse salamahti,<br />

siis vaikselt piida <strong>ta</strong>ha põikas<br />

ja tänavale põgenes.<br />

Raal kaua Kikast <strong>ta</strong>ga ajas.<br />

Mees jooksis koju. Öösel kajas<br />

kõik linn kompuutri jala-astest.<br />

Näis surnukahvatu <strong>ta</strong> palg,<br />

mees kähku teki alla puges —<br />

ja kolmteist saapajälge luges<br />

<strong>ta</strong> kokku hommikusest kastest.<br />

No oli see vast alles jalg!<br />

Need jäljed viisid Emajõeni<br />

ja kadusid. Kas viimaks tõeni<br />

raal jõudis? Mida tähendama<br />

peab kaldaliival ruut ja ring?<br />

Kui ruutu langes mehe vari,<br />

kõik pühkis liivalt lainehari<br />

ja Kikas teadis, et nüüdsama<br />

läks tema sisse raali hing.<br />

On Kikka kodus uksed valla,<br />

toad segi, asjad pilla-palla;<br />

on naine teise leidnud juba,<br />

poeg hulgub, tü<strong>ta</strong>r läinud <strong>käes</strong>t.<br />

Ei Rudolf Kikas enam pelga.<br />

Ja tõmmanud pidÏaama selga,<br />

<strong>ta</strong> istub toolil keset tuba<br />

ja mõtleb, mõtleb kõigest väest.<br />

Ta istub õnneliku näoga,<br />

siis ajab juttu kellakäoga —<br />

<strong>ta</strong> aja kulust vähe hoolib,<br />

ent iga kord, <strong>kui</strong> kell lööb kuus,<br />

<strong>ta</strong> küsib endalt: “Ütle aga,<br />

mis seisab kvadratuuri <strong>ta</strong>ga?”<br />

Ta plastiliinist lindu voolib<br />

ja vas<strong>ta</strong>b ise: “Lõpmatus.”<br />

(1981) Lihtminevik, 1982


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 751<br />

751 | I NGEL TAEL /1949<br />

INGEL TAEL<br />

RAHUSTE* BALLAAD<br />

SÕRVE SÄÄRE SELLES ÄÄRES,<br />

KUS EI ASTU VÕÕRAS JALG,<br />

AINULT ÜHE VANA EIDE<br />

KODUS SUITSEB PEHKIND HALG,<br />

PÄRIT LAMMUTATUD MAJAST,<br />

MEMME ENDA NOORUSAJAST.<br />

PÕLEB HALG JA TUHMUB TUHAKS,<br />

PEENE JOANA TÕUSEB SUITS<br />

MADALASSE RANNATAEVA<br />

NAGU ELU MIILAV LOITS.<br />

SELLEST SÜNNIB PIIMJAS UNI,<br />

OLNUD ELU KUME UMIN.<br />

Tõuseb tuul,<br />

käib läbi rohu,<br />

pöörlema lööb veskitiib,<br />

kruusal vanker häälitseb,<br />

tee <strong>ta</strong> les<strong>ta</strong>randa viib<br />

mööda kivist mereäärt,<br />

Sõrve sääre paljast säärt.<br />

Tüdruk oma mängukodus<br />

õuehaldja sahinas,<br />

kõrge puu toekal oksal,<br />

väikse rinna kahinal<br />

vaa<strong>ta</strong>b seda minekut,<br />

mida saadab kibe rutt.<br />

Jälle hääletu on pilt —<br />

merre uppuv <strong>ta</strong>evatriip,<br />

mõned kõrged õuepuud,<br />

veskitiiva vilgas viip<br />

läbi virvendava õhu,<br />

lämbe suvepäeva rõhu.<br />

Lambad just<strong>kui</strong> tõusnud lendu<br />

või ehk pilved tulnud maale,<br />

pikas rannarohus küllalt<br />

<strong>ta</strong>eva koridore, saale.<br />

Sealt, näe, tõuseb ema pale,<br />

tema käsi kõhn ja kare.<br />

Hõikab lapsi,<br />

et nad tuleks,<br />

tõs<strong>ta</strong>b pihu päikse ette...<br />

PILKASEKS SAAB MÄLUPILT,<br />

NAGU VAJUKS KÜLA VETTE,<br />

JÄTTES VIRVENDUSE MINGI,<br />

MITU EEMALDUVAT RINGI.<br />

PÕRANDALE VANA EMM<br />

PLIIDIPAKULT KERGELT KUKKUS,<br />

RANNAELU IIDNE VOOL<br />

SESSE MÄLUPILTI UPPUS.<br />

IHU AGA NÕNDA KERGE,<br />

AMMU MINEMISE VIRGE.<br />

RIIDEKIRSTUS VALMIS PANDUD<br />

TUME SURIKLEIT JA RAHA.<br />

KÜLLAP KEEGI IKKA TULEB,<br />

LÄIDAB SÄRISEVA VAHA,<br />

LEIAB AIDAST KIRSTULAUAD,<br />

SURNUAIAS HÕIMU HAUAD.<br />

* Küla Sõrves<br />

Merest tõusnud, 1981


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 752<br />

752 | R EIN R AUD /1961<br />

REIN RAUD<br />

HULL MUNK<br />

üht hullu munka nägin keset laa<strong>ta</strong><br />

kes hüüdis mulle kõigest kõrist: “vaa<strong>ta</strong><br />

kas saab see maailm olla <strong>ta</strong>rga looming<br />

see kirev laat see prassing sööming jooming<br />

kas ikka võib see kanda Looja nime<br />

kes luues kobab ringi nagu pime<br />

lõi tema sinu <strong>kann</strong>atused valud<br />

mis mõttega <strong>ta</strong> <strong>käes</strong>t veel abi palud<br />

kes pea<strong>ta</strong>da ei <strong>ta</strong>ha verejõge<br />

ei saa ju olla muud <strong>kui</strong> püsti sõge<br />

<strong>kui</strong> asja üle kas või pisut mõelda<br />

siis <strong>ta</strong>ipad et ei tohi olla õel <strong>ta</strong><br />

ent <strong>kui</strong> <strong>ta</strong> pole õel siis on <strong>ta</strong> rumal<br />

sa vaa<strong>ta</strong> hästi kes on sinu jumal<br />

sest oled järgi tema näo sa loodud!”<br />

see hull sai igaks juhuks üles poodud<br />

Paljajalu, 1981<br />

KÖIELKÕNDIJA<br />

Köielkõndija kõrgustes kiigub<br />

Ja pilvi püüavad käed<br />

Ja <strong>ta</strong> tuksa<strong>ta</strong>b jalgel ja üles<br />

Siis hüüab: oo <strong>ta</strong>evased väed,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 753<br />

753 | R EIN R AUD /1961<br />

Võtke kuulda mu südame vaikust<br />

Ja hirmudest kuumavat und,<br />

Andke märku, <strong>kui</strong> saatuslik tuleb<br />

Mul viimane kõndida tund,<br />

Et end kingiksin tuulele viia<br />

Kui süütusse sündinud laps,<br />

Et ei lubaks mind mullale ohvriks<br />

Mu jalgade juhuslik aps,<br />

Sest ka minul on elava õigus,<br />

Kui ümaraks sulgub mu ring,<br />

Panna voolama kergeks ja tühjaks<br />

Mu niitidel vingerdav hing!<br />

Siis <strong>ta</strong> vaikib ja vaa<strong>ta</strong>b ja rahvas<br />

On ärevalt ootel seal all,<br />

Kuid ei sosis<strong>ta</strong> õrnagi vastust<br />

Ta kutsele avarus hall.<br />

Nõnda astub <strong>ta</strong>, valvsana lootes,<br />

Et hetk pole saabunud veel,<br />

Ühe sammu neist kolmest, mis jäänud<br />

Tal käia on tühjuse teel —<br />

Siiski miski on teisiti: kuskilt<br />

Üks kandub <strong>ta</strong> meeltesse hääl<br />

Ja <strong>ta</strong> kõigub, et jalg astuks täpselt,<br />

Kui kõndija kahtlasel jääl,<br />

Aina kuulates, mõistes, et tõesti<br />

See hääl on <strong>ta</strong> hirmude hind,<br />

Kuni märkab, et köis on <strong>ta</strong> jalge<br />

All katki ja kadunud pind,<br />

Kuid ei kuku. Ta kuulab veel hetke,<br />

Siis minema puhub <strong>ta</strong> tuul.<br />

Tühi köis, millest teed enam iial<br />

Ei saa, üksi virvendab puul.<br />

Kaks küünalt, 1990


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 754<br />

754 | A IVO L ÕHMUS /1950<br />

AIVO LÕHMUS<br />

KÄEKÄIK<br />

Kes korra mõisa kaevust joond,<br />

sel hing on saanud sandiks.<br />

See oma hingerahu toond<br />

ja andnud ära pandiks<br />

ja luband kergel südamel<br />

seal, maitstes mõisa pekke,<br />

et <strong>kui</strong> kord huikab hädakell,<br />

<strong>ta</strong> hoiab mõisa rekke.<br />

Siis koduleiba haukab mees,<br />

suu täis lööb tungalteri,<br />

neist kurku krampub tema keel<br />

ja mädaneb <strong>ta</strong> veri.<br />

Nüüd ja enne, siin ja mujal, 1982<br />

TALGUD<br />

Kaevus lööb äkki haisema vesi,<br />

kõrge katus vaob sisse.<br />

Peninukid on hulgakesi<br />

asund me elamisse.<br />

Ei nad paranda, ei nad pai<strong>ta</strong>,<br />

rii<strong>ta</strong> ei tõs<strong>ta</strong> ühtegi halgu,<br />

ainsatki tera ei <strong>kann</strong>a ai<strong>ta</strong>.<br />

Neil käivad vägevad mus<strong>ta</strong>d <strong>ta</strong>lgud.<br />

Hooti sadu silmad meil varjab<br />

iseenda ja üksteise eest.<br />

Mus<strong>ta</strong>s tuules must <strong>ta</strong>lgumees sarjab<br />

vilja välja kõlgaste seest.<br />

Nüüd ja enne, siin ja mujal, 1982<br />

LOOJANG<br />

Tuhmub silmavalge,<br />

töntsiks vaibub ramm,<br />

maja ümber kõmab<br />

õõnes tondisamm.<br />

Võbin jookseb läbi<br />

kindlast põhjapaest,<br />

rabisedes liiva<br />

langeb kambri laest.<br />

Kõik mu kallis pere<br />

ahjusuu ees koos,<br />

viimsed halud tules,<br />

tühi tikutoos.<br />

Hõõgvel helki heites<br />

veel me ahi köeb,<br />

peagi kustub leek<br />

ja pudenevad söed.<br />

Tuhmub silmavalge,<br />

töntsiks vaibub ramm,<br />

maja ümber kõmab<br />

õõnes tondisamm.<br />

Nüüd ja enne, siin ja mujal, 1982


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 755<br />

755 | A IVO L ÕHMUS /1950<br />

PAGEMINE<br />

Pilved nagu hallid hundihännad<br />

lohisevad <strong>ta</strong>evas.<br />

Kes mu teele, kes mu teele<br />

äkki hundiaugud kaevas,<br />

vedas vinna rasked rauad,<br />

seadis varisema palgid.<br />

Oh et rõõmsad, oh et pikad<br />

oleks elupäevad <strong>ta</strong>lgi<br />

nagu minul, kes ma joostes<br />

ahneist lõksest mööda põikan,<br />

kuni kaugel mülgastikus<br />

vere soonist lahti lõikan.<br />

Voolaku see ennem mut<strong>ta</strong>,<br />

kastku vesikatku juuri,<br />

<strong>kui</strong> et kas<strong>ta</strong>ks mõisa ma<strong>ta</strong>rt,<br />

peksupinki, orjapuuri.<br />

Nüüd ja enne, siin ja mujal, 1982<br />

LIBAHUNDILAULUD<br />

I<br />

Selles linnas on uhkeid maju,<br />

on kõrtsid, kinod ja poed,<br />

aga õhtusest videvikust<br />

siin ringi roidavad soed.<br />

Neid akende all meil ulub<br />

ja valvab väravasõrvas,<br />

kuni keskööl end üles ajab<br />

naine asemelt minu kõrvalt.<br />

Ta komberdab üle läve,<br />

maha jä<strong>ta</strong>b me pere.<br />

Ta huuled on hommikul niisked<br />

soojast, värskelt valatud verest.<br />

Nii <strong>ta</strong> hülgab meid igal öösel,<br />

läheb hulgub ja kisub ja murrab<br />

ja ma tean, et lõpuks mul tuleb<br />

oma hambad <strong>ta</strong> kõrisse purra.<br />

II<br />

Me linnas on uhkeid maju,<br />

on kõrtsid, kinod ja poed,<br />

aga õhtuses lumesajus<br />

siin ringi roidavad soed.<br />

Neid akende all mul ulub<br />

ja valvab väravasopis,<br />

kuni ükskord end üles ajab<br />

mu nahast üks luitunud topis.<br />

Ta koigerdab uksest välja,<br />

veel kange kaelast ja kerest,<br />

ent hommikuks koonu saab niiskeks<br />

värskelt valatud verest.<br />

Nüüd läheb <strong>ta</strong> igal öösel<br />

ja kusagil kellegi murrab,<br />

<strong>kui</strong>d ma aiman: kas temal või minul —<br />

ühel meist tuleb uuesti surra.<br />

III<br />

Me linnas on uhkeid maju,<br />

on restoran, kinod ja poed,<br />

aga õhtusest hämarikust<br />

siin ringi roidavad soed.<br />

Neid akende all mul ulub<br />

ja nuusib mu uksesõrvas.<br />

Ma ei karda neid, kuni sa valvad<br />

asemel minu kõrval.<br />

Su silmad on ainus tõke,<br />

mis halle kiskumast keelab,<br />

ja <strong>kui</strong> sa nad ükskord suled,<br />

must murdjakurk samas mu neelab.<br />

Nüüd ja enne, siin ja mujal, 1982


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 756<br />

756 | M AT T I M OGUČI /1957<br />

MATTI MOGUČI<br />

HIRMUBALLAAD<br />

Kui kohvikus sa käid<br />

siis vali välja laud<br />

mis uksele on kõige lähemal<br />

ka kohvikust võib saada sulle haud<br />

ning riidehoidu mõistlik<br />

pole anda riideid kahel käel<br />

eriti <strong>kui</strong> liiga kylm on<br />

põgeneda kuueväel<br />

<strong>kui</strong>d kõige ohtlikum<br />

on kõige ohutumas kohas<br />

<strong>kui</strong> sind vee marulises kohas<br />

surm <strong>ta</strong>bab peldikus<br />

ses viimses peidukohas<br />

Mina — Eiffeli torn, 1999 [1982]<br />

AU JA KUULSUS<br />

Ei suuremat eal kuulsust Saaremaale<br />

toond ole Airad Juhanid Deborad<br />

ja paljud kommunistid vargad hoorad<br />

<strong>kui</strong> sina lihtne neiu Kingissepast<br />

ma tean et unis<strong>ta</strong>sid sinagi kord EPA-st<br />

<strong>kui</strong>d enne veel <strong>kui</strong> maha tuli lumi<br />

viis saatus sinu ära tehnikumi<br />

sääl õppisid sa eetri valdja<strong>ta</strong>riks


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 757<br />

757 | M AT T I M OGUČI /1957<br />

<strong>kui</strong>d minu silmis jääd sa ikka ainult haldja<strong>ta</strong>riks<br />

ja öösel töö<strong>ta</strong>sid vaid Marxi “Kapi<strong>ta</strong>li” kallal<br />

et valgust tuua kogu kihelkonnal vallal<br />

jäid sulle võõraks teiste naer ja nali<br />

ja alkoholisisalduse tõttu näis ohtlikuna kali<br />

kes Jean-Paul Sartre’i komsomoli agiteeris<br />

ja <strong>ta</strong>lle lambivalgel põhikirja veeris<br />

ja mõne raskema ja magusama koha peal<br />

te kokku pistsite kaks kuuma pead<br />

töörahva võitlusega seotud paigus<br />

te jalu<strong>ta</strong>site päälinnas operetiteatri ees<br />

ja igas sulalume mustjas laigus<br />

verd nägite sääl hinge kinni pidades<br />

<strong>kui</strong>d Jean-Paul murdis jala kogema<strong>ta</strong> kooliteel<br />

ja sulle komistuseks sai halb vene keel<br />

nii saatus jälle mängis sulle vingerpussi<br />

sa viimast korda Sartre’i nägid sisenevat bussi<br />

nyyd pugesid sa Tartu kylje alla Haagel*<br />

sul yles lyya õnnestus bordelli moodi laager<br />

kus mustlas<strong>ta</strong>nts ja musumängud ylesköetud vodkast<br />

nii mõndagi veel ahvatlesid vana sõjameest ja -kotkast<br />

<strong>kui</strong>d seades ise hoolega sääl yles armuvõrku<br />

su kaitses leidus hulganisti punktikesi nõrku<br />

eest lahti rind sind ryndasin <strong>kui</strong> vana merekaru<br />

su võtsin ma ja ära sõin su <strong>ta</strong>lve toiduvaru<br />

mul tihkudes siis pihtisid sa kuumalt padja sisse<br />

et yle kõige armas<strong>ta</strong>d sa tulpisid nartsisse<br />

et ˇsokolaadi syya sa võiks kogu oma elu<br />

et lapsepõlves iial sa ei saanud ihat’ lelu<br />

et igapäevast võitlust pead sa eetris summu<strong>ta</strong>des<br />

nii kõige veenvamalt kõik valed ära kummu<strong>ta</strong>des<br />

ideede rindel võitlus ju ei tunne iial soiku<br />

ideede rindel pealetung on permanentselt visa<br />

eos hääbuma me sunnime nii tõe ees jälgi kisa<br />

las lämbuvad need laimajad nyyd oma okseloiku<br />

ja sili<strong>ta</strong>des silmi sul mis lapsemeelsed alles<br />

ma <strong>ta</strong>htsin hyyda veel ykskord Deutschland yber alles!<br />

* Tartu–Viljandi maantee ääres asunud suure Lääne raadiosaadete segaja asukoht.<br />

Mina — Eiffeli torn, 1999 [1982]


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 758<br />

758 | M AT T I M OGUČI /1957<br />

LEILI<br />

Leili on lesbiline<br />

noori tydru<strong>kui</strong>d rikub<br />

<strong>ta</strong> nii armas<strong>ta</strong>b neid<br />

et keelega tema neid lakub<br />

ja samas ka esilypsja<br />

on tema meie rajoonis<br />

kõik te ju teate Leilit<br />

esineb televisjoonis<br />

medaleist lookas rinnad<br />

ordeneid kiiskamas mitu<br />

katsu katsu sa minna<br />

Leili poole noor neid<br />

kohe näed et nalja<br />

pole ma sugugi teind<br />

varsti <strong>ta</strong>l mudida pihus<br />

sinu on rinnamuks<br />

<strong>kui</strong>gi valitud <strong>ta</strong> ju<br />

ka rahvasaadikuks<br />

Õrn & rõve, 1989


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 759<br />

759 | J ÜRI L EESMENT /1961<br />

JÜRI LEESMENT<br />

KIIGELAUL<br />

Kui nemad panid mu kiigele istuma,<br />

tundsin end tõepoolest lahti kistuna.<br />

Kiik käis kõrgele, siit nägi ilma.<br />

Maa vaa<strong>ta</strong>s <strong>ta</strong>evale tõsiselt silma.<br />

Lõõpides-lärmates lükati hoogu,<br />

et mina miskit ka alla toogu.<br />

Kiik käis kõrgele, siit nägi ilma.<br />

Maa vaa<strong>ta</strong>s <strong>kui</strong>dagi kutsuvalt silma.<br />

Võllipuu kohal, <strong>kui</strong> kaugenes kära,<br />

käed lasksin lahti ja lendasin ära.<br />

1983 Vihm ei võõras<strong>ta</strong>, 1990<br />

TEOLAUL<br />

Kaotused, kallikesed, kujunesid võiduks,<br />

painajad ja paigalhoidjad valmistusid sõiduks.<br />

Valukesed, vaprakesed, püsti panid peo,<br />

mina tegin esimese <strong>ta</strong>htmist järgi teo.<br />

Kaela ümbert tirisin katkiläinud rihma,<br />

riided võtsin seljast ja jooksin läbi vihma.<br />

Jooksin läbi metsa ja jooksin üle aasa,<br />

külalapsed kilkasid ja koerad jooksid kaasa.<br />

1985 Vihm ei võõras<strong>ta</strong>, 1990


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 760<br />

760 | T ÕNU T RUBETSKY /1963<br />

TÕNU TRUBETSKY<br />

SUVEHARJANÄKID<br />

Tule poole vetevallast<br />

Ilusaid ja rumalaid<br />

Näkke hiilis mööda kallast<br />

Nagu ebajumalaid.<br />

Mõni tuli nagu kala,<br />

Mõni laineil astudes,<br />

Mõni kandis sõnajala-<br />

Õisi vesikasvudes.<br />

Meeli<strong>ta</strong>sid noori mehi,<br />

Eksi<strong>ta</strong>sid noori hingi,<br />

Peeli<strong>ta</strong>sid paljaid kehi.<br />

Mõdukapad käisid ringi.<br />

Vabanes kõik endashoitu.<br />

Tulle kanti uusi halge.<br />

Söödi ühepajatoitu.<br />

Peeti kummalisi <strong>ta</strong>lge:<br />

Iga mees, kes mõõka kandis,<br />

Puusal kirvest kirivööga,<br />

Võttis, mida võt<strong>ta</strong> andis<br />

Ühe lühikese ööga.<br />

1983 (1987) Pogo, 1989<br />

Trubetsky, 2000<br />

MA ARMASTAN AMEERIKAT<br />

Sõidan autos kauni daamiga,<br />

meile silma teeb<br />

linn värvilise reklaamiga.<br />

Veri soontes keeb.<br />

Ma armas<strong>ta</strong>n Ameerikat!<br />

Teada saan, et <strong>ta</strong> on Erika,<br />

just<strong>kui</strong> oleks nüüd<br />

avas<strong>ta</strong>nud ma Ameerika.<br />

Ime siis, et nüüd<br />

ma armas<strong>ta</strong>n Ameerikat.<br />

Lühem olla võiks <strong>ta</strong> kleidike<br />

veelgi mõni toll.<br />

Minu mõtteid saadab veidike<br />

laisalt rock’n roll:<br />

“Ma armas<strong>ta</strong>n Ameerikat...”<br />

Äkki küsib minult Erika,<br />

kauguses on pilk:<br />

“Armas<strong>ta</strong>d mind või<br />

Ameerikat?”<br />

Vas<strong>ta</strong>n silmapilk:<br />

“Ma armas<strong>ta</strong>n Ameerikat.”<br />

Kihu<strong>ta</strong>me kummisahinal<br />

luxhotelli. Daam<br />

väljub autost kleidikahinal.<br />

Vilgub neoonreklaam:<br />

“Ma armas<strong>ta</strong>n Ameerikat...”


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 761<br />

761 | T ÕNU T RUBETSKY /1963<br />

Enne, <strong>kui</strong> viin preili sängi ma,<br />

katsun veelkord ust.<br />

Panen vaikselt raadio mängima,<br />

läbib pimedust:<br />

“Ma armas<strong>ta</strong>n Ameerikat...”<br />

Väljas troopiliselt must on öö.<br />

Hõõgub sigaret.<br />

Kaminas on juba kustund söed.<br />

Siiski tunnen, et<br />

ma armas<strong>ta</strong>n Ameerikat!<br />

1988 (1989) Anarhia, 1994<br />

Trubetsky, 2000<br />

STEWARDESS<br />

Pikkus 100 jardi,<br />

Ehavalguses<br />

Seisab lennuk s<strong>ta</strong>rdi-<br />

Raja alguses.<br />

Öö on üpris jäine.<br />

Uksel <strong>kui</strong> printsess<br />

Seisab punapäine<br />

Hurmav stewardess.<br />

Trepist oma kõhna<br />

Keha hiivates<br />

Tunnen juuste lõhna<br />

Teda riivates.<br />

Sisenen salongi,<br />

Maandun akna all.<br />

Lennuk juba ongi<br />

Öise <strong>ta</strong>eva all.<br />

Äkki keegi peatub<br />

Minu lähedal,<br />

Küsib soove teatud<br />

Häälel kähedal.<br />

Pööran aknast pilgu<br />

Mõeldes korraks: “Kes?”<br />

Minu kõrval kiigub<br />

Kontsil stewardess,<br />

Ilus nagu filmis.<br />

Mulle märku <strong>ta</strong><br />

Annab oma silmis<br />

Endal järgneda.<br />

Kilomeetreid Viini<br />

Veel on tuhandeid.<br />

Mingisse kabiini<br />

Astub vormis neid.<br />

Võ<strong>ta</strong>b vormikuue<br />

Nööbid lahti eest<br />

Nagu kingi uue-<br />

Aas<strong>ta</strong> paki seest.<br />

Paljas rinnanibu.<br />

Läbipaistev pits.<br />

Unistuste libu.<br />

Ehtne lendav lits.<br />

Imetlen <strong>ta</strong> keha<br />

Selles väikses toas<br />

Aknast paistva eha<br />

Roosas valgusjoas.<br />

Mingi tuli vilgub:<br />

“…Quattuor, quinque, sex…”<br />

Riivatus <strong>ta</strong> pilgus<br />

Teeb mind segaseks.<br />

Siis <strong>kui</strong> kõik on läbi,<br />

Lennuk maandunud,<br />

Mul on pisut häbi.<br />

Öö on <strong>ta</strong>andunud.<br />

Väljume kabiinist:<br />

Mina ja see daam.<br />

Leiame end Viinist.<br />

Pais<strong>ta</strong>b lennujaam.<br />

Trepist alla laskun,<br />

Võ<strong>ta</strong>n pagasi.<br />

Enne <strong>kui</strong> ma lahkun,<br />

Vaa<strong>ta</strong>n <strong>ta</strong>gasi.<br />

Päev on üpris palav.<br />

Uksel <strong>kui</strong> printsess<br />

Roosad sukad jalas<br />

Seisab stewardess.<br />

(1989) Anarhia, 1994<br />

Trubetsky, 2000


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 762<br />

762 | T ÕNU T RUBETSKY /1963<br />

INSENER GARINI HÜPERBOLOID<br />

Öö on siin soe,<br />

veidi rõske ja soe.<br />

Miski ei loe.<br />

Mitte miski ei loe —<br />

minu ees laual on hüperboloid.<br />

Insener Garini hüperboloid.<br />

Pimes<strong>ta</strong>v kiir,<br />

silmipimes<strong>ta</strong>v kiir.<br />

Tunnete piir.<br />

Meie tunnete piir —<br />

see on ju hukatus — hüperboloid,<br />

insener Garini hüperboloid.<br />

Unis<strong>ta</strong>v sarm,<br />

sinu unis<strong>ta</strong>v sarm.<br />

Zoja, mu arm.<br />

Minu Zoja, mu arm!<br />

See on ju igatsus, hüperboloid,<br />

insener Garini hüperboloid.<br />

Uinub Pariis.<br />

Taas, <strong>kui</strong> uinub Pariis,<br />

kohtume siis.<br />

Siin me kohtume siis.<br />

See on ju armastus — hüperboloid,<br />

insener Garini hüperboloid.<br />

Pealuuga lipp,<br />

surnupealuuga lipp.<br />

Tundmuste tipp,<br />

sinu tundmuste tipp.<br />

See on ju vabadus! Hüperboloid.<br />

Insener Garini hüperboloid.<br />

Sinavad veed —<br />

Vaikse ookeani veed.<br />

Marmorpaleed,<br />

roosad marmorpaleed.<br />

See on ju paradiis — hüperboloid,<br />

insener Garini hüperboloid.<br />

Elu ja surm.<br />

Meie elu ja surm.<br />

Taevalik hurm.<br />

Nõnda <strong>ta</strong>evalik hurm.<br />

See on ju igavik, hüperboloid,<br />

insener Garini hüperboloid.<br />

Lumi on maas.<br />

Siis <strong>kui</strong> lumi on maas,<br />

kohtume <strong>ta</strong>as.<br />

Siis me kohtume <strong>ta</strong>as!<br />

See on ju unistus, hüperboloid,<br />

insener Garini hüperboloid.<br />

1993 Anarhia, 1994<br />

Trubetsky, 2000


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 763<br />

763 | T ÕNU T RUBETSKY /1963<br />

KOSMOSESÜGIS<br />

Kui tuleb kord sügis, meid enam siin pole.<br />

Kui tuleb kord sügis, meid enam siin pole.<br />

Kui tuleb kord sügis, meid enam siin pole.<br />

Meid enam ei olegi siin.<br />

Me lahkume tuledes kosmoselaevas<br />

Ning just nagu heledat tähte näed <strong>ta</strong>evas<br />

Siis, <strong>kui</strong> me siit lahkume, <strong>kui</strong> enam pole<br />

Meid. Enam ei olegi siin.<br />

Me lahkume lõikuskuu viimasel reedel<br />

Ja siinsetel nurmedel, siinsetel teedel,<br />

Meid tõesti, jah tõesti, siis näha ei ole —<br />

Meid enam ei olegi siin.<br />

Kui haab poe<strong>ta</strong>b tuules veel rohekaid lehti,<br />

Me läheme sinna, kus raha ei kehti,<br />

Me läheme sinna, kus puudust ei ole.<br />

Meid enam ei olegi siin.<br />

Me lahkume õhtul siit tähesüsteemist.<br />

Me lahkume üldse siit ajast, siit skeemist.<br />

See tunne on helge, see tunne on kole —<br />

Meid enam ei olegi siin.<br />

Me liigume tähtede<strong>ta</strong>gustel teedel<br />

Ja siis sellel lõikuskuul, siis sellel reedel,<br />

Ei siin ega sealgi siis tähtsust ei ole —<br />

Meid enam ei olegi siin.<br />

Siis meetrite, valguseaas<strong>ta</strong>te <strong>ta</strong>ha<br />

Meist saatus ja elu ja surm jäävad maha.<br />

Me läheme sinna, kus muresid pole.<br />

Meid enam ei olegi siin.<br />

Kui tuleb kord sügis, meid enam siin pole.<br />

Kui tuleb kord sügis, meid enam siin pole.<br />

Kui tuleb kord sügis, meid enam siin pole.<br />

Meid enam ei olegi siin.<br />

1993 (1997) Trubetsky, 2000


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 764<br />

764 | T ÕNU T RUBETSKY /1963<br />

PILLE-RIIN<br />

Taevas sine<strong>ta</strong>v ja hämar.<br />

Kuhugi on kadund kuu.<br />

Sulalumine on tänav.<br />

Akna all on raagus puu.<br />

Lume sisse pikad triibud<br />

teinud sinu soome kelk.<br />

Nukralt seljatoele liibud,<br />

silmis äraolev helk.<br />

Pille-Riin,<br />

Pille-Riin,<br />

kohtume me täna siin<br />

õhtusinas laternate all.<br />

Pille-Riin,<br />

Pille-Riin,<br />

lapsepõlv on möödas siin<br />

varakevadisel tänaval.<br />

Sul on suvepäike põues.<br />

Kevadõhtu on su vend.<br />

Soovin, et siinsamas õues<br />

riie<strong>ta</strong>ksid lahti end.<br />

Pääs<strong>ta</strong>d mantlihõlmad valla,<br />

kleidinööbid lahti eest.<br />

Tulvaveega rentslist alla<br />

häbelikkus kaob su seest.<br />

Seisad lumes nagu loodi.<br />

Tead, et <strong>ta</strong>han tulla ma<br />

sinu tuppa, sinu voodi<br />

sinuga koos hullama.<br />

Tänasest on saanud eile.<br />

Triibulisse patja pead<br />

surume ja tundub meile,<br />

inimesed kõik on head.<br />

Hommikuses päikses aga<br />

sinisilmad lahti teed.<br />

Kuula<strong>ta</strong>d, <strong>kui</strong>s akna <strong>ta</strong>ga<br />

rõõmsalt vulisevad veed:<br />

“Ära mulle silma tüki,<br />

Päikene, va pudrusilm!”<br />

Läbi väikse klaasitüki<br />

roheline näib Maailm.<br />

1994 (1997) Trubetsky, 2000


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 765<br />

765 | J AAN U NDUSK /1958<br />

JAAN UNDUSK<br />

JAAMABALLAAD<br />

Sa olid <strong>kui</strong> linn<br />

Täis huilgavaid korstnaid<br />

sirgete juustega<br />

rööpmeplika;<br />

ja läksid <strong>kui</strong> tramm,<br />

kelle uhkus on suur,<br />

näpud koiduvalguses pikad.<br />

Sa palveist ei hoolinud<br />

enam <strong>kui</strong> prääni<strong>kui</strong>st,<br />

vihma sees ainult<br />

ei olnud sul kitsas.<br />

Nii nemad lähevad,<br />

leebed <strong>kui</strong> trammid,<br />

näost kaamed <strong>kui</strong> jumalavitsad.<br />

Juhtub, et jaamades<br />

lauldakse laule<br />

sulle, kes naba alt<br />

naerust vaid rikas;<br />

mõnikord lamab<br />

ja enam ei lähegi<br />

lõigatud juustega rööpmeplika.<br />

Edasi 1986, 29. III


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 766<br />

766 | K AUKSI Ü LLE /1962<br />

KAUKSI ÜLLE<br />

UPPUNUQ VELI<br />

kasvi tä sysar<br />

kolm velle täl olli<br />

kyik laivameheq<br />

ja pikäq ja hääq<br />

üts tukõv oll´ ronima<br />

mastidõ pääl<br />

torm tulli<br />

ja varsti<br />

vii põhjan<br />

ligusi tä<br />

tsärupää<br />

kasvi tä sysar<br />

kats velle oll´ täl<br />

laivameheq<br />

pikäq ja hääq<br />

tynõ julgõ<br />

oll’ tüürmä<br />

ku ka mädänü<br />

laiv<br />

torm tulli<br />

ja merede põhjadõ pääl<br />

kalluga<br />

juttu ai<br />

tä must pää<br />

kasvi tä sysar<br />

ja veljo oll´ viil<br />

pikk ja timägi<br />

laivamiiss<br />

tuu veli oll´ julgõ<br />

ja jutuga haak<br />

kiil terräv<br />

ja junga <strong>käes</strong>t<br />

tiid tüür es saaq<br />

ja varsti tä<br />

kõllakas linakas hius<br />

merepõhjan<br />

sääl hõllus kos<br />

merimolluski uus<br />

kasvi tä sysar<br />

üle Atlanti sõit<br />

tiinse säidsetõist aas<strong>ta</strong>t<br />

ja kolmveerand viil<br />

Imä kirot et uus veli<br />

säidsetõist saaman<br />

tulguq veljot kaema<br />

kuts todagi meri<br />

lätt pikembäs aos<br />

<strong>vanas</strong> jäämän jo sysar<br />

ja üts timä veli<br />

mis karva tä hius<br />

mis pikkus miä julg<br />

sysar salli kudi<br />

ja kompassi ost´<br />

ja tulõma nakas


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 767<br />

767 | K AUKSI Ü LLE /1962<br />

hummõn päiv<br />

Iiri randa<br />

jõvva-as laiv<br />

ja jõvvaki-s viil<br />

pikk ja aiglanõ<br />

merine tii<br />

veli läpe-es uu<strong>ta</strong><br />

ja paati ist<br />

ja sõud päävä<br />

tükü tõistki viil<br />

sysar tulõman säält<br />

Ameerigamaalt<br />

ja Atlandi päält<br />

Saaki-s pai<strong>ta</strong><br />

vele verevät pääd<br />

nii <strong>ta</strong> um<br />

ku päävägä<br />

ildas jäät<br />

1988–1989 Hanõ vai luigõ, 1989<br />

LEMMELEHT<br />

Kuu kumõnd<br />

mõts tumõnd<br />

kiidsaht kiik<br />

helgät tiik<br />

lemmeleht<br />

täüs kasunu vii<br />

häidset näidsik<br />

kuts<br />

— Tulõq siist<br />

üle vii<br />

võ<strong>ta</strong>q minno<br />

ja viiq —<br />

Lemmeleht<br />

nigu liik<br />

ei virvendä<br />

tiik<br />

— Mille iist<br />

mis-aq ant —<br />

Nõudaq mõist<br />

lemmeleht<br />

tiid tingi <strong>ta</strong>imõkõnõ<br />

arvõs<strong>ta</strong> aruhain<br />

Näidsik närvetäs näost<br />

aga lemmeleht palas<br />

kõrvuisi tähega<br />

lumbin<br />

saa lubatus<br />

helmi ja krõllõ<br />

ja paatrid ja preese<br />

ja süäme kotsilt<br />

sylg<br />

Aga lemmeleht<br />

püsüs vakka<br />

timä lehe all<br />

kunn<br />

kygõs kruuks<br />

saa lubatus<br />

esä atra<br />

vele hobõst<br />

ja sysara vokki<br />

imä Maasikut Lehikut Lillikut<br />

ja väikut Muud<br />

ja vanaimä kangaspuud<br />

Ei liigah<strong>ta</strong><br />

lemmeleht<br />

timä nõud muud<br />

timä kumas ku päiv<br />

timä kelläs ku kell<br />

näidsik pallõs<br />

ja nuias ja<br />

kuts<br />

avi<strong>ta</strong>-i üts<br />

ei tõnõ<br />

ja <strong>ta</strong>ssa tuu lemmeleht kos´t<br />

— lupaq kotu<br />

kodu lupaq<br />

miä muud —<br />

lemmeleht liigaht<br />

virvõli vesi<br />

Ja lubas kodu


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 768<br />

768 | K AUKSI Ü LLE /1962<br />

ol-gi lemmeleht<br />

ligi tä suud<br />

all süäme<br />

ja pääleq pää<br />

a kodu lännüq<br />

järv jäänüq<br />

Näidsik<br />

pääst haard<br />

aruhaina<br />

süäme alt<br />

kraap <strong>ta</strong>rka <strong>ta</strong>imõ<br />

suupäält<br />

tsahmas lemmelehte<br />

Inämb aru<strong>ta</strong>-s aruhain<br />

liigah<strong>ta</strong>-s lemmeleht<br />

kodu oll´ lännüq<br />

järv oll´ jäänüq<br />

parts prääks<br />

ja kunn kruuks<br />

1988–1989 Hanõ vai luigõ, 1989<br />

Kuldnaanõ. Kul<strong>ta</strong>nainen, [1997]<br />

VÕLG<br />

Lindiq krondsun<br />

prunts krontsunuq<br />

põsõq mulkun<br />

äräq kukkunuq<br />

üüaig<br />

Peigmiis kooluq<br />

Tä usu-i<br />

<strong>kui</strong>s tulluq tä<br />

sirgõ ja nuur<br />

tä sõnninguvangõr<br />

ku uhke tõld<br />

tä linanõ hamõq<br />

ku hilkav siid<br />

Pini hauk<br />

hobõsõ pruusksivaq<br />

ja säält timä tull´<br />

iin<br />

kuus hirohalli<br />

täüskuu kumõndu<br />

kuldtõlla katusõl<br />

Tulõq muq<br />

tulõq noq<br />

oll´ lühkü jutt<br />

kässi värisen<br />

silest linte<br />

süäme<strong>ta</strong>mpmisest<br />

helmi ja krõllõ vas<strong>ta</strong><br />

värisi sylg<br />

tä juusk<br />

vas<strong>ta</strong><br />

uma kallilõ<br />

Ist tä tõlda<br />

külm käsi oll´ kallil<br />

and kinda<br />

Sild jõud<br />

jyyn peegeldü kuu<br />

tä tõllal<br />

oll´ kirstu juun<br />

käsi tä ümbre<br />

oll´ kooljaluu<br />

inämb paeda<br />

es kohegi<br />

joba kerikaid<br />

külmänü liiv<br />

Oodaq <strong>ta</strong>n<br />

ma katõlõ<br />

ruumi tii<br />

ku pakõs<br />

hobõsõ pruusakõ<br />

Tä kaib<br />

siidihammõ alt<br />

kumõndus<br />

luine olg<br />

kaap kolju vas<strong>ta</strong><br />

pään klõbisõs<br />

Pruut aru helmekyrra<br />

pärjä<br />

sääd kirstu


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 769<br />

769 | K AUKSI Ü LLE /1962<br />

laot üle<br />

kaali<br />

ja juusku pand<br />

hobõsõ pruusassi<br />

peigmiis kiigas<br />

pärg punõti kirstun<br />

tä kaib<br />

ku kate iist<br />

tä korgõmpa kiigas<br />

helmeq helgähti<br />

tä kaib<br />

ku kolmõ iist<br />

hobõsõ pruusassi<br />

tä kalmust karas<br />

pruut värte man<br />

perrä juusk<br />

kuntõ klõbinal<br />

kõrdsi ussõst<br />

sai kangastunuq<br />

mõrsja<br />

viil sisse<br />

ust lahk kooljas<br />

üts vindine<br />

vanamiis tiid´<br />

— annaq äräq tä syrmus<br />

ja sylg —<br />

nii ku kuuljal<br />

käen oll´ võlg<br />

kalmuaida<br />

läts <strong>ta</strong>gasi<br />

pruudi hamõt<br />

hoit verrev lang<br />

1988–1989 Hanõ vai luigõ, 1989<br />

KAO MAN KOSIJA<br />

Kosilanõ ehtse hobõst<br />

— kulda karda —<br />

kosilanõ ehtse hinnäst<br />

— kaap saapa —<br />

läts ämmä palvõõllõ<br />

— lindu tsirku —<br />

läts äiä palvõõllõ<br />

— viina piipu —<br />

võ<strong>ta</strong>-as vanaq palvõõllõ<br />

— tsirku väiku —<br />

tulli <strong>ta</strong>rõst kosilanõ<br />

— vett vilet —<br />

huulõ <strong>ta</strong>htsõ andaq<br />

— janu kaaru —<br />

löüd näio kaoveerest<br />

— lindu tsirku —<br />

— armas näio illos tsirku<br />

annaq juvvaq —<br />

— saq olt peräkõrd kosilanõ<br />

anna-i anna-i —<br />

— Hopõn lakast palmitseduq<br />

anna-i anna-i —<br />

— Kerkost tulõ kodo lää<br />

annaq juvvaq —<br />

— Sul om kindä hähäkirjä<br />

anna-i anna-i —<br />

— annaq juvvaq annaq juvvaq<br />

tulõq mullõ tulõq mullõ —<br />

Nii ku kavval meelütämä<br />

nii olt virka tüühü pandma<br />

anna-i tulõ-i —<br />

— Maq lasõ maada suurõ valgõni<br />

tulõq äräq tulõq äräq —<br />

— Üles pessät varra valgõn<br />

tulõ-i tulõ-i —<br />

— Söödä sinno tsialihalla<br />

tulõq äräq tulõq äräq —<br />

— Hää ku jakus karaskitki<br />

tulõ-i tulõ-i —<br />

— Annaq juvvaq annaq juvvaq<br />

tulõq äräq tulõq äräq —<br />

— Anna-i tulõ-i —<br />

— Tulõq mullõ hobõst ehtmä<br />

handa linte palmitsama —<br />

— Miä sul püksõn püllerdeles<br />

miä sul kaadsun kallõrdõlõs


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 770<br />

770 | K AUKSI Ü LLE /1962<br />

tule-i anna-i —<br />

— Tüümiis tragi pää punanõ<br />

tulõq mullõ —<br />

Näidsik kipõ kilja<strong>ta</strong>ma<br />

— aiah uiah —<br />

— tüümiis tulõ tüühü panda<br />

või jah või jah —<br />

— või-i tedä tüühü panda<br />

või-i või-i —<br />

— lasõq oral õitust pitäq<br />

lasõq lasõq —<br />

— las meid pappi paari panda<br />

mus<strong>ta</strong>kuubõ kuulutõdaq —<br />

neiu avit ehti hoost<br />

— kulda karda —<br />

neiu ehtse hinnäst<br />

— kulda karda —<br />

lätsiq imä palvõõllõ<br />

— vaja minnäq —<br />

esä viina vas<strong>ta</strong> võtt´<br />

imä kaalast alla vali<br />

1988–1989 Hanõ vai luigõ, 1989<br />

SÄIDSE PÄSSÄPIKUT NI<br />

LUMIVALGÕKÕNÕ<br />

Ku kasuimä<br />

jälleki kai piiglit<br />

ni õigust ütel<br />

külm ni läükvä<br />

klaas<br />

ku killuq joba<br />

sädeliväq maah<br />

Lumivalgõkõnõ<br />

elli joba maal<br />

tä leemekulpi<br />

liigut kiit´<br />

riisi ni<br />

egä õdak uut´<br />

säidset<br />

pässäpikut miist<br />

Läts asi veritses<br />

kasuimä pakk´<br />

kammi<br />

siidinüüri<br />

ubinat<br />

ni Lumivalgõkõnõ<br />

saie kirstu<br />

klaasmäe otsa<br />

illos kotus<br />

prints tull´ ruttu<br />

raput´ kurgust<br />

tükü vällä<br />

ni <strong>ta</strong>ht´<br />

üten viiäq<br />

Lumivalgõkõist<br />

a Lumivalgõkõnõ<br />

pakk´<br />

— võ<strong>ta</strong>q vaiva<strong>ta</strong>sus<br />

kirst<br />

mul säidse esikinaq um<br />

<strong>ta</strong>ha’i maq inämb<br />

miist —<br />

ni perän mõõdõti<br />

ni kasuimäle<br />

oll´ paras<br />

Lumivalgõkõsõ<br />

kirst<br />

tuupääle mägi<br />

vajju ligi maad<br />

ni säidse<br />

pässäpikut miist<br />

es levväq inämb<br />

kodotiid<br />

mäe seest mängvä<br />

kalliskivvega<br />

näq niguq<br />

viiolit vai<br />

ksülofoni<br />

mäe pääl ütsindä<br />

üts hahakõnõ<br />

laul<br />

Agu ni Eha. Morn and Eve, 1995


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 771<br />

771 | K AUKSI Ü LLE /1962<br />

UIBONÕ NÄIOKÕNÕ<br />

Või immä imäkeist<br />

sündü tälle tütärlats<br />

vell´o ütel — viska vette —<br />

sysar´ saat´ — sõkuq mut<strong>ta</strong> —<br />

võsa käsk´ viijäq võrõngohe<br />

sugu sund´ suhuq saatma<br />

või immä imäkeist<br />

— miä no tetäq kohe minnäq<br />

minnäq verdä vette viimä<br />

umma ojja upu<strong>ta</strong>ma<br />

haug et tennüq hammõkõsõ<br />

kudanu kundsõni kõrigu —<br />

või immä imäkeist<br />

jäi tä jyy perve pääle<br />

istõ iks maalõ imetämmä<br />

mätikohe mähkimähe<br />

jala kivvi tugõsi<br />

põlvõ põllu pindrehe<br />

või immä imäkeist<br />

esi lausõ meelestäniq<br />

— ku seo kivi keerätelles<br />

ku seo hüdsik höörätelles<br />

sõs maq küll vere vette vii<br />

uma karva kaivandohe —<br />

või immä imäkeist<br />

egaq tu kivi keerähtelle-s<br />

egaq tuu hüdsik höörähtelle-s<br />

ime verd vette vii-s<br />

<strong>kann</strong>a-s kapo kaivanduhe<br />

ime pand´ uibos uja viirde<br />

või immä imäkeist<br />

vislapuus pand´ vii viirde<br />

perve pääleq pihlapuus<br />

määne kasvi uibo uja perve<br />

vislapuu vii viirde<br />

määne võsu võrõngohe<br />

või immä imäkeist<br />

sai no uibu näio usku<br />

vislapuu näio verda<br />

keväjällä <strong>kui</strong>osigi<br />

sügüsellä häitsesigi<br />

<strong>ta</strong>lvõl mar´ olõ minehtü<br />

või immä imäkeist<br />

küleh täl kasvi makõq mar´aq<br />

makõq mar´aq mesits´auguq<br />

kiä maidsiq makõq mar´aq<br />

mesits´augaq tsalgotelliq<br />

nuuq ilolõ isosi<br />

või immä imäkeist<br />

maitsja saie ilmaillos<br />

ilmaillos päävähallus<br />

istõ ilma veere pääle<br />

kulla kuu poolõ pääle<br />

poolõ ilma tä ilosti<br />

või immä imäkeist<br />

müüdä sõidiq suurõq saksaq<br />

katõkeske kaubameheq<br />

— määne uibo uja veereh<br />

määne vislap vii man<br />

võtkõ vestoq löögeq lastuq —<br />

või immä imäkeist<br />

— võtku-i vestot löögu-i lastot<br />

veri jääs vesto pääle<br />

valu vaiva ravva pääleq<br />

uibo um iks näio usku<br />

vislapuu iks näio verdä —<br />

või immä imäkeist<br />

võtiq vestoq leiq lastuq<br />

jäie veri vestõq pääleq<br />

valu vaiba ravva pääleq<br />

veiq tõsõ liina lillipuus<br />

maasterahe mar´apuus<br />

Kuldnaanõ. Kul<strong>ta</strong>nainen, 1997<br />

HIROHALL<br />

Perremehel hopõn´ kattõ<br />

leiko<br />

Ots´ ma õkva tä huud ru<strong>ta</strong>s´<br />

leiko leiko


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 772<br />

772 | K AUKSI Ü LLE /1962<br />

joud´ korgõ kundi pääle<br />

koh ots kivvega kirätü<br />

ni hopõn <strong>ta</strong>gasi oll´<br />

leiko<br />

— Hirokõnõ mu hal´kõnõ<br />

koh sa olliq mu hobõnõ —<br />

leiko leiko<br />

— Ma käve Jumaldõ sajah<br />

vaka peräh Marial —<br />

leiko<br />

— Miä sääl tetti<br />

<strong>kui</strong>s noid peeti —<br />

leiko<br />

— Koh oll´ puhm sääl pusõldi —<br />

koh oll´ mägi sääl maadõldi —<br />

koh oll´ <strong>ta</strong>lo sääl <strong>ta</strong>põldi —<br />

koh oll´ vesi sääl vereti —<br />

— Kas sinno kaarul söödeti<br />

hää täkona soeti —<br />

— Piidsolla minno soeti<br />

köüdsellä pulmah peeti —<br />

— Kas sait andit hirokõnõ<br />

halkõnõ mu hobõnõ —<br />

leiko<br />

— Lakalõ sai linigu<br />

kabjulõ sai kapudaq —<br />

leiko leiko<br />

— Koh ummaq su andõ<br />

mu hobõnõ —<br />

leiko<br />

— Vaenõlats´ vainu pääl vas<strong>ta</strong> tulli<br />

säläh hamõq käüssildä<br />

pallih jaloh linikuldaq<br />

leiko leiko<br />

timäle anni andida<br />

timä saiõ saajast saadu —<br />

leiko<br />

leiko<br />

Kuldnaanõ. Kul<strong>ta</strong>nainen, 1997<br />

KUUTÜTÄR<br />

Uibust sa<strong>ta</strong>s häiermit<br />

mino silmist pisarit<br />

Täämbä saiõ mina teedäq<br />

kohes matõt uma imä<br />

Sinnäq liiva kundi sisse<br />

kahisavvi puiõ man<br />

Tulli <strong>ta</strong>aha uibu alaq<br />

nigu uma imä manoq<br />

Uibust sa<strong>ta</strong>s häiermit<br />

mino silmist pisarit<br />

Kasuimä minno pess<br />

viis´kõrd pääväh vitsa and<br />

Näie kuukõist korgõh korgõh<br />

naksi tedä pallõma<br />

— Kuukõnõ kuukõnõ<br />

võ<strong>ta</strong>q minno hinele<br />

Päivä tüütäs söömäldägiq<br />

ilda laulas joomalda<br />

Kuukõnõ kuukõnõ<br />

võ<strong>ta</strong>q minno hinele —<br />

Nii ma isti uibu alaq<br />

umma ello ikkõma<br />

Uibust sattõ häiermit<br />

mino silmist pisarit<br />

Kuukõnõ mino võti<br />

kygõ viipaarõga<br />

Sääl tä mino <strong>ta</strong>iva nõsti<br />

viipangiq veere<strong>ta</strong>sa<br />

Tsilka vett tä maaha-s ajaq<br />

<strong>kann</strong>ipuid es unõh<strong>ta</strong><br />

Noq ma korgõh vett <strong>kann</strong>a<br />

inämb vitsa ma ei saaq<br />

Olõ-i uibut olõ-i ikku<br />

pisarit ei häiermit<br />

Kuldnaanõ. Kul<strong>ta</strong>nainen, 1997


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 773<br />

773 | K AUKSI Ü LLE /1962<br />

KULDNAANÕ<br />

Puuq kulusõ velekene<br />

puuq kulusõ ragodõhgi<br />

Maaq kulusõ kündehgi<br />

Kullaq kulusõ saistõhgi<br />

Saq naasõlda <strong>vanas</strong> läät<br />

imändäldäq annat henge —<br />

— Tah um kor´at kolmõq kullaq<br />

eide kullaq <strong>ta</strong>adi kullaq<br />

ja viil viie vele kullaq<br />

sysara kolmõq hõbõhõq<br />

sullõ naase võtmises<br />

imändä ehitämises —<br />

— Kos sa läät kirvõs käeh<br />

kuut´ kura ola pääl —<br />

— Puust yks tulnuq naanõ tetäq<br />

<strong>ta</strong>ropakust <strong>ta</strong>hvitsa —<br />

— Kos sa kullaq kos sa kullaq<br />

kos sa jätät hõbõhõq —<br />

— Kuld jääss kulmu pääle pandaq<br />

hõpõ kaalakõrrakõisis —<br />

— Mis puust mis puust velekene<br />

sina naasõ vällä raot —<br />

— Maq vaest tennüq pihlõst naasõ<br />

mar´apuus<strong>ta</strong> tõsõpoolõ —<br />

— Võeh oeh aieh velekene<br />

Kuis sa <strong>kui</strong>s sa tuuga elät<br />

nõiapuu olt valinu<br />

Pihlõst võe<strong>ta</strong>s ossakõnõ<br />

kur´a kavvõh hoitmises<br />

Mar´apuust mar´akõnõ<br />

tõvõ äräq ajamises<br />

Saa-i nõiast kodoeläjät<br />

<strong>ta</strong>rgast <strong>ta</strong>rõ pidäjät —<br />

— Naist um tettü lepäst haavast —<br />

— Rämpsupuist maq ei tiiq —<br />

— Lepäst leplik<br />

haavast pehmeq<br />

kõost valgõ<br />

<strong>ta</strong>mmõst <strong>ta</strong>hhe —<br />

— Hindäle rao —<br />

Nii timä läts´ ja naase tekk´<br />

pihlõst uibust tsirelist<br />

Läts´ tä kullaga magama<br />

hõbõhõgaq hingämä<br />

Kuld palgõst pudõsi<br />

hõpõ kaalast kattõ<br />

Jäi uibunõ näiokõnõ<br />

pihlapuidsõ pihaga<br />

tsireliidsi jakkõga<br />

kyik üü olõq kõhiskõlliq<br />

nõrgaq lavvaq nõrgahõlliq<br />

sulispadjaq paugahõlliq<br />

Kuldnaanõ. Kul<strong>ta</strong>nainen, 1997<br />

KAVVÕDAH<br />

Rannastõ Volli<br />

pääväraamadu perrä<br />

Imä ae imä<br />

mu kurk um <strong>kui</strong>v —<br />

— Juuq poig juuq<br />

ma tsäi tõi —<br />

— Imä ae imä<br />

piimä —<br />

— Poig <strong>ta</strong>h<br />

parhillaq olõ-i —<br />

— Imä ae imä<br />

rasvaleibä —<br />

— Poig <strong>ta</strong>h<br />

parhilla olõ-i<br />

Võ<strong>ta</strong>q pliinega<br />

maas´kasahvt´ —<br />

— Imä <strong>ta</strong>h um<br />

naid maas´kit<br />

ni kimmäst<br />

a kotoh oll´<br />

rasvaleibä<br />

<strong>ta</strong>h mar´aq<br />

sorõhõmbaq<br />

a kotoh sei koorõga


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 774<br />

774 | K AUKSI Ü LLE /1962<br />

kurk um <strong>kui</strong>v<br />

Imä mu kurk<br />

um <strong>kui</strong>v<br />

Mul um halv —<br />

— Saq hingeldät<br />

vähämb <strong>ta</strong>rgudaq<br />

Ma panõ viinasukaq<br />

lätt üle —<br />

— Säng sõit<br />

säng sõit<br />

ma vaest koolõ<br />

Imä kas minno<br />

nä pandva<br />

tsudsuhauda<br />

<strong>ta</strong>igaan —<br />

— Mu poig<br />

koolgu-i<br />

mu poig<br />

mu poig<br />

sjoo muld<br />

uma olõ-i —<br />

— Imä ikku-i<br />

muld um muld —<br />

Kuldnaanõ. Kul<strong>ta</strong>nainen, 1997<br />

LINDORAN TIMAHAVA SATTÕ<br />

Päiv jäi pilve hillukõisi<br />

vihma udsut jällekeisi<br />

Laadõl kävvün läbi vettü<br />

turun tingin käüse tsilku<br />

Mille ilmakõnõ om nii undsõnõ<br />

<strong>kui</strong>s <strong>ta</strong> <strong>ta</strong>ivas täämbä sadunõ<br />

Mille Simmun timahva silda<br />

es tiiq Lindora kandin<br />

Meheq ütli et lüvväq kah<br />

sääntse ilmaga ei <strong>ta</strong>haq jah<br />

Naaseq märgeq et <strong>ta</strong>kah ikk<br />

Taivaesä <strong>ta</strong>a külä miist<br />

Mõtsa rakun puu alaq jäi<br />

kolm latskõist ikma sai<br />

Taivaesä no hummogust ikk<br />

silmäviiga vetütäs meid<br />

Muidu Simmun Lindora laadus<br />

joba teile sillaq loi<br />

Ni lumõkas hallikas kirm<br />

joba kadaja helkäma lei<br />

Aga täämbä timä leinas<br />

seokandi maamiist<br />

Simuna kirvõs paukugi<br />

täämbä ei lüüq<br />

Muidu Simmun Lindora laadus<br />

joba teile sillaq loi<br />

1998 Nõsõq rõõmu mõrsija, 2001


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 775<br />

775 | M ERCA /1965<br />

MERCA<br />

TÄDI LEENI<br />

Miskit jääb me hingesoppi<br />

ikka varjule.<br />

Mäle<strong>ta</strong>n, <strong>kui</strong> tädi Leeni<br />

läx kord marjule.<br />

Pakkis suure tüki sinki<br />

pruuni paberisse,<br />

pani terve pätsi leiba<br />

marjakorvi sisse.<br />

Mina teadsin, metsas elas<br />

Valter, Leeni mees,<br />

sest et tema oli teenind<br />

saxlaste armees.<br />

& <strong>kui</strong> kommunisti-onud<br />

said sest teada pärast,<br />

tulid, viisid tädi Leeni<br />

igavesex ära.<br />

Ma ei julend pikka aega<br />

minna marjule.<br />

Hirmud jäävad hingesoppi<br />

ikka varjule.<br />

MercAmerka, 1989<br />

KODUKASED<br />

Astun raskelt üle luha.<br />

Maas on kaste — märg & puhas,<br />

jäljed kastes nagu lüngad,<br />

vabarnaisse kasvand küngas...<br />

Siin kord oli majaase.<br />

Kodukased! Kodukased!<br />

Juurte vas<strong>ta</strong>s värsked naadid,<br />

tüve ümber okastraadid —<br />

voorusvööna ümber piha —<br />

kidad kinni valges lihas.<br />

Neitsid noored, ihajased:<br />

kodukased, kodukased.<br />

Püssitoru rõhub selga.<br />

Kurat, surma ma ei pelga!<br />

Näed neid kaski nagu mina,<br />

tunned seda <strong>ta</strong>evasina,<br />

sina, kes mind selga lased?<br />

Kodukased. Kodukased.<br />

Veri rohelisel rohul,<br />

veri valgel kasetohul,<br />

tüve küljes kuulitäkked,<br />

künka kõrval vanad äkked...<br />

Hommik peale valab vase.<br />

Kodukased, koduka...<br />

MercAmerka, 1989


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 776<br />

776 | M ERCA /1965<br />

VARJUD<br />

Lapsena uskusin sõna ja ilma,<br />

huviga vaa<strong>ta</strong>sin suhu & silma.<br />

Uskusin võrdsust & rahvaste sõprust,<br />

vihkasin USA-d, pomme & tõprust.<br />

Siis aga kuulsin, <strong>kui</strong> keegi kord karjus:<br />

“Must reˇziim on punase varjus!”<br />

Kokku varises maailmapilt.<br />

Leidsin, et õiglus on hinnasilt.<br />

Möödusid päevad, nädalad, kuud,<br />

nägema hakkasin mõndagi muud:<br />

mees ise verev, <strong>kui</strong>d tumedad varjud —<br />

must reˇziim on punase varjus.<br />

“Kuidas see nii?” ei mahtunud pähe.<br />

Karjusin ma’gi, et hääl oli kähe.<br />

Nähti, et iluga valet ei varja,<br />

väänati käsi & karati harja.<br />

Muldki <strong>kann</strong>ab ju verevaid marju —<br />

must reˇziim on punase varjus.<br />

Aremad <strong>ta</strong>ltusid, julged jäid kaduma,<br />

pidime me’gi teo mõttetust aduma.<br />

Elada tuleb & pugema peab.<br />

Keel ütleb üht, <strong>kui</strong>d teist mõtleb pea.<br />

Elasin kuni hing mõttega harjus:<br />

must reˇziim on punase varjus.<br />

Endale hoian nüüd mõtted & teod:<br />

kõik, mis on vas<strong>ta</strong>ne, surmatud eos.<br />

Säravail silmil söön an<strong>ta</strong>vaid komme,<br />

südames ihates sõda & pomme.<br />

Punastel kõigil on tumedad varjud:<br />

must reˇziim on punase varjus.<br />

MercAmerka, 1989<br />

SÄNGIPÜHAD<br />

Ma’i tundnud sinu vastu mingit iha,<br />

<strong>kui</strong> seisid keset tuba, rinnal käed.<br />

Su silmis vabisesid ahastus & viha,<br />

mis olex paigast liigu<strong>ta</strong>nud mäed.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 777<br />

777 | M ERCA /1965<br />

Me võtnud olime, vaist käskis ühte hoida.<br />

Ei kõigu<strong>ta</strong>nd su pisarad & äng.<br />

Kui kes<strong>ta</strong>b pimedus & veel ei koida,<br />

siin seltskonnas saab mängitud 1 mäng.<br />

Me polnud lapsed tookord, polnud mehed —<br />

just kätte jõudnud oli puberteet.<br />

Meil’ tundus siis, et nii meist saavad mehed,<br />

<strong>kui</strong> ‘sängipühad’ on kord maha peet’.<br />

Sa usu, et sind armas<strong>ta</strong>sin tookord,<br />

<strong>kui</strong>d poiste ees ei julend öelda ära.<br />

Ma oo<strong>ta</strong>sin & jõin... <strong>kui</strong> saabus mu kord,<br />

mis <strong>ta</strong>rvis oli, auga tegin ära.<br />

Sa seina vahtisid, ei lausund enam sõnu,<br />

et ole palun hea & ära tee.<br />

Tõtt-öelda ma ei tundnud mingit mõnu,<br />

<strong>kui</strong>d poiste silmis olin täitsamees.<br />

Ei suutnud äkki vaada<strong>ta</strong> su ihu.<br />

Toas hõljus ringi sigaretivina.<br />

Ma mõtlesin, et kõik on läinud nihu<br />

& sulle ümber panin voodilina.<br />

Sa lõpux olid omadega läbi<br />

& akna peale läxid öökima.<br />

Meil, poistel, hakkas äkki õudselt häbi,<br />

nii häbi, et võix lausa röökida,<br />

<strong>kui</strong>d vaikisime, saime järsku kainex —<br />

pea vajus rinnale & õlad längu.<br />

Me saime meestex, sina aga naisex...<br />

<strong>kui</strong>d läbi räpase & julma mängu.<br />

MercAmerka, 1989<br />

ITKUD<br />

I<br />

Mu kutt viidi <strong>ta</strong>piga kroonu<br />

& enam ma teda ei näinud.<br />

Kui nägin, siis oli koolnu.<br />

Ta olla Afgaanis käinud.<br />

Tinakirstus sealt koju toodi,<br />

öeldi: “Hukkus <strong>kui</strong> kangelane!”<br />

Kuid ordenit ometi voodi


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 778<br />

778 | M ERCA /1965<br />

armsama asemele ei pane.<br />

& orden ei asenda last<br />

tema emale ammugi mitte...<br />

Mispärast küll ei saanud <strong>ta</strong>st<br />

ühte surnult sündinud titte?<br />

II<br />

Mu poiss võeti sõjaväkke.<br />

Ehk <strong>ta</strong> küll Afgaanis ei olnud —<br />

polügoonil 1 kuul <strong>ta</strong>bas täkke<br />

... & enam <strong>ta</strong>l ajusid polnud.<br />

MercAmerka, 1989<br />

LIBAHUNT<br />

Ma jooxin meca.<br />

Et ei enam<br />

peax hoidma suud Su huulte ligi,<br />

et mitte las<strong>ta</strong> marus hinge pex<strong>ta</strong>,<br />

qi sõõrmed qskilt hais<strong>ta</strong>vad Su higi.<br />

Nüüd luusin männiqis,<br />

mis ohutuina tunti,<br />

& murran exind marjulisi salus.<br />

Ma rahuldan suurt halli isahunti<br />

ning laqn väeteid qcikaid mu jalus.<br />

Qid suveöil,<br />

mil künkail lõkkeid loidab<br />

või alla uttu vahib kaame qu,<br />

ma aralt niucudes siis ümber küla roidan,<br />

Su niudeid meenu<strong>ta</strong>des ropult õnnetu.<br />

& aimab süda —<br />

qskil teises laanes<br />

mind ocides Sa liigud samal ööl.<br />

Võib juhtuda, et kord veel kokq saame...<br />

Pea <strong>ta</strong>sqs leivatükk & hoia pussi vööl!<br />

Vana libu hommik, 1998


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 779<br />

779 | M ERCA /1965<br />

VAMPIIR<br />

Ma luude klõbinal kesköösi avan kirstu —<br />

kell lööb kaksteist, mind läbib hõrras võdin.<br />

Pealttuule pool vean ninaaugud kirtsu:<br />

Mus iha märatseb & mis ma vastu sõdin!<br />

Näe, luude pääle kogub pruune laike,<br />

kõik tolmuks tuhkund liha ühte liibleb,<br />

mu nahk saab viimaks helesiidja läike,<br />

ronkmusti juukseid tuulevinus siibleb.<br />

Siis astun välja oma rõskest urkast.<br />

Öö vastu <strong>ta</strong>evast peksab välgusambaid,<br />

kõu kaja<strong>ta</strong>b, vihm murib parginurka.<br />

Pea pööri<strong>ta</strong>b, keel silib silmahambaid.<br />

Öös eksleja, sa kustu<strong>ta</strong>d mu kire!<br />

Vihm surmab laterna… Ma oo<strong>ta</strong>n. Ainult tule!<br />

Meil aega on, niipea veel kukk ei kire.<br />

Mu kuju hetkeks lahvas <strong>ta</strong>evatules.<br />

Siis <strong>ta</strong>jud pehmeid käsi, siidjaid huuli,<br />

mu keha, katteks üksnes pahmak juukseid…<br />

Taas välgusähvak! Kuumi kiretuuli<br />

su kõrist uhkamas & erutusenuukseid.<br />

Oo, kõri, kael! Nii eru<strong>ta</strong>v – elastne,<br />

kuum keel <strong>kui</strong> tuleleek sest libisemas üle…<br />

See tunne: vapus<strong>ta</strong>valt tut<strong>ta</strong>v, vastne.<br />

Taas sähvatus & kõmin <strong>ta</strong>eva süles.<br />

Nii, nüüd see hetk! Mu huultel tuksleb miski —<br />

too tut<strong>ta</strong>v raksatus. Ah! Soonde puurdub hammas,<br />

mees korra rööga<strong>ta</strong>b, (mul pole mingit riski)<br />

siis pisut tõmbleb & jääb vait <strong>kui</strong> lammas.<br />

Pulseerib keele pääle kleepuvsooljas maik —<br />

see imeline nek<strong>ta</strong>r!— hõrk on iga piiskki.<br />

Sa teadsid küll, et see on neetud paik,<br />

Sa teadsid ju, <strong>kui</strong>d tulid! Tulid siiski.<br />

Jäänd vaiki ilm. Must kadund kirg & kurjus.<br />

Laip jahtub märjal lirtsa<strong>ta</strong>val teel.<br />

Ma oma kongi poole vaarun — leebe, rahul, purjus.<br />

Veel viimseid piisku huultelt noolib keel.<br />

Vikerkaar 2001, 7


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 780<br />

780 | M ERCA /1965<br />

SÜMFOONIA LUCIALE<br />

Su auks, Lucia, ma orkestri sätin häälde.<br />

Siin annab avalöögi hästirihitud basstrumm:<br />

kõik miinipildujad, mis timmitud on läände.<br />

Lucia, kuuled, <strong>kui</strong>das kaigub nende BUMM!<br />

Ma annan automaatidele sisse hääled —<br />

see on, Lucia, nagu viiuliteviis!<br />

Söösthüpetega rooman Sinu pääle.<br />

Ei saagi surma, kallis, & mis siis.<br />

Nüüd tuleb kuulipildujate pizzicato!<br />

Mul suurest naudingust saab kinni kiilund salv<br />

& õhus miljon rikoshetiritsikat on,<br />

<strong>kui</strong> timpanina möirgab Kus<strong>ta</strong>v Carl.<br />

Ma salve vahe<strong>ta</strong>des jälgin libatähti,<br />

nood noovadena sähva<strong>ta</strong>vad öös.<br />

Su pilti endas <strong>kann</strong>an nagu vähki,<br />

mis lakkamatult sisikonda sööb.<br />

Ma pole hea Su vastu, pole olnud iial,<br />

ei suuda kaunilt öelda, mida soovib kõrv.<br />

Ehk saab mu tundeist Sulle pildi viia<br />

sümfooniana kõlav massimõrv!<br />

Peast mängin maha sada viimast nooti,<br />

mu vas<strong>ta</strong>sel näos üllatus on suur<br />

Ta kergelt võbisedes jälgib hooti,<br />

<strong>kui</strong>s reastub rinnakorvi peale partituur.<br />

Kui kõigest hoolima<strong>ta</strong> siiski saame lüüa —<br />

meid oo<strong>ta</strong>b surm või hädaabi<strong>ta</strong>pp,<br />

Su poole verisena rooman ma, Lucia,<br />

peos automaat & esmaabipakk.<br />

Vikerkaar 2001, 7


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 781<br />

781 | M ERCA /1965<br />

DON RAMON<br />

Heiti Talvikut mäles<strong>ta</strong>des<br />

Torm <strong>kui</strong> puudelatvu murrab vastu katust,<br />

vennad roimarid siis peavad tema matust,<br />

aga täna on me lõbumajal kinni uks:<br />

täna, libud, joome ennast oimetuks!<br />

Don Ramoni mäles<strong>ta</strong>me, röövlit julma,<br />

tema matust peame täna nagu pulma.<br />

Täna, õed, meid ehib pruudiloor,<br />

valgeis vahupitsis <strong>ta</strong>ntsib iga hoor.<br />

Don Ramon, <strong>kui</strong> elas, too vast oli mees!<br />

Ema Loodus enam selliseid ei tee.<br />

Tema embus oli nagu vangiraud,<br />

tema pilk <strong>kui</strong> mus<strong>ta</strong>v põrguhaud,<br />

põrguhaud, kus sulaväävlit kees!<br />

Vaa<strong>ta</strong>s otsa, veri <strong>ta</strong>rdus sees,<br />

veri <strong>ta</strong>rdus, leekima lõi põu,<br />

tema suudlus röövis viimse jõu.<br />

Suudlus kuum <strong>kui</strong> kõrbepäikselõõm!<br />

Iga hetk <strong>ta</strong> seltsis oli selge rõõm.<br />

Tema naer, mis naka<strong>ta</strong>valt morn,<br />

tema armusau <strong>kui</strong> kõrguv kellatorn!<br />

Nüüd need anded pärib vaglahord.<br />

Nii <strong>kui</strong>s <strong>ta</strong>htis kohus, nõudis kord.<br />

Kui <strong>ta</strong>l kõri ümber kinni kukkus ling,<br />

lõhki kärises me kalkund hoorahing.<br />

Sinu matust pühitseme nüüd <strong>kui</strong> pulmi,<br />

lauldes laule rõõmsaid, häbituid & julmi.<br />

Sinu laiba tõime mus<strong>ta</strong>s pidutõllas.<br />

Don Ramon, me kõigi lõpp on võllas.<br />

Vikerkaar 2001, 7


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 782<br />

782 | L IISI O JAMAA /1972<br />

LIISI OJAMAA<br />

WIIMASE ÕUKONNA WIIMANE BALL<br />

Käib wiimase õukonna wiimane ball<br />

wappub wana & warisew riik<br />

me pea kohal <strong>ta</strong>ewas on lohutult hall<br />

& <strong>ta</strong>lwiste tuhmide pilwede all<br />

pexleb myyridel suupilliwiis<br />

Ballaade on laulnud siin kiwide pääl<br />

kuningannax kus jälle <strong>ta</strong> sai<br />

<strong>ta</strong> wiinast & waledest kähisew hääl<br />

need laulud on tänini pooliti pääs<br />

aga waldus on liigagi lai<br />

On wäsinud otsmikul raske diadeem<br />

palju sajandeid paljas<strong>ta</strong>b pilk<br />

<strong>ta</strong> <strong>ta</strong>gasi tuli et <strong>ta</strong>ntsida weel<br />

kord kitsal & kahwatukiwisel teel<br />

saatjax särawkylm laternawilk<br />

On sattunud ballile tut<strong>ta</strong>waid häid<br />

paisub painajax suupilli hyyd<br />

siin ilmas nii wähe on kroonitud päid<br />

kutsub katuselt kewade koiduaeg näiw<br />

& sinna me läheme nyyd<br />

1991–1992 Myyrid & wärawad, 1993


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 783<br />

783 | C ONTRA /1974<br />

CONTRA<br />

SINUGA REISILE<br />

Sinuga Reisile sõitsime Rootsi<br />

seila<strong>ta</strong> tuli vaid jupike merd<br />

lained lõid hoolega laevale külge<br />

vesi nii külm et <strong>ta</strong>rre<strong>ta</strong>s verd<br />

aga ei häirind see mitte üks sugu<br />

meeletu õnn oli <strong>ta</strong>banud meid<br />

tormid las möllavad ikka<br />

meid lummab<br />

hiljuti toimunud üksteise leid<br />

Aunaste Mairele suurimad tänud<br />

et suga samasse saatesse sain<br />

nüüd seisan laevalael sina mu kaisus<br />

Rootsi meid toime<strong>ta</strong>b firma “Estline”<br />

lähenedes su kaunile näole<br />

nägin su silmis <strong>kui</strong> süttinuks tsäks<br />

<strong>ta</strong>htsin just öelda et armas<strong>ta</strong>n sind ma<br />

<strong>kui</strong> meie laevuke kummuli läks<br />

vee alla kadusin — pinnale jõudes<br />

üksinda tundsin end — otsisin sind<br />

jälgida raske sest maru<strong>ta</strong>s meri<br />

ebaühtlane oli veepind<br />

kutsuti paati ma siiski ei läinud<br />

sest et sind ju ei sisaldand see<br />

istuda paadis <strong>kui</strong> sina ehk upud<br />

ei tundund tõeline pääsemistee<br />

<strong>kui</strong> tõstis laine mind kõrgele õhku<br />

piilusin — sind kas ehk kuskil ei näe<br />

kangestus keha ma enam ei tundnud<br />

kes mulle ula<strong>ta</strong>s toe<strong>ta</strong>va käe<br />

teada sain ärgates Stockholmi haiglas<br />

õnn oli lennanud <strong>käes</strong>t nagu lind<br />

auhinnast sain üsna tühise osa<br />

olin küll Rootsis <strong>kui</strong>d mul polnud sind<br />

1994 Ohoh!, 1995


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 784<br />

784 | K IVISILDNIK /1964<br />

KIVISILDNIK<br />

AJAME VILJA MINEMA<br />

JA HAKKAME KOOS ELAMA<br />

kuum edgar<br />

poeedi unistus<br />

savisaar<br />

ajame vilja<br />

minema ja hakkame<br />

koos elama<br />

et oleks õige armastus<br />

milleks naised<br />

selleks et sünniks<br />

tü<strong>ta</strong>r ja hakkaks<br />

kansänrõusist kuulama<br />

me <strong>ta</strong>unime kansänrõusist<br />

selleks et nad<br />

sinu elust totraid<br />

mälestusi kirju<strong>ta</strong>ksid<br />

me häbeneme laanaru mälestusi<br />

kuum edgar<br />

poeedi unistus<br />

savisaar<br />

ajame vilja<br />

minema ja hakkame<br />

koos elama<br />

et oleks õige armastus<br />

minu armastus<br />

sinu vastu on omakasupüüdmatu<br />

sest sinu sperma<br />

on haruldane asi<br />

nagu kullast purki<br />

villitud kokakoola<br />

mida ei ole<br />

igaühel pakkuda<br />

ja mida ükski<br />

laanaru<br />

ei oska hinna<strong>ta</strong><br />

kuum edgar<br />

poeedi unistus<br />

savisaar<br />

ajame vilja<br />

minema ja hakkame<br />

koos elama<br />

et oleks õige armastus<br />

minu armastus<br />

sinu vastu on<br />

omakasupüüdmatu sest<br />

ma ei <strong>ta</strong>ha sinult last<br />

ja minu looming<br />

on surematu<br />

hakkame koos elama<br />

minu pompöössetes teostes<br />

elame igavesti


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 785<br />

785 | K IVISILDNIK /1964<br />

meri ja rüütel unus<strong>ta</strong><strong>ta</strong>kse<br />

meie lugu aga õpivad<br />

lapsed koolis pähe<br />

ja teevad vahetunnis järgi<br />

nii elame me igavesti koos<br />

kuum edgar<br />

poeedi unistus<br />

savisaar<br />

ajame vilja<br />

minema ja hakkame<br />

koos valitsema<br />

Postimees 1996, 11.IV<br />

KALEVIPOJA ARMASTUS<br />

KALEVIPOEG JA TIBLA<br />

Kalevipoeg tuli Narvast, lauakoorem seljas.<br />

Sirtsusoos on üks tibla Vanapaganaga<br />

kimbus ja palub Kalevipoega appi.<br />

“Mul koorem seljas, kuhu ma sind nüüd panen.<br />

Aga poe mulle püksi!” <strong>ütles</strong> Kalevipoeg.<br />

Tibla puges Kalevipoja püksi<br />

ja nüüd hakkas võitlemine<br />

Kalevipoja ja Vanapagana vahel.<br />

Mitu tosinat laudu peksis Vanapagan<br />

Kalevipoja seljas puruks.<br />

Võidulootust ei olnud tunda.<br />

Kalevipoeg nääb siili ja ütleb:<br />

“Tule sa’gi mulle appi!” Siil vas<strong>ta</strong>b:<br />

“Ega ma tibla ole, aga sa keera lauad serviti!”<br />

Kalevipoeg keeras lauad serviti<br />

Vanapagan peksis teda edasi ja varsti<br />

oli <strong>ta</strong>l võit <strong>käes</strong> aga Kalevipoja<br />

lauad ei läinud enam puruks.<br />

Kalevipoeg sai nii kõva keretäie<br />

et <strong>ta</strong> kasukast olid järel ainult räbalad.<br />

Pükstel polnud aga häda midagi.<br />

Sellepärast andiski Kalevipoeg<br />

kasukajätised siili ümber katteks


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 786<br />

786 | K IVISILDNIK /1964<br />

ja tänutäheks hea nõu eest.<br />

Oleks andnud püksid ka aga<br />

ei <strong>ta</strong>htnud läbi küla koju minna<br />

palja persega, üleni sinikaid täis<br />

ja tibla harudevahel ripendamas<br />

nagu ei tea mis.<br />

Vikerkaar 2003, 4–5<br />

RAUDPEDEDE NUHTLUS<br />

Ennemuiste ilmunud korra koledad<br />

raudpeded Harjumaale Kuusalusse.<br />

Kui mere äärest metsa sammunud,<br />

paistnud plekist nokkmütsid ja sarved üle metsa.<br />

Panemise ajal värisenud mets,<br />

liikunud põõsad. Korra hakanud<br />

raudpeded jalgadega kaapima.<br />

Tolm katnud sedamaid päikese kinni;<br />

inimestele jäänud hingamine raskeks.<br />

Koledad raudpeded <strong>ta</strong>htnud Kuusalu veed hävi<strong>ta</strong>da.<br />

Joonud kõigepealt Liivajärve tühjaks.<br />

Inimesed vaa<strong>ta</strong>vad pedede joomist pealt;<br />

oo<strong>ta</strong>vad, mil pervod lõhkevad.<br />

Ei piidritel vähematki viga.<br />

Sammuvad edasi Rummu järve niisama tühjaks jooma.<br />

Kuusalu elanikkudel hirm <strong>käes</strong>:<br />

joovad raudpeded järved tühjaks, kust siis vett saada?<br />

Ei muud, <strong>kui</strong> mehed kirved kätte,<br />

pedesid <strong>ta</strong>pma.<br />

Sada meest sasivad pededel kõrvust kinni,<br />

tuhat kõrist. Peded rapu<strong>ta</strong>vad korra.<br />

Nagu puulehed lendavad mehed<br />

raudväärakate küljest eemale kaugele.<br />

Peded vaa<strong>ta</strong>vad põrnitsedes meeste peale,<br />

vehkides ise Stokmanist ostetud asjadega.<br />

Meestel nagu tuli <strong>ta</strong>ga, kand ei kuule,<br />

mida jalg juha<strong>ta</strong>b.<br />

Ei ole aega enne <strong>ta</strong>gasi vaada<strong>ta</strong>,<br />

<strong>kui</strong> padrik ees, põõsas <strong>ta</strong>ga,<br />

raudpeded viis vers<strong>ta</strong> kaugel.


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 787<br />

787 | K IVISILDNIK /1964<br />

Tülitsejad nagu tina tuhka kadunud,<br />

ainult kirved vahivad veel liivalt pededele vas<strong>ta</strong>.<br />

Aa need ei karda kirveid; sammuvad julgelt edasi<br />

Rummu järve tühjaks jooma.<br />

Korraga Kalevipoeg teel pededele vas<strong>ta</strong>.<br />

Raudpeded tõs<strong>ta</strong>vad põrnitsedes stokmani märke Kalevipoja poole.<br />

Enne veel, <strong>kui</strong> pedemehed suudavad vägilast lämma<strong>ta</strong>da,<br />

välgub ju mõõk Kalevipoja peos.<br />

Hoop <strong>ta</strong>bab vanempede pead.<br />

Uimaselt langeb trukkar maha.<br />

Sedamaid Kalevipoeg — jalg pede turjale.<br />

Uuesti välgub mõõk.<br />

Nagu kapsapea varre otsast<br />

veereb pedeka pea kehast eemale.<br />

Mõõk silmapilguga pede elu lõpe<strong>ta</strong>nud.<br />

Kalevipoeg arvab: siit saab liha enesele,<br />

saab suntidele, santidele.<br />

Võime kas nädalate kaupa liha süüa.<br />

Tahab pedel nahka seljast nülgida.<br />

Pedekari paneb kiunudes minema.<br />

Aga mida nülid! suur raudpede silmapilguga kivistunud.<br />

Kivimürakana poistepilas<strong>ta</strong>ja praegu alles<br />

Kuusalus Kaberla küla ligidal näha;<br />

kivistunud pea kehast pisut kaugemal.<br />

Kuusalu elanikud kutsuvad kivimürakat<br />

veel meie päevil Kalevipedeks.<br />

Pedede tühjaks joodud järve ase vers<strong>ta</strong> poolteist kaugemal.<br />

Seda järve aset hüü<strong>ta</strong>kse ka Kalevipedeks.<br />

Vikerkaar 2003, 4–5


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 788<br />

788 | A ADO L INTROP /1956<br />

AADO LINTROP<br />

VEREKIVI<br />

lõõmav küla jäi maha<br />

metsa nad põgenesid<br />

kaitse mind palus õde<br />

veri on paksem <strong>kui</strong> vesi<br />

soosaarel onni tean<br />

sinna me kahekesi<br />

ära karda õeke<br />

veri on paksem <strong>kui</strong> vesi<br />

valvas vend kuni õde<br />

ennast allikas pesi<br />

hämarduma ju hakkas<br />

veri on paksem <strong>kui</strong> vesi<br />

äkki <strong>ta</strong> ümber relvis<br />

võõrad on hulgakesi<br />

palub — jätke mind ellu<br />

veri on paksem <strong>kui</strong> vesi<br />

võtke mu õde orjaks<br />

tööle <strong>ta</strong>l lahtine käsi<br />

minul laske minna<br />

veri on paksem <strong>kui</strong> vesi<br />

võtke tema <strong>ta</strong> suudlus<br />

maitseb <strong>kui</strong> kärjemesi<br />

minust pole teil lõbu<br />

veri on paksem <strong>kui</strong> vesi<br />

<strong>ta</strong>pper lõpe<strong>ta</strong>s jutu<br />

sääl kus õde end pesi<br />

ruske kivirahn seisis<br />

veri on paksem <strong>kui</strong> vesi<br />

Sõnaristi, 2000


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 789<br />

789 | W IMBERG /1979<br />

WIMBERG<br />

RALLI LÄBIB KÜLATEED!<br />

Külateel mis toimub pull? —<br />

Kinni sigullis on sigull!<br />

Autodest, mis kihu<strong>ta</strong>vad,<br />

öösse valgust vihu<strong>ta</strong>vad,<br />

külatee on ummistund!<br />

Vahin aknal, lummistund.<br />

Täies hoos (ja vihast!)<br />

kiiruskatset Ämbrast Mäosse<br />

jälgides mul kiirusihast<br />

pitser vajub näosse.<br />

Kruusa lendab, vingu keeb —<br />

ralli läbib külateed!<br />

Änn!-änn!-änn! —<br />

nii müris<strong>ta</strong>des,<br />

kõrvakuulmist nüris<strong>ta</strong>des —<br />

aga toites kiirusjanu! —<br />

möödub autot järjepanu<br />

üks,<br />

kaks,<br />

kolm,<br />

neli,<br />

Tekib vahe<br />

sisse siis.<br />

viis!


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 790<br />

790 | W IMBERG /1979<br />

Ja ongi tuledesäral<br />

uued tulijad päral!<br />

Nad läbi meie külatee<br />

rasket rauda roolivad,<br />

kurvid, mis <strong>kui</strong> kreeka e,<br />

profilt välja voolivad!<br />

Ahhh! — sääl toimus prohmakas! —<br />

Selle piinliku ja tottra<br />

tegi keegi kohmakas,<br />

uhades me ottra!<br />

Kuid —<br />

kruus veel lendab, ving veel keeb —<br />

ralli läbib külateed!<br />

M/\/\R/\/\M/\T, 2000<br />

Tahan kõik selle jõu endasse imada,<br />

et kord ka ise niimoodi kimada!


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 791<br />

791 | H ASSO K RULL /1964<br />

HASSO KRULL<br />

KONNAD<br />

(aborigeenide lugu)<br />

<strong>kui</strong> konnad<br />

olid oma naistest ja õdedest tüdinenud<br />

hüppasid nad vette<br />

et haka<strong>ta</strong> eraldi elama<br />

vees oli mõnus<br />

konnad sulis<strong>ta</strong>sid ringi ja<br />

nilpsasid väikesi kalakesi sabast<br />

õhtul tulid nad veest välja<br />

“ma tunnen midagi,” <strong>ütles</strong> üks konn<br />

“see läheneb lõunast<br />

ja tuleb meie poole<br />

aga seda ei ole näha”<br />

konnad kuula<strong>ta</strong>sid<br />

ja pungi<strong>ta</strong>sid silmi<br />

midagi polnud näha ainult tuul<br />

sahis<strong>ta</strong>s ägedasti lehtedes<br />

“mina olen mina,” <strong>ütles</strong> hääl<br />

“ma <strong>ta</strong>han midagi süüa”<br />

konnad andsid häälele natuke kala<br />

ega näind kuhu see kadus<br />

järgmisel õhtul<br />

oli hääl jälle kohal<br />

<strong>ta</strong> rääkis et on tulnud kaugelt<br />

ja teinud ilmale tiiru peale<br />

see asi


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 792<br />

792 | H ASSO K RULL /1964<br />

ei meeldinud konnadele<br />

igaks juhuks<br />

püsisid nad vee ligidal<br />

<strong>kui</strong> mõnikord õhtuti<br />

miski näis liginevat<br />

ei jäänud nad pikalt oo<strong>ta</strong>ma<br />

kas õhk täitub segase lobaga<br />

nüüd hüppavad konnad<br />

vette iga tuuleõhu peale<br />

vees ei ole ju kuulda<br />

arusaamatuid hääli<br />

Kornukoopia, 2001<br />

METAMORFOOSID<br />

(aborigeenide lugu)<br />

päris alguses<br />

siis <strong>kui</strong> Suur Päikeseema<br />

oli teinud hommiku ja õhtu<br />

ja lubanud kastepiiskadel <strong>ta</strong>evasse tõus<strong>ta</strong><br />

polnud olendid oma kujuga rahul<br />

mõned loomad nutsid<br />

et nad ei võinud lenna<strong>ta</strong> nagu linnud<br />

kalad olid tüdinenud<br />

alalisest vees sumamisest<br />

putukad keeldusid söömast oma toitu<br />

kõik sitikad-satikad soomuselised roomajad<br />

nahksed karvased ja sulelised<br />

neljajalgsed kuuejalgsed kaheksajalgsed<br />

sajajalgsed ja jalutumadki<br />

<strong>ta</strong>htsid haka<strong>ta</strong> muutuma<br />

“hea küll,” <strong>ütles</strong> Päike<br />

ja laskis elukate vormi vabaks<br />

nüüd võis igaüks võt<strong>ta</strong><br />

omale meelepärase kuju<br />

maailma ema sai näha kummalisi imeloomi<br />

nii tuli ilmale känguru<br />

kes kahel jalal keksib läbi õhu<br />

tulid kentsakas lendkoer naljakas nokkloom<br />

ja piraka nokaga pelikan<br />

mõni võttis suured sarved mõni saba


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 793<br />

793 | H ASSO K RULL /1964<br />

mõned hiired <strong>ta</strong>htsid saada lindudeks<br />

ja nendest said nahkhiired<br />

hülgele ei meeldinud enam uida<strong>ta</strong><br />

mööda mägesid ja metsi<br />

ja temast sai karvane kala<br />

konnad võtsid kätte ja muutusid<br />

kõigepealt hulpivaks lögaks<br />

siis said neist sabaga punktikesed<br />

ja lõpuks maal kargavad kühmud<br />

ujules<strong>ta</strong>d varvaste vahel<br />

öökull <strong>ta</strong>htis suuri säravaid silmi<br />

millega näeks ka pimedas<br />

pärast seda ei näinud <strong>ta</strong> enam päeval<br />

ja pidi end peitma koopas või puuõõnes<br />

<strong>ta</strong> ei võind näha kiirgavat Päikeseema<br />

mõned putukad jäljendasid üksteist<br />

mõned kalad nägid välja nagu vetikad<br />

mõned sisalikud olid nagu kivipuru<br />

ja mõned maod nagu palgid<br />

olid ussid nagu lehed liblikad nagu õied<br />

kõik asjad olid läinud segamini<br />

ja elukatel polnud enam vahet<br />

nüüd pani Päikeseema <strong>ta</strong>evasse Koidutähe<br />

ja Kuu kes sigi<strong>ta</strong>sid inimesed<br />

kes said pärast surma tähtedeks<br />

inimene pidi jääma muutumatuks<br />

ja valvama et teisedki olevused<br />

ei läheks jumalannast liiga kaugele<br />

Kornukoopia, 2001<br />

***<br />

<strong>kui</strong> Manaboˇzo<br />

oma onupojaga<br />

jõe äärde jõudis<br />

olid lohed<br />

juba surnud<br />

ja sirakil<br />

Manaboˇzo sihtis<br />

noolega mus<strong>ta</strong> lohet<br />

ega <strong>ta</strong>banud<br />

siis sihtis <strong>ta</strong><br />

valget lohet<br />

ja mööda<br />

lohed kargasid püsti<br />

ja vesi jões<br />

hakkas tõusma<br />

maailma loomine<br />

oli alanud<br />

Kornukoopia, 2001


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 794<br />

794 | L OONE O TS /1965<br />

LOONE OTS<br />

TANNHÄUSER<br />

Teel Wartburgi näen ma laulikut kaht.<br />

Eks sõida seal Wolfram von Eschenbach.<br />

Tal teinegi kõrval, kes võitnud <strong>ta</strong>ide:<br />

peab ratsuteid Walther der Vogelweide.<br />

Ei kiirus<strong>ta</strong> nad, täis väärikust.<br />

Neil jalad on mugavas säärikus,<br />

vaid krutsifiks valgust kaelale kallab<br />

ja sadulalt mantlid ripuvad alla.<br />

Ja olgugi varsti võistlejad,<br />

on kombed neil nõnda viisakad,<br />

et tundma<strong>ta</strong> kadedust, valehäbi<br />

võistulaule nad seltsis mängivad läbi.<br />

Need kiidavad naiste kaunidust<br />

ja meeste vaprust, ja armastust<br />

ja ülis<strong>ta</strong>vad ka Jumala linna<br />

ja vaba ning võimsa Saksamaa pinda.<br />

— Siis vaimustus valdab isandad<br />

ja hiilgavad silmis pisarad,<br />

et jõuaksid kõike õilsust kanda,<br />

teineteisele käed on neil <strong>ta</strong>rvis anda.<br />

Nad headuse vaevad loominguks,<br />

teist kiidavad ülemaks laulikuks,<br />

<strong>kui</strong> äkisti keegi, kes nende <strong>ta</strong>ga,<br />

neid katkes<strong>ta</strong>b kabjaplaginaga.<br />

Must hobu lendab <strong>kui</strong> jahilind:<br />

seal kihu<strong>ta</strong>b Tannhäuser, tulihing,


Ballaadid fin sisuk 10/28/03 2:16 PM Page 795<br />

795 | L OONE O TS /1965<br />

kesk õhtuhämarust tuule puutes<br />

<strong>ta</strong>l lehvivad katte<strong>ta</strong> niisked juuksed.<br />

Tal kätes on kingitud sõrmused<br />

ja hõbedast harf kullast võrgu sees;<br />

kus kalliskivides sadulatutid<br />

pistodaga mõõk helgib vas<strong>ta</strong>kuti.<br />

On armupandina nõiast kallis<br />

<strong>ta</strong> kaelale sõlminud siidisalli<br />

ning <strong>ta</strong>sudes kümnist meelusele<br />

hääl kajab <strong>ta</strong>l hümnist Venusele.<br />

Tal joobunult silmad põlevad,<br />

teised kõrvale tõmbuvad mõlemad,<br />

et kõrgilt see kõlvatum kappaks mööda,<br />

seitse aas<strong>ta</strong>t kes veetnud on häbitööga.<br />

Nüüd laitvalt von Eschenbach vangu<strong>ta</strong>b pead,<br />

ka Walther teeb sama, <strong>kui</strong>d kuulama peab,<br />

sest raske on Ilu armas<strong>ta</strong>jale<br />

kõrvu sulgeda mööduja muusikale.<br />

Vasallina tunneb end kumbki mees<br />

selle kõrval, kes patuselt kappab ees.<br />

Too Venuse anniga <strong>ta</strong>evast kõrgem,<br />

kes tunnis<strong>ta</strong>b tõde, see end ei võrdle.<br />

Elu ooperis, 2001

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!